新英汉翻译教程第十二章表达转换译法答案.ppt

上传人:za****8 文档编号:16591132 上传时间:2020-10-17 格式:PPT 页数:154 大小:1.40MB
返回 下载 相关 举报
新英汉翻译教程第十二章表达转换译法答案.ppt_第1页
第1页 / 共154页
新英汉翻译教程第十二章表达转换译法答案.ppt_第2页
第2页 / 共154页
新英汉翻译教程第十二章表达转换译法答案.ppt_第3页
第3页 / 共154页
点击查看更多>>
资源描述
第十二章 表达转换译法 Affirmative he eats no fish and plays the game. 【 译文 】 约翰为人可靠, 忠诚 又正直。 退出 返回章重点 18 课堂互动 1: 翻译句子, 注意否定译肯定 (参考译文) 3 There is nothing like health. 【 译文 】 健康是 最重要 的。 4 Were almost home; well be there in no time. 【 译文 】 我们快到家了; 马上 就要到了。 退出 返回章重点 19 课堂互动 1: 翻译句子, 注意否定译肯定 (参考译文) 5 Students, with no exception, are to hand in their papers this afternoon. 【 译文 】 今天下午,学生 统统 要交上书面作 业。 6 Styles come and go, but good taste is timeless. 【 译文 】 文风随时在变,而文雅是 永恒的 。 退出 返回章重点 20 课堂互动 1: 翻译句子, 注意否定译肯定 (参考译文) 7 All the articles are untouchable in the museum. 【 译文 】 博物馆内一切展品 禁止触摸 。 8 Mexico City is an earthquake zone and earth tremors are not unusual. 【 译文 】 墨西哥城市在地震区,地动 很正常 。 退出 返回章重点 21 课堂互动 1: 翻译句子, 注意否定译肯定 (参考译文) 9 No one has nothing to offer to society. 【 译文 】 人人 对社会 都有 所贡献。 (双重否定用来表示 强烈肯定) 10 I cant wait to see you again. 【 译文 】 我真希望 能 早点再见到你。 退出 返回章重点 22 英语中有一些句子,句式是肯定 句,意义却是否定的。可根据词句的 涵义,按汉语表达习惯,肯定译否定, 通顺自然,语言地道。 12.1.2 正话反说,肯定译否定 退出 返回章重点 23 例 1: The window refuses to open. 【 译文 】 窗户 打不开 。 例 2: It is a wise father that knows his own child. 【 译文 】 聪明的父亲也 未必 了解自己的儿子。 例 3: Keep off the grass. 【 译文 】 请 勿 践踏草坪。 退出 返回章重点 24 例 4: She refrained from laughing. 【 译文 】 她忍住 没有 笑。 例 5: The thick carpet killed the sound of my footsteps. 【 译文 】 我走在厚厚的地毯上 一点儿声 音也没有 。 退出 返回章重点 25 补充例句 例 1: The pursuit of science withdraws interest from external things. 【 译文 】 科学家由于致力于科学研究, 对外界事物总是 不 感兴趣。 退出 返回章重点 26 补充例句 例 2: In the grave the rich and the poor lie equal. 【 译文 】 人死后即 无 贫富之差别。 例 3: We live meagerly, but at the same time, we blessed in many ways. 【 译文 】 我们生活 并不富裕 ,但同时在 很多方面又是很幸运的。 退出 返回章重点 27 补充例句 例 4: My guess is as good as yours. 【 译文 】 我的猜测 并不比你的高明 。 例 5: Before he could stop, I had rushed out of the classroom. 【 译文 】 在他还 没来得及 阻拦我之前, 我已经跑出教室。 小节结束 退出 返回章重点 28 课堂互动 2: 翻译句子, 注意肯定译否定 (参考译文) 1 She was refused admittance by them. 【 译文 】 他们 不让 她进去。 2 The world today is far from peacefulness. 【 译文 】 今天的世界 很不 安宁。 退出 返回章重点 29 课堂互动 2: 翻译句子, 注意肯定译否定 (参考译文) 3 His noble deeds are above all praise. 【 译文 】 他的高尚行为 是赞扬不尽的 。 4 The handshake also has a rich history as a symbol of reconciliation or rapport. 【 译文 】 历史上,以握手作为重归于好 或和睦亲善的象征的,也 不乏其例 。 退出 返回章重点 30 课堂互动 2: 翻译句子, 注意肯定译否定 (参考译文) 5 We may safely say so. 【 译文 】 我们这样说 万无一失 。 6 He laughed till his side split. 