2018-2019学年高中语文 第二专题 号角,为你长鸣 指南录后序+古今对译 苏教版必修3.doc

上传人:tian****1990 文档编号:5474048 上传时间:2020-01-30 格式:DOC 页数:5 大小:1.48MB
返回 下载 相关 举报
2018-2019学年高中语文 第二专题 号角,为你长鸣 指南录后序+古今对译 苏教版必修3.doc_第1页
第1页 / 共5页
2018-2019学年高中语文 第二专题 号角,为你长鸣 指南录后序+古今对译 苏教版必修3.doc_第2页
第2页 / 共5页
2018-2019学年高中语文 第二专题 号角,为你长鸣 指南录后序+古今对译 苏教版必修3.doc_第3页
第3页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述
指南录后序德祐二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。德祐二年二月十九日,我被任命为右丞相兼枢密使,统领各路兵马。德祐:宋恭帝赵显年号。予:我。除:授官。意思是除去旧职,授予新职。都督:统率。时 北 兵 已 迫 修这时元兵已近逼临门 外,战、守、迁皆不及施。缙 绅、大 夫、安城门外,出战、坚守、迁都都来不及施行了。满朝大小官员都士萃于左丞相府, 莫知计所出。聚集在左丞相府,没有谁能拿出什么好办法。北兵:指元兵。文天祥为抗元将领,不承认元朝,故称北兵。修门:原指战国时楚国郢都的城门,后来代指国都城门。施:施行,部署,安排。萃:聚集。莫:不定代词,没有谁。会使辙交驰,北邀当国者相见,众 谓适逢双方使者往来频繁,元军邀请宋朝主持国事的人相见,大家认为予一行为可以纾祸。国事至我作为使节去一趟就可以解除(国家的)祸患。国家大事到了这此,予不得爱身,个地步,我不能顾惜自身,会:适逢。交驰:交错奔驰,即互相往来。当国者:主持国事的人。一行:走一趟。纾:解除。爱:爱惜,顾惜。意 北 亦 尚 可 以 口 舌 动 也。我估计元人也是可以用言语打动的。初,奉使往来,无留北者,原先,使臣往来,没有被扣留在元营的,意:估计。可:可以。以:介词,用。口舌:代言语。初:当初,原先。奉使:奉命出使的人。留:扣留。予更欲一觇我更想深入敌军去窥视一下北军北,归 而 求 救 国之策;于是辞 相 印 不 拜,的虚实,回来好谋求救国的策略;于是辞去丞相的印信,没有就职,翌日,以资政殿学士行。第二天,用资政殿学士(的身份)前往。觇(chn):窥视。不拜:不,接受任命。以:介词,表示动作、行为的凭借,可,译为“用(凭)身份。”初 至 北 营,抗 辞慷 慨,上下颇惊动,刚到元营,(我)陈词不屈,意气激昂,敌军上上下下都很吃惊震动,北 亦 未 敢 遽 轻 吾 国。不幸吕师孟构恶于前,元人也不敢立刻就轻视我国。不幸,吕师孟在我出使前先做下坏事,贾余庆献谄于后,予羁縻不得 还,贾余庆在我出使后又向敌人献媚,我被扣留起来不能回国,国 事 遂 不 可 收 拾。予 自 度 不 得 脱,则直前国家的局势于是不可收拾了。我自己估计不能脱身,就径直上前痛诟 虏 帅 失 信,数 吕 师 孟 叔 侄 为 逆,但 欲 求骂元军统帅不讲信用,又列举吕师孟叔侄充当叛逆的罪行,我只想求死,不复顾利害。死,不再考虑个人的安危。慷慨:陈辞不屈,意气激昂。轻:形容词的意动用法,以为轻。羁縻:软禁,扣押。度:揣度,估量。则:副词,就。前:名词作动词,走上前。数:列举罪状。但:副词,只。利害:指个人的安危。北虽貌敬,实则愤怒。二贵酋北军虽然表面上尊敬我,实际上却愤怒了。两个元军高级头目,名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予名义上是招待使者的官员,夜晚却带兵围住我住的馆舍,因而不得归矣。我就不能回去了。貌:名词作状语,表面上。以:介词,用。而:表因果关系的连词。未几,贾 余 庆 等 以 祈 请 使 诣 北,北驱不久,贾余庆等人以祈请使的身份到元大都去,元兵驱予 并 往,而不在使者之目。予分当引决,然而使我一同前往,但不在使者之列。我理当自杀,但后来却还隐忍以行。昔人云:“将以有为也。”是含垢忍辱地前往。古人说:“将以此有所作为。”