英汉谓语充当成分差异与翻译.ppt

上传人:xin****828 文档编号:16020207 上传时间:2020-09-15 格式:PPT 页数:7 大小:243.32KB
返回 下载 相关 举报
英汉谓语充当成分差异与翻译.ppt_第1页
第1页 / 共7页
英汉谓语充当成分差异与翻译.ppt_第2页
第2页 / 共7页
英汉谓语充当成分差异与翻译.ppt_第3页
第3页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述
英汉谓语充当成分差异与翻译,英语的谓语只能由动词充当,称之为谓语动词。不作谓语的动词,称之为非谓语动词,计有3种:分词、动名词、不定式。,汉语的谓语不光动词可以充当,名词、形容词、主谓结构也可以充当。,苏文纨比去年更时髦了,脸也丰腴得多。,Su Wenwan was even more fashionably dressed than she was the year before, and her face was much fuller.,名词、形容词、主谓结构充当谓语,她刀子嘴豆腐心。 She is sharp-tongued but kind-hearted. 他坏透了。 He is rotten to the heart. 他身材修长,目光炯炯有神。 He is tall and thin, with bright shining eyes.,汉语的谓语用动词充当时,还可细分为 简单谓语、 动补谓语、 动宾谓语、 动间宾直宾谓语、 连动谓语、 兼语式谓语。,她在笑。She is smiling. 她笑得好开心。She is smiling happily. 她笑我。She laughed at me. 她给我一顿好揍。She gave me a good beating.,连动谓语,这船,倚仗人的机巧,载满人的扰攘,寄满人的希望,热闹地行着。,Relying on mans ingenuity and entrusted with his hopes, but loaded with his clutter, the ship sailed along amidst the noise and bustle.,这船,倚仗人的机巧,载满人的扰攘,寄满人的希望,热闹地行着。,兼语式谓语,动词 + 名词(代词)+ 动词,宾语 主语,用人把分隔餐室和客堂的幔拉开,苏小姐请大家进去用点心。,The servant drew the curtain separating the dining room from the living room, and Miss Su invited everyone to step inside for refreshments.,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!