【 译文 】 他把肚子 都要笑破了 。 退出 返回章重点 31 课堂互动 2: 翻译句子, 注意肯定译否定 (参考译文) 7 The mistake escaped me. 【 译文 】 我 没 注意到这个错误。 8 The truth is quite other than what you think. ( other than = not, anything but) 【 译文 】 事实真相与你想的 完全不同 。 退出 返回章重点 32 课堂互动 2: 翻译句子, 注意肯定译否定 (参考译文) 9 They are racing to build an economy based on something other than oil revenues. 【 译文 】 他们竞相建立一个 不是 以石 油收入为主要来源的经济。 退出 返回章重点 33 课堂互动 2: 翻译句子, 注意肯定译否定 (参考译文) 10 I did not know that I was spelling a word or even that words existed; I was simply making my fingers go in a monkey-like imitation. 【 译文 】 当时我并不知道自己是在拼写一 个词,甚至不知道有所谓的词, 不过 是 像猴子一样用手指模仿罢了。 小节结束 退出 返回章重点 34 英语中有一些否定表达形式,汉语 也可用否定表达形式,但要注意逻辑关 系、上下关系、否定范围,是特指否定 还是泛指否定,是单词、短语否定还是 句子否定,是隐形否定还是显形否定, 只要搞清这些关系,才能把否定译否定 而不改变原文之意。 12.1.3 反话反说,否定译否定 退出 返回章重点 35 例 1: That sort of thing was so much in the air that I, for one, didnt question it. 【 译文 】 到处都是这样,我也就不 觉得 有什么不对 。 (特指否定) 例 2: His refusal is not final. 【 译文 】 他的拒绝 并不是不可改变的 。 (重复否定) 退出 返回章重点 36 例 3: Tell me not, in mournful numbers, Life is not but an empty dream. For the soul is dead that slummers, And things are not what they seem. (Longfellow) 【 译文 】 请 莫 用哀容悲调愁言, 对我诉说人生虚若幻梦。 那恰如死去的沉睡灵魂, 才 不 知造物的风情万种,仪态千般。 (一般否定) 退出 返回章重点 37 补充例句 例 1: We never thought of nothing wrong. (=We never thought of anything wrong.) 【 译文 】 我们 从来没想到有什么 错误。 (重复 否定) 例 2: Waste not, want not. (=If you dont waste, you will not want.) 【 译文 】 不浪费,不缺乏。 (一般否定) 退出 返回章重点 38 补充例句 例 3: You have been ignoring me. 【 译文 】 你一直 不把我放在 眼里。 例 4: Most of the time I am in ignorance of his whereabouts. 【 译文 】 我常常 不知道 他的去向。 小节结束 退出 返回章重点 39 课堂互动 3: 翻译下列句子, 注意 否 定译否定 (参考译文) 1 He was so underpaid and so deep in his work that he had declared never to marry. 【 译文 】 他的收入非常少,而工作却如此 潜心,所以他决心 永不 结婚。 (特指否定) 2 It is unlikely but not impossible. 【 译文 】 这个 可能性不大 ,但也不是 不 可 能。 (显形否定) 退出 返回章重点 40 3 Catch me making the same error again. 【 译文 】 我 决不再 犯同样的错误。 (隐形否定) 4 He doesnt seem to like the idea. 【 译文 】 他似乎 不喜欢 这个主意。 (转移否定) 课堂互动 3: 翻译下列句子, 注意 否 定译否定 (参考译文) 退出 返回章重点 41 5 Wealth we employ, not for talk and ostentation, but when there is a real use for it. 【 译文 】 财富的利用在于适当, 并非 为 了夸口和炫耀。 (特指否定) 课堂互动 3: 翻译下列句子, 注意 否 定译否定 (参考译文) 退出 返回章重点 42 6 But all men are not born to reign. 【 译文 】 并非 人人生来就都是做帝王的。 (部分否定) 7 All men cant be the first. 【 译文 】 不 可能人人都是第一。 (部分否定 ) 课堂互动 3: 翻译下列句子, 注意 否 定译否定 (参考译文) 退出 返回章重点 43 8 All that write poems are not poets.(=Not all that write poems are poets.) 【 译文 】 不是 所有写诗的人都是诗人。 (转移否 定) 9 Both children are not clever. 【 译文 】 并非 两个孩子 都 聪明。 (或许这个没那个 聪明。 )(部分否定) 课堂互动 3: 翻译下列句子, 注意 否 定译否定 (参考译文) 退出 返回章重点 44 10. The mountain is not valuable because it is high.(=The mountain is valuable not because it is high. 【 译文 】 这座山 不是因为 高才有价值。 (特指否定) 课堂互动 3: 翻译下列句子, 注意 否 定译否定 (参考译文) 退出 返回章重点 45 正反译法是一个很有用的翻译技 巧,虽然说法变了,意思还是原来的。 之所以要改变,主要是由于词语之间 的关系、句式的变化、习惯表达等方 面的因素。“正话反说,反话正说” 是提高译文水平的有效方法之一。 小节结束 退出 返回章重点 46 12. 2 按内涵意义译 ( Translation Based on Essential Expressions) 12. 2. 1肯定译否定,更能传神达意 例 1: In the high altitude snow and ice remain all the year. 【 译文 】 海拔高的地方,冰雪常年 不化 。 退出 返回章重点 47 例 2: The explanation is pretty thin. 【 译文 】 这个解释很 不详细 。 例 3: I have looked for him everywhere except in the dormitory. 【 译文 】 我到处找他,就是宿舍 没有去 。 退出 返回章重点 48 例 4: Slips are scarcely avoidable when youre new to your work. 【 译文 】 工作 没有经验 ,出点差错,在 所难免。 例 5: The sun sends out more solar energy than man can use. 【 译文 】 太阳放出的太阳能,人类 用不 完 。 退出 返回章重点 49 补充例句 例 1: His work often falls short of the mark. 【 译文 】 他的作品常常 达不到 标准。 例 2: There have always been more books than anyone could read. 【 译文 】 任何人都 不能 读尽天下之书。 退出 返回章重点 50 补充例句 例 3: It was beyond his power to sign such a contract. 【 译文 】 他 无权 签订这个合同。 例 4: Yet the process of achieving gender equality is still an ongoing one. 【 译文 】 然而争取男女平等的过程仍然是 一项 未竟之业 。 退出 返回章重点 51 补充例句 例 5: Indeed, this nations best- loved author was every bit as adventurous, patriotic, romantic, and humorous as anyone has ever imagined. 【 译文 】 的确,这位在美国最受欢迎的作 家的探索精神、爱国热情、浪漫风 格以及幽默感丝毫 不亚于 人们能够 想象的程度。 小节结束 退出 返回章重点 52 12. 2. 2 否定译肯定,更能表达原文涵义 例 1: Dont lose time in posting the letter. 【 译文 】 赶快 把信发出去。 例 2: There is nothing unexpected about it. 【 译文 】 一切在 意料 之中。 退出 返回章重点 53 例 3: I could not feel better. 【 译文 】 我感觉 很好 。 例 4: Nothing can live without water. 【 译文 】 万物 皆靠水生存。 退出 返回章重点 54 例 5: A book may be compared to your neighbour; if it is good, it can not last too long; if bad, you cannot get rid of it too early. 【 译文 】 一本书可比作邻居;如果好, 结识 愈久愈好;如果不好, 分手 愈早愈好。 退出 返回章重点 55 例 1: It leaves nothing to be desired. 【 译文 】 这已 完美无缺 。 例 2: This fresh air will do you no harm after you being in the house all day. 【 译文 】 在屋里呆了一整天之后, 吸吸新鲜空气对你 大有 好处。 补充例句 退出 返回章重点 56 例 3: He never spared himself and so he made me work hard. 【 译文 】 他 严格 要求自己,也叫我 努工作。 补充例句 退出 返回章重点 57 例 4: Youve automatically arranged for a reward if you comply with your commitment and a punishment if you dont. 【 译文 】 一旦实现承诺,你自然会得到 奖励;如果 食言 ,面临的就是惩 罚。 补充例句 退出 返回章重点 58 例 5: In some countries no major business is conducted without eye contact, requiring face-to-face conversation. 