目:列,名单。分:名词作状语,本当,理当。以:第二个“以”为连词,同“而”。至京口,得间奔真州,即 具 以 北 虚 实到了京口,我得到机会逃到真州,就把元兵内部虚实情告东西二阃,约以连兵大况全部告诉了淮东、淮西的两个制置使,相约联络各部队大举。中兴机会,庶几在此。规模抗击元军。国家复兴的机会,也许就在此举了。(在真留二日,维扬帅下逐客州)我停留了两天,维扬的主帅(认为我来劝降)下了逐客的之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行命令。迫不得已,我变换了姓名,隐蔽行踪,在荒野间行走,露宿,日 与 北 骑 相 出 没 于 长 淮 间。在露天下歇宿,每天和元人的骑兵在淮河一带交替出现或隐没而没有遇见。间:空隙,机会。阃(kn):统兵在外的将帅。大举:大规模地进行(攻打)。庶几:差不多。诡:诡秘隐蔽。草、露:名词,作状语,在荒野里,在露天下。日:名词作状语,每天。穷 饿 无 聊,追购困窘饥饿无依无靠,(元朝当局)悬赏捕捉又急,天高地迥,号呼靡及。已而得又十分紧急,天高地远,呼天不应,叫地不灵。后来,找到舟,避渚洲,出北海,一只小船,躲避在水中的沙洲上,从长江口北部海面逃出来,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台以然后渡过扬子江,进入苏州洋,又在四明、天台一带辗转流亡,最后才至于永嘉。抵达永嘉。穷:困窘。无聊:没有依靠。追购:悬赏捕捉。迥:远。靡及:达不到。北海:长江口以北的海面。展转:转来转去。呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋唉!我濒临死亡的机会不知有多少次了!斥骂元军的高级官员,当死;骂逆贼当死;会被杀死;辱骂叛国贼,会被杀死;之:助词,用在主谓之间,取消句子的独立性。于:介词,到。其:语气词,表揣测。与贵 酋处二十日,争曲直,屡当和北方两个重要官员相处二十天,争论是非曲直,多次死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北会被杀死;离开京口时,带着匕首来防备意外,几乎自杀而死;经过北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;军舰队停泊的地方十多里,被敌军巡逻船只盘查,几乎葬身鱼腹而死;真州逐之城门外,几彷徨死;如扬在真州(由于谣传误会)我被赶出城门外,差点因走投无路而死;到扬州,过 瓜 洲 扬 子 桥,竟 使 遇 哨,无不死;扬州城下,州去,经过瓜洲扬子桥,假使遇到敌人的哨兵,没有不死的;在扬州城下,进 退 不 由,殆例送死;坐桂公塘土 围 中,骑数千进退不能自主,几乎等于送死;坐在桂公塘的土围子里,敌人几千骑过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼兵从土围子门口经过,差点落在贼寇手里而死;在贾家庄几乎被巡查的所陵迫死;夜 趋 高 邮,迷 失 道,几陷死;军官凌侮逼迫而死;夜里奔向高邮,迷失道路,几乎陷没而死;以:表目的的连词,来。几:几乎。为:介词,被。物色:访求,这里是盘查的意思。彷徨:这里指走投无路。如:到,到去。竟使:假使。殆:接近于。例:类于,等于。巡缴:动词作名词,巡逻的士兵。陵:同“凌”,欺侮。夜:名词作状语,在夜里。趋:快步急走。质明,避哨竹林中,逻者数十骑,天刚亮时,在竹林中躲避敌军哨兵,那巡逻的有几十个骑兵,几无所逃死;至 高 邮,制府檄下,几乎无处逃避而死;到了高邮,制置司官署的通缉公文发下,几以捕系死;行 城 子 河,出 入 乱 尸 中,舟与几乎因为被捉住而死;在城子河行船,穿行在乱尸之中,我们的船哨相后先,几邂逅死;至海陵,如高沙,与敌人巡哨一前一后,几乎偶然遇上敌人而死;到海陵,去高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,凡三百里,北与寇往常常担心白白死去;取道海安、如皋,共三百里路程,北军与土匪在这来其间,无 日 而 非 可 死;至通州,几以不纳死;一带出没,没有一天不可能死去;到了通州,几乎因为不被收留而死;以小舟涉鲸波出,无可奈何,而 死 固用小船在惊涛骇浪中穿行,实在是出于没有办法,而对于死本来付之度外矣。