日语翻译(经济)第8章

上传人:小** 文档编号:242865609 上传时间:2024-09-10 格式:PPT 页数:29 大小:250.50KB
返回 下载 相关 举报
日语翻译(经济)第8章_第1页
第1页 / 共29页
日语翻译(经济)第8章_第2页
第2页 / 共29页
日语翻译(经济)第8章_第3页
第3页 / 共29页
点击查看更多>>
资源描述
,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,第八章 金融、保险类文章的翻译,讲授教师:,大连外国语学院 日本语学院,文章结构,教学目的,1,教学重点、难点,2,教学学法,3,教学课时,4,教学步骤,5,教学评价,6,1.,教学目的,通过本章的学习,了解金融保险类文章翻译的注意事项,掌握此类文章翻译及技巧。,2.,教学重点、难点,重点,:金融、保险类专业用语的中日文说法,常用句的翻译,此类文章翻译的风格,。,重点、难点,难点,:金融、保险类专业用语的理解与掌握。,3.,教学学法,本课采用师生合作方式。,教师讲解理论知识,提示学生注意金融、保险类翻译的注意事项。,学生完成具体例文的讲解与实践。找出要掌握的格式与固定说法。,4.,教学课时,6,学时,(,2,课时理论讲解,,4,课时翻译实践),5.,教学步骤,A,导入环节,教学步骤,B,互动环节,D,课后巩固,环节,C,课堂小节,环节,A,导入环节,在当今社会,人们已经离不开一些公共机构,如银行等金融机构,而且人类在面对灾难方面也有了一种新的应对措施,那就是保险。在这些人们必须打交道的领域,我们要熟悉其规则,为我们生活服务。作为翻译工作者,还要把这些规则等翻译成外语,以便国际合作与交流。,B,互动环节,1.,在导入部分,老师与学生一起探讨金融、保险类文章翻译的注意事项。,2.,在金融、保险类文章常用句部分,采用教师引导、学生实践、共同总结的形式,一同消化吸收专业术语及固定表达。,3.,在金融、保险类文章例文部分,让学生自主学习,老师提问的形式。,C,课堂小节环节,一 金融、保险类文章翻译的注意事项,二 金融、保险类文章常用表达,三 金融、保险类文章例文,一 金融、保险类文章翻译的注意事项,注意术语的翻译,在翻译这类文章时,最重要的就是术语的翻译。术语只能,“,照,”,,不能,“,造,”,。术语的翻译一定要参照专业词汇,不能随便翻译。要正确使用术语,应注意以下两个方面。,一是要有一定的金融、保险方面的基础知识。如果对金融、保险方面的知识一窍不通,就会连文章都看不懂,根本就谈不上翻译了。翻译要特别注意,务必做到专业词汇专业翻译,其相对的日语翻译分别为,“,票据,”,/,手形、,“,有价证券,”,/,有価証券、,“,汇票,”,/,為替手形、,“,本票,”,/,約束手形、,“,支票,”,/,小切手、,“,股票,”,/,株券、,“,债券,”,/,債券。,二是对一词一句都要小心翼翼,不能按母语的表达方式进行,“,想当然,”,式的翻译。比如,“,保险价值,”,,如果不仔细,就可能译成保険価値,其实日语应为保険価額。,注意句式及标点的使用,在翻译过程中,对于成分省略句或变式句的使用也应谨慎,因为翻译时的一点点主观变动,往往会影响到文章的原义和原文本身的逻辑性和严密性。尤其是日语文章中多用指示代词及被动句,在翻译过程中,对指示代词的还原与否及是否将被动句式还原成主动句等,都要仔细地斟酌。,另外正确使用标点符号也是很重要的。不同的标点符号有其不同的性质和功能,不能由于中日文的相似,就乱用、漏用或错加标点符号。这样会使句子层次不清,语义不明。,这一点在规章、条款的翻译中尤其明显。,注意敬语等的翻译,金融保险类的文章中也会出现敬语,如,等。,在译成汉语时不,一定要一一对译,要根据前后文选择合适的译法。,如,所得,申告済,可译为,“,(您)是否进行了收入所得,的申报,”,或,“,(您)是否申报了收入所得,”,;,了承,可译为,“,敬请察知,”,。,注意体式(格式)及其它,金融、保险类文章的翻译还要讲究体式。这类文章有一定的体式,或者说是固定的格式,如票据、信用证、支票等。这一点在翻译时也要注意。,再有一点需要提及的是,随着中国经济走向世界和通讯手段的发达,一些常用的金融、保险类词汇章已直接用英文书写、传递。在此过程中对一些国际通用的术语的翻译及其含义的把握,务必要做到确切。,二 金融、保险类文章常用表达,1,金融类文章中应该注意的专业术语中中日所表达的意思不同。