【 译文 】 在有些国家,大生意 必须 要 通过目光接触,面对面交谈才能 进行。 补充例句 小节结束 退出 返回章重点 59 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 1 She is past hope of recovery. 【 译文 】 她 没有 康复的希望了。 2 The evidence is clear enough, excluding all possibilities. 【 译文 】 证据确凿, 毋庸置疑 。 A. 翻译下列句子 退出 返回章重点 60 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 3 He aims at inhuman perfection in everything he does. 【 译文 】 他做任何事情都指望达到 超人 的完美。 4 Styles come and go, but good taste is timeless. 【 译文 】 风格随时在变,而文雅是 永恒的 。 A. 翻译下列句子 退出 返回章重点 61 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 5 The doubt was still unsolved after his repeated explanation. 【 译文 】 虽然他一再解释,疑团依然 存在 。 6 In all my travel I had yet to see a place as beautiful as the West Lake. 【 译文 】 我所到之处还 未 见过像西湖这样 美的地方。 A. 翻译下列句子 退出 返回章重点 62 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 7 She is old enough to know better than to spend all her money on clothes. 【 译文 】 她再老也 不至于 把所有的钱 财都花用于衣着上吧。 A. 翻译下列句子 退出 返回章重点 63 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 8 Suddenly he heard a sound behind him, and realized he was not alone in the garage. 【 译文 】 他突然听见背后有声响,便立刻 意识到车库里 还有 别人。 A. 翻译下列句子 退出 返回章重点 64 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 9 You ought to know better than to go out in this cold weather in those thin summer shoes; no wonder your feet got cold. 【 译文 】 你应该知道,这样冷的天气 不 可以 穿着那样一双夏天的单鞋到外面 去,你不冻脚才怪呢。 A. 翻译下列句子 退出 返回章重点 65 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 10 Little I dreamed when I had him in my arms, a baby, that I should be some day marrying him out of my own house. (G. Meredith) 【 译文 】 当我把一个婴儿抱在怀里的时 候,怎么也 没 有想到有一天我会走出 自己的家而与他结婚。 A. 翻译下列句子 退出 返回章重点 66 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 1 Man is not born to die. A人生下来就是要 活 下去。 B人生下来不是要死。 2 He will certainly come unless he is ill. A只要他 没有病倒 ,就一定会来的。 B除非他 病倒 ,他就一定会来的。 3 John was a fool for danger. A. 约翰对危险是傻子。 B. 约翰 天不怕地不怕 。 B. 正误判断 退出 返回章重点 67 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 4 Such a chance was denied me. A我被这样一个机会给拒绝了。 B我没有得到这样一个机会。 5. She is just like a man. A她刚好像个男人。 B她一点也不像个女人。 B. 正误判断 退出 返回章重点 68 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 6 I deserve it. I deserve that they should know. I am too silly to be alive. (E.M.Forster: The Celestial Omnibus) A“真是的!我应该让他们知道这件事。我真是 傻得该 死 。” B“真是的!我应该让他们知道这件事。我傻得 不能活。” B. 正误判断 退出 返回章重点 69 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 7 Africa is not kicking out Western imperialism in order to invite other new masters. A非洲不踢出西方帝国主义为了请进其他新的 主子。 