早已置之度外了。质:正。檄:过去用于征召、晓谕的文书。系:捉拿。邂逅:不期而遇。无辜:无罪,白白地。道:名词作动词,取道。而:表修饰关系的连词。以:介词,因为。不纳:不接受,不准进入。以:介词,用。鲸波:巨浪。呜呼!死生,昼夜事也。死而死矣,而境界危唉!死亡是早晚间的事情。死就死了吧,可是所处的境地是那样的危险恶,层见错出,非人世所堪。痛定思痛,恶劣,层叠交错地出现,不是人所能忍受的。痛苦过后再回想当时的痛苦,痛 何 如 哉!那又是多么痛苦啊!死生:偏义复词,即死亡。见:同“现”。错:交错。堪:能忍受。何如:复音虚词,可译为“怎么样”“什么样”。予在患难中,间 以 诗 记所遭,今存我在患难之中,间或用诗来记下我所经受的遭遇,现在还保存着其本不忍废。道中手自抄录。那诗稿本,舍不得丢掉。一路上亲手抄录。间:间或,有时。以:介词,用。其:代词,那。手自:亲手。使北营,留北关外,为一卷;记出使元营,被扣在北关外的诗,编成一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,从北关外出发,经过吴门、毗陵,渡过瓜洲,再回到京口(这段时间为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、所写的诗),编成一卷;从京口逃脱,奔赴真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉,来三山,通州(这段时间所写的诗),编成一卷;从海路到永嘉,来到三山,为一卷。将藏之于家,使 来 者 读 之,悲 予 志 焉。编成一卷。我将要把它藏在家里,使后来的人读它,悲叹同情我的心志啊。为:动词,编成。发:出发。来者:后世的人。之:它,指指南录。悲:思念,同情。呜呼!予之生也幸,而幸生也唉!我能活下来算是侥幸的了,但是这样侥幸地活下来能何为?所求乎为臣,主辱,臣死有有什么作为呢?所要求做忠臣的是,如果国君受到侮辱,做臣子余 僇;所求乎为子,以 父 母 之 遗 体的即使死了也还是有罪的;所要求做孝子的是,如果用父母留给行殆,而 死 有 余 责。将请罪于君,君自己的身体去冒险,即使死了也有罪责。我要向国君请罪,国君不许;请罪于母,母不许。请罪于先人之墓,不答应;我要向母亲请罪,母亲不答应。我只能向祖先的坟墓请罪了,生 无 以 救 国 难,死犹为厉鬼以击贼,义也;人活着不能解救国难,死后仍要做个厉鬼去杀贼,这才是合乎义理的赖天之灵,宗庙之福,修我戈矛,从王于师,行为;依赖上天的神灵、祖宗的福泽,整治我的武器,跟从国君去打仗,以为前驱,雪九庙之耻,复高祖之业,所作为先锋,洗雪朝廷的耻辱,恢复开国皇帝的事业,也就是古人所谓誓不与贼俱生,所谓鞠躬尽力,死而后已,说的“立誓不与敌人共存”“恭敬谨慎地竭尽全力,直到死了方休”,亦义也。这也是合乎义理的行为。幸:侥幸。僇:同“戮”,罪。殆:危险。嗟夫!若予者,唉!像我这样将无往而不得死所矣。向 也 使 予 委 骨 于的人在任何地方都可以找到我的死地。以前假使我把尸骨抛弃草莽,予虽浩然无所愧怍,然微以自文于在荒草丛中,我虽然正大光明问心无愧,但在君王和父母的面前无法君亲,君 亲 其 谓 予 何!诚不自意返吾文饰自己的过错,国君和父母会怎么讲我呢。自己实在没有料到能衣冠,重见日月,使旦夕得返回本朝,重新穿上汉族的服装,重新见到皇帝、皇后,即使早晚死正丘首,复何憾哉!复何憾哉!在故国的土地上,我还有什么遗憾的呢!还有什么遗憾的呢!委:抛弃。草莽:草野。浩然:光明正大。愧怍:惭愧。微:无,没有。文:文饰。诚:实在。是年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,这年夏季五月,改年号为景炎,庐陵人文天祥亲自为那本诗集写序,名曰指南录。命名为指南录。序:名词作动词,作序。
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 高中资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!