,如:振出读做,,而不是,,汉语是,“,出具,”“,开具,”,的意思。,小切手译为,“,支票,”,。,銀行振出小切手,属专业词汇,译做,“,银行本票,”,。,入札,(,入札,)读做,或,,一般都可以译做,“,投标,”,。,如入札者,/,投标人,入札書,/,投标书。但是,入札作業,要译做,“,招标工作,”,。日语中没有投標的说法,这一点要特别注意。这里的,入札保証金,译为,“,投标保证金,”,。,預金,译做,“,存款,”,,,預金小切手,可译为,“,存款支票,”,。,支店,是日语里特有的说法,不太符合汉语的习惯,所以译为汉语时要特别注意,避免直接译为,“,支店,”,,根据场合可译为,“,分店,”,,但在这里最好译为,“,分行,”,。,持参人,可译为,“,持票人,”,或,“,执票人,”,。,但有时也译做,“,不记名,”“,无,记名,”,等,,如,持参人払小切手,/,不记名支票,凭票即付支票;持参人,払手形,/,无记名汇票。,手形译为,“,票据,”,,交換可直接译为,“,交,换,”,或译为,“,兑换,”,,手形交換所是金融词汇,中文为,“,票据交换所,”,。勘定科目可译为,“,会计科目,”,或,“,帐户名称,”,,根据后文内容在此译,做,“,会计科目,”,。為替相場译为,“,汇率,”,,也称为,“,汇兑行市,”,。,為,替也可表示,“,汇率,”,。,与為替相場相关的词还有為替手,数料,/,汇兑费、為替予約,/,外汇合同,、固定相場,/,固定汇率(价),、,公定為替相場,/,官方汇率,、自由変動為,替相場,/,浮动汇率等。,其次,日语中的动词往往与汉语中的多个词汇相对应,因此在翻译,过程中要根据其使用场合来把握其含意。这里的,収,就对应着,“,收存,”“,放进,”“,控制,”“,结束,”,及,“,缴纳,”,等,在此对应译为,“,缴纳,”,。,2,教师把这一部分常用句中的关键词、关键句式讲解并提示出来,并要求学生牢记,可做课前提问内容。,关键词及关键句式:,(1),因此,行号,帐号,寄款:、銀行、口座番号、送金。,(2),销售确认书,会签,以电传开具不可撤销信用证:販売確認書、取消不能信用状、,(3),发运货物,开汇票,开证银行,信用证号码,开证日期:注文品積出、為替手形振出、開設銀行、信用状番号、開設期日。,(4),单据,有关金额,接到书面通知,一次性付款:書類、関係金額、書面通知受取。一括払。,(5),保函,生效,失效,一切险,战争险,水渍险:,保証書、効力発。失効、水濡保険。,(6),接受索赔,支票,空白收据,权益转让书:受入。小切手、領収証、権益譲渡書。,(7),通融赔款,包装缺陷造成的损失,负赔偿责任:一時和解金、欠陥生損害。賠償責任負。,(8),施救,保护,整理措施:救済処置、保護、整理処置。,(9),账面余额,重置、重建价值,出险:帳簿残高、再調達、再築価額、災害発生。,(10),拒绝赔偿,终止保险合同,结案:賠償拒否。契約停止。事案終結。,(11),成交价格,离岸价,照例:成約値段、建、慣行通。,(12),保险标的物,毁灭,退保,按日计算:保険目的物、潰滅、解約、日割計算。,(13),中途转运港,驳船,卸货。,積替港、荷揚,3,同学之间交替做常用句(,1-30,)的同声传译练习。,4,老师说几句经典句段,让同学举手做同声传译练习,并记入课堂成绩,提高学习兴趣,增强趣味性。,三 金融、保险类文章例文,例文部分,让学生自己做翻译练习。教师通过让学生翻译其中句子或一段文章的形式进行检查。翻译的句子及文章见课后巩固环节的内容。,D,课后巩固环节,(一)句子类翻译,(,含参考翻译,),(二)金融、保险类文章翻译练习(含参考翻译),(一)句子类翻译,下列财产非经被保险人与本公司特别约定,并且在保险单上载明,不在保险财产范围以内;,由于下列原因造成保险财产的损失,本公司负赔偿责任:,被保险人在向本公司申请赔偿时,应当提供保险财产损失清单、救护费用清单以及必要的账册、单据和有关部门的证明。本公司应当迅速审定、核实。保险赔款金额一经保险合同双方确认,本公司应当在十日内一次支付赔款结案。, 被保险人向本公司提供的各种单证、证明必须真实、可靠,如有涂改账册、伪造单证、制造假案等欺骗行为,本公司有权拒绝赔偿或追回已付的保险赔款。,被保险人和本公司发生争议不能达成协议时,可申请仲裁机关仲裁或向人民法院提起诉讼。,参考翻译,.,下記財産保険者当社特定契約、保険証書明記限、保険範囲内入。,.,下記原因生保険財産損失当社賠償責任負。