B非洲踢出西方帝国主义 并不是 为了请进其他 新的主子。 B. 正误判断 退出 返回章重点 70 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 8 The significance of these incidents wasnt lost on us. A这些事件 引起了 我们的重视。 B 这些事件不是对我们不起作用。 B. 正误判断 退出 返回章重点 71 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 9 I believe then that I would die there, and I saw with a terrible clarity the things of the valley below. They were not the less beautiful to me. (N. S. Momaday: The End of my Childhood) A这时我觉得我要死在那儿了,下面山谷里的景 致却看得异常清晰。在我看来,这些景致 依然 那样 美丽。 B这时我觉得我要死在那儿了,而下面山谷里的 景致却看得异常清晰。在我看来,这些景致并 不是不美丽。 B. 正误判断 退出 返回章重点 72 课堂互动 4: 注意 正反内涵意义 (参考译文) 10 Catch her telling lies again! A 她再也不敢说谎了。 B 她正在说谎让人给逮住了。 正确答案: 1A 2A 3B 4B 5B 6A 7B 8A 9A 10A B. 正误判断 小节结束 退出 返回章重点 73 句子中并无 no, not, never 等词汇,但 动词含有否定语气,可译为否定句。这类动词 如 fail, miss, lack, hold, ignore, refuse, withhold, refrain(from), neglect, deny, overlook, exclude 等在句子中出现 , 就可运 用反意译法 , 这样会使意义更明确。 12. 3 按词汇意义译 (Translation Based on Lexical Meanings) 12. 3. 1含有否定意义的动词,译为否定句 退出 返回章重点 74 例 1: A few pages of this dictionary are wanting. 【 译文 】 这本字典 少了 几页。 例 2: To our disappointment, he failed to take the overall situation into account. 【 译文 】 使我们失望的是他 不 顾全大局。 退出 返回章重点 75 例 3: If the weather holds a couple of days, the plane will take off. 【 译文 】 要是天气三两天内 保持不变 , 飞机就起飞。 退出 返回章重点 76 例 4: His body is fine other than the paralysis, but he has told me that if it ever gives out he would be interested in having his head put on another body. 【 译文 】 除了四肢瘫痪以外,他的身体 还算不错的,他已对我说过,身体 一旦不行 了,他愿意将自己的脑袋 安在别人身上。 退出 返回章重点 77 例 1: She has missed out the sweet course. 【 译文 】 那道甜食她已 不 吃了。 例 2: Mr. White has refrained from making any official comment on the coup in that country. 【 译文 】 怀特先生 并没有 对该国的政府 发表正式评论。 补充例句 退出 返回章重点 78 例 3: The board has decided to withhold part of their grant money from certain students. 【 译文 】 校委会决定 不发给 某些学生部 分助学金。 例 4: They excluded children (from) getting in. 【 译文 】 他们 不许 小孩入内。 补充例句 退出 返回章重点 79 补充例句 例 5: The system of water supply in the city leaves much to be desired. 【 译文 】 这座城市的自来水供应系统 极 不完善 。 退出 返回章重点 80 补充例句 例 6: it is “one of the most barbarous customs in the world, considering us as a civilized and a Christian country, that we deny the advantages of learning to women.” 【 译文 】 “ 不给 妇女以学习的机会 是世界上最野蛮的风俗之一,而我 们还把自己看成是一个文明的基督 教国家呢。” 小节结束 退出 返回章重点 81 句子中含有否定语气的名词,可 译为否定句。这类名词如 absence, exclusion, lack, failure, ignorance, neglect, refusal, reluctance, variance等在句子中出现 , 就可运用反 意译法 , 这样使表达更为符合情理。 12. 3. 