资源描述
I. Interpret the fol lowing sentences into English. (20%)1、很抱歉给你带来这么多不便,但我们必须满足顾客的要求。2、我们是一家中美合资企业,注册资本为1000万美元。3、如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。4、如果你们购买10万美元以上,我们同意给你5%的折扣。5、转船会延迟交货、容易造成损坏。因此,我们仍然希望能够安排直运。II. Interpret the fol lowing sentences into Chinese. (20%)1 I have something urgent on Tuesday, so the appointment will have to be cancelled.2、We can cover the insurance of the goods on 110%of the CIF value3、No name of country or trade mark is to appear on the outside containers.4、I regret to tell you that the goods you sent us are not in conformity with the specifications of thecontract.5、Even highly demanding markets require a wide range of quality and price levels for any groupof products.III. S i tuat i onaI Dialogue: make a dialogue based on the fol lowing situation withyour partners. (30%)1 At the Frankfurt Exposition, Mr. Black shows interest in mens shirts and jeans and is inquiringabout them. Mr. Gao, a sales clerk of Jingjiang Garments Imp.& Exp. Corp, receives him at hisstand. They talk about quantity, specification, time of delivery and payment terms.IV. Free Talk. (30%)1 How to find more potential customers?商务英语口语参考答案I. Interpret the fol lowing sentences into English. (20%)1、很抱歉给你带来这么多不便,但我们必须满足顾客的要求。Im sorry to cause so much inconvenience, but we have to meet the demands of the customers.2、我们是一家中美合资企业,注册资本为1000万美元。We are s Sino-US joint venture with a registered capital of USD lOmillion.3、如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。Should you be prepared to reduce your limit by, say, 10%, we might come to terms.4、如果你们购买10万美元以上,我们同意给你5%的折扣。If your purchase exceeds an amount of US$100,000, we agree to give you a discount of 5%.5、转船会延迟交货、容易造成损坏。因此,我们仍然希望能够安排直运。Transshipment will prolong the delivery and cause damage easily. So, we still hope a directshipment could be arranged.11. Interpret the fol lowing sentences into Chinese. (20%)1 I have something urgent on Tuesday, so the appointment will have to be cancelled.周二我有急事,所以约会只好取消2、We can cover the insurance of the goods on 110%of the CIF value我们可以为这批货物以到岸价格的110%投保3、No name of country or trade mark is to appear on the outside containers.外箱上不得出现国名或商标4、I regret to tell you that the goods you sent us are not in conformity with the specifications of thecontract.我很遗憾地告诉你,你们发来的货物与合同规定的不符合5、Even highly demanding markets require a wide range of quality and price levels for any groupof products.即使要求很高的市场对不同种类的商品,也需要有各种档次的货色和价格
展开阅读全文