,.,被保険者当社賠償申請際、保険財産損失明細書、救済費用清算書及必要帳簿、証票関係部門証明提出。当社迅速審査、調査確認。保険賠償金額保険契約双方確認、当社十日以内賠償一括払事案終結。,.,被保険者当社提出各種証明書必真実、信頼性。帳簿改竄、証票偽造、事故偽造等詐欺行為場合当社賠償拒否、交付保険金取戻権利有。,.,被保険者当社間異論生、協議成立場合、仲裁期間仲裁申請、人民法院訴訟提起。,(二)金融、保险类文章翻译练习,.,在乙方按合同规定履行其义务而甲方未能按合同第四章规定的条件付款给乙,方的情况下,我方在收到乙方的书面通知后,15,天内,将甲方应付给乙方的有关,金额连同按年利,8.5%,(百分之八点五)的利息付给乙方。,本保函自出具日起开始生效,在甲方支付完最后一笔款后自动生效,但本,行保函保证期不得晚于,1988,年,10,月,5,日。,、,1,)、,全部损失,按保险金额赔偿,如果受损财产的保险金额高于重置重建价值时,其赔偿,金额以不超过重置重建价值为限。,2,)、部分损失,(一)按账面原值投保的财产,如果受损财产的保险金额低于重置重建价值,,应根据保险金额按财产损失程度或修复费用与重置重建价值的比例计算赔偿金,额;如果受损保险财产的保险金额相当于或高于重置重建价值,按实际损失计,算赔偿金额。,(二)按账面原值加成数或按重置重建价值投保的财产,按实际损失计算赔偿金额。,以上固定资产赔款应根据明细账、卡分项计算,其中每项固定资产的最高赔,偿金额分别不得超过其投保时确定的保险金额。,、,银行承兑协议,编号,银行承兑汇票的内容:,收款人全称付款人全称,开户银行开户银行,帐 号帐 号,汇票号码汇票金额(大写),签发日期年月日 到期日期年月日,以上汇票经承兑银行承兑,承兑申请人(下称申请人)愿遵守,银行结算办法,的规定以及下列,条款:,一、申请人于汇票到期日前将应付票款足额交存承兑银行。,二、承兑手续费按票面金额千分之( )计划,在银行承兑时一次付,三、承兑汇票如发生任何交易纠纷,均由收付双方自行处理,票款于到期前仍按第一条办理。,四、承兑汇票到期日,承兑银行凭票无条件支付票款。如到期日之前申请人不能足额交付票款时,,承兑银行对不足支付票款转作承兑申请逾期贷款,并按照有关规定计收罚息。,五、承兑汇票款付清后,本协议自动失效。本协议第一、二联分别由承兑银行信贷部门和承兑申请,人存执,协议副本由承兑银行会计部门存查。,承兑申请人(盖章) 承兑银行(盖章),订立承兑协议日期 年 月 日,参考翻译,乙方契約規定基義務履行拘、甲方、契約第四章定,条件通代金乙方支払場合、当行乙方書面通知受,取,15,日以内甲方乙方支払関係金額、利息年利,8.5,(百点,八点五)乙方一括支払。,本信用状発行日効力発、甲方最後支払完了後、自動的失,効。本信用状有効期限,1988,年,10,月,5,日迄。,)、全損,保険契約金額基賠償、損失財産保険金額、再調達、再築価額,高、越。,)、分損,(一)帳簿原価基保険加入財産、財産損失受保険金額再調,達、再築価額対比賠償金額計算。保険財産損害,受保険金額、再調達、再築価額等高実際損失,基賠償金額計算。,(二)帳簿原価一定割増加、再調達、再築基保険加入,財産、実際損失基賠償金額計算。,銀行引受契約,番号,銀行引受為替手形内容:,受取人氏名,支払人氏名,銀行口座,銀行口座,口座番号,口座番号,為替手形番号,為替手形金額(漢数字),発行日付,年,月,日,満期日付,年,月,日,上記為替手形支払引受銀行取扱、引受申請者(以下、申請人略称,),銀行決済方法,規則、下記各条項遵守望。,一、申請者為替手形満期迎前、額面相当額引受銀行委託。,二,、引受手数料為替手形額面金額千分(,)、銀行引受際、一括支払。,三、引受為替手形関何問題起場合、受取側支払側双方協議解決、手形額面金額満期迎前、第一条基処理。,四、引受為替手形満期迎時、引受銀行手形基無条件額面金額支払。、満期迎前、申請者額面金額相当金額支払場合、引受銀行不足金額引受延期貸付申請処理行上、関係規則従、延滞利息共徴収。,五、引受為替手形支払済後、本契約自動的失効。本契約契約書二部作成、引受銀行貸付部門引受申請者控、契約書副本引受銀行会計部門保存後日調備。,Thank You !,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业管理 > 营销创新


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!