2 含有否定意义的名词,译为否定句 退出 返回章重点 82 例 1: His absence of mind during the driving nearly caused an accident. 【 译文 】 他开车时 心不在焉 ,差点出 事。 例 2: The two brothers have been at variance for many years. 【 译文 】 这兄弟俩 不和睦 已有好多年 了。 退出 返回章重点 83 例 3: Never concentrate all your attention on one or two problems to the exclusion of others. 【 译文 】 别把注意力集中在一两个问 题上,而 不顾 其他问题。 退出 返回章重点 84 例 4: Failure to fix the signs and symbols peculiar to mathematics in mind and to learn the definitions and technical terms keeps you from mastering the mathematical subjects. 【 译文 】 记不住 数学所有的记号和符号, 弄不清 定义和术语,你就 学不好 数 学。 退出 返回章重点 85 例 1: Your absence of mind resulted in this accident. 【 译文 】 你注意力 不集中 才导致了这次 事故。 例 2: His failure to work well worried us. 【 译文 】 他 未 做好工作使我们感到焦虑。 补充例句 退出 返回章重点 86 例 3: She made a great show of reluctance, but finally accepted our offer. 【 译文 】 他对我们的建议做出 极不满意 的样子,但最后还是接受了。 补充例句 退出 返回章重点 87 例 4: Chance and accidents are only the aliases of ignorance. 【 译文 】 碰巧和意外都只是 不了解 事实真 相的别名。 补充例句 退出 返回章重点 88 补充例句 例 5: It was his answer to suggestion of reluctance to fight. (W. Stevenson: A Man Called Intrepid) 【 译文 】 这就是他对 不赞成 打的意见的 回答。 退出 返回章重点 89 补充例句 例 6: The almost total absence of any U.S. sway with the parties directly involved in such a dangerous situation is sobering to say the least. 【 译文 】 事态如此严重而美国对直接参与 的国家却 丝毫起不了影响 ,这个情 况至少也应该使人们头脑清醒过来 了。 小节结束 退出 返回章重点 90 句子中含有否定语气的代词(代 词词组),可译为否定句。这类代词 如 anything but等在句子中出现 , 就 可运用反意译法, anything but之后 一般接名词、代词、形容词、分词等。 这样使译文简洁流畅。 12. 3. 3含有否定意义的代词,译为否定句 退出 返回章重点 91 例 1: He is anything but modest. 【 译文 】 他一点也 不 谦虚。 例 2: We shall design anything but old-fashioned machines. 【 译文 】 我们 决不 设计老式机器。 例 3: That little bridge is anything but safe. 【 译文 】 那座小桥 不 安全。 退出 返回章重点 92 例 1: It is anything but a new-type machine. 【 译文 】 这决不是一台新型机器。 例 2: He is anything but diligent. 【 译文 】 他一点也不用功。 补充例句 退出 返回章重点 93 例 3: I doubt if I have anything more for my present rule of life than following inclinations which do me and nobody else any harm, and actually give pleasure to those I love best. 【 译文 】 我现在只是悠然自得地生活着, 这于我有害而对任何他人都没有害 处,实际上还让那些我最爱的人感 到快乐呢 除此之外,我不相信 自己目前还有更多的生活准则。 补充例句 退出 返回章重点 94 句子中含有否定语气的形容词 (形容词短语)可译为否定句。这类 形容词如 few, little, poor, free from (of), far from, safe from, apart from, short of, inferior to等 在句子中出现 , 就可运用反意译法。 这样使译文清楚明白。 12. 3. 4含有否定意义的形容词,译为否定句 退出 返回章重点 95 例 1: True, reading is far from the only source of knowledge. 【 译文 】 的确,阅读 远非 知识的惟一来 源。 例 2: This creek is free of ice in winter. 【 译文 】 这条小溪冬天 不 结冰。 退出 返回章重点 96 例 3: There is a poor supply of well-qualified English teachers in the school. 【 译文 】 这所学校 缺少 合格的英语老 师。 退出 返回章重点 97 例 4: There is no doubt that the novel stands distinctly apart from her other novels in tone and moral message, though not in theme. 【 译文 】 无疑这部小说,与她的其他 小说相比,主题未改,但情调与 道德信仰却 全然不同 。 退出 返回章重点 98 例 1: The show was far from being a failure; it was a great success. 【 译文 】 这次演出 根本没有 失败,是十 分成功。 例 2: Water and air have little effect upon lead. 【 译文 】 水和空气对铅 没有 什么影响。 补充例句 退出 返回章重点 99 例 3: The moving body is kept free from the action of forces. 【 译文 】 该运动的物体 未受 外力的作用。 例 4: She (Jane Austen) was worried that Emma “might appear inferior in wit” to Pride and Prejudice. 【 译文 】 她 (简 奥斯丁) 曾担心 爱玛 可 能会在风格上显得 不如 傲慢与偏 见 。 补充例句 小节结束 退出 返回章重点 100 句子中含有否定语气的连词,可 译为否定句。这类连词如 unless, otherwise, before, until, other (rather) than, or, instead of等在句 子中出现 , 就可运用反意译法,这样使 译文自然流畅。 12. 3. 5 含有否定意义的连词,译为否定句 退出 返回章重点 101 例 1: Get everything ready before its too late. 【 译文 】 把一切准备好,免得太迟 来不 及 。 例 2: Ill do it now before I forget. 【 译文 】 趁着 没忘 我现在就干。 退出 返回章重点 102 例 3: Rather than cause trouble, he left. 【 译文 】 他 不 想惹麻烦,就走了。 例 4: Unless we grasp this point we shall never be able to acquire even elementary knowledge. 【 译文 】 不 了解这一点,就不能得到起 码的知识。 退出 返回章重点 103 例 1: That increased instead of decreased our courage. 【 译文 】 那 不但没有 减轻反倒增加了我们 的勇气。 例 2: He said he wouldnt go unless invited. 【 译文 】 他说了, 不 请他,他是不会去的。 例 3: I borrowed some books other than novels. 【 译文 】 我借了几本书, 都不是 小说。 补充例句 退出 返回章重点 104 例 4: In fact, the willingness to experiment is one of the most striking features of China today, and it seems to be rooted in confidences rather than security. 【 译文 】 事实上,敢于实验是今日中国最 引人注目的特点之一,它来源于信 心 而不是 出于不稳定感。 补充例句 小节结束 退出 返回章重点 105 句子中含有否定语气的副词(副 词短语)可译为否定句。这类副词如 little, lightly, otherwise, (have) yet to, tooto, toofor 等在句子 中出现 , 就可运用反意译法,这样使 译文习惯自然。 12. 3. 6 含有否定意义的副词,译为否定句 退出 返回章重点 106 例 1: They had barely enough time to catch the train. 【 译文 】 他们 差点儿没 赶上火车。 例 2: He was 60, but he carried his years lightly. 【 译文 】 他 60岁了,可并 不 显老。 例 3: He evidently thinks otherwise. 【 译文 】 他显得有 不同的 想法。 退出 返回章重点 107 例 4: Japan has begun offering HDTV (high-definition television) on a limited basis, and some European countries will start within two years. The United States, yet to choose an official HDTV system, may lag slightly. 【 译文 】 日本已经开始在有限范围内提供高清晰 度电视,有些欧洲国家也将在两年以内开 始。美国 至今尚未 选定法定的高清晰度电 视制,因此可能会稍微落后一点。 退出 返回章重点 108 例 1: Silver is too costly to be used for general contacts. 【 译文 】 银很贵重, 不常用来 做一般电 器触头。 例 2: He is too young for the position. 【 译文 】 他太年轻,胜任 不了 这工作。 补充例句 退出 返回章重点 109 例 3: The womans body is still to be identified. 【 译文 】 女尸身份 尚未 查明。 例 4: Six months after the invasion, they have yet to establish themselves as anything approaching the masters of all they survey. 【 译文 】 入侵已有六个月了,可是他们 还远远没有 把他们所到达的地方 全都控制起来。 补充例句 小节结束 退出 返回章重点 110 含有否定语气的介词(短语)可译 为否定句。这类介词(短语)有 but, against, without, above, below, except, beyond, instead of, in place of, out of等在句子中出现 , 就 可运用反意译法,译为否定句,这样使 译文表达符合习惯。 12. 3. 7 含有否定意义的介词(短语),译 为否定句 退出 返回章重点 111 例 1: His conduct is above reproach. 【 译文 】 他的行为 无 可指责。 例 2: I am below him in working ability. 【 译文 】 我在工作能力方面 不如 他。 退出 返回章重点 112 例 3: Einsteins theory of Relativity is quite beyond me. 【 译文 】 我一点也 不懂 爱因斯坦的相对 论。 例 4: To visit them all is quite beyond the capacity, both mental and physical, of any visitor. 【 译文 】 任何一个参观者要想把它们看 个遍,在脑力和体力上都是 不 可 能的。 退出 返回章重点 113 例 1: Ill ride a bike instead of taking a bus. 【 译文 】 我 不想 乘车,我打算骑自行车。 例 2: Our excitement was beyond words when we heard the good news. 【 译文 】 我们听到这好消息时的激动心 情是 无法 用语言表达的。 补充例句 退出 返回章重点 114 补充例句 例 3: He seemed to be at a loss for the precise word to complete his thought. 【 译文 】 他似乎 想不出 恰当的字眼来表 达思想。 例 4: He is a different man from what he was ten years ago. 【 译文 】 他这个人,现在与十年前 大不 相同 。 退出 返回章重点 115 例 5: The man seemed to know his way about and he soon slipped silently out of sight through the door leading into the passage behind the Presidents box. 【 译文 】 这个人看来熟门熟路,很快就 悄悄地溜进通往总统包厢后面通 道的门里 不见了 。 补充例句 小节结束 退出 返回章重点 116 这类结构的译法是由从句的谓语 动词所决定的,表示某一动作或状态 由过去某一时刻结束到现在为止的一 段时间。从句谓语常用一般过去时, 用哪类特性的动词都可以,但从语义 的角度讲,非持续性动词作从句谓语, 语义与其词义相一致;持续性动词作 从句谓语与其词义恰好相反。 12. 3. 8 含有否定意义的句子结构,译为否 定句 退出 返回章重点 117 例 1: It is five years since he came back. 【 译文 】 他回来已经五年了。 (肯定) 例 2: It is already three years since he was a teacher. 【 译文 】 他 不当 老师已经三年了。 (否定) 退出 返回章重点 118 例 3: It was three years since we had been there. 【 译文 】 我们在那儿已呆了三年。 (肯定) 例 4: Its been years since I skated last. Now I cant skate as fast as I could. 【 译文 】 我已经有多年 没有 滑溜冰了。 我现在滑得也不如以前快。 (否定) 退出 返回章重点 119 例 1: It is a long time since I studied English. 【 译文 】 我很久 没有 学习英语了。 (否定) 例 2: It is years since I enjoyed myself so much. 【 译文 】 好多年我 没有 这么尽兴了。 (否定) 例 3: It is a long time since I smoked. 【 译文 】 我很长时间 不 抽烟了。 (否定) 补充例句 小节结束 退出 返回章重点 120 课堂互动 5: 翻译下列句子 , 注意各类词的否定 意义 (参考译文) 1 That fellow is far from being honest. 【 译文 】 那家伙 很不 老实。 2 She arrived before I expected. 【 译文 】 我 没有 料到她来得这么早。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!