医务人员常用语

上传人:文**** 文档编号:63112264 上传时间:2022-03-17 格式:DOC 页数:62 大小:482.50KB
返回 下载 相关 举报
医务人员常用语_第1页
第1页 / 共62页
医务人员常用语_第2页
第2页 / 共62页
医务人员常用语_第3页
第3页 / 共62页
点击查看更多>>
资源描述
精选优质文档-倾情为你奉上医务人员常用英语郝儒田 搜集整理2010年7月31日星期六-温州目 录第一部分医务人员常用语2病人常用语4呼吸系统疾病、感冒4上呼吸道感染、支气管哮喘5消化系统疾病、消化性溃疡6胃十二指肠溃疡7呕吐腹泻、心血管系统疾病 、贫血8高血压、心力衰竭10代谢系统疾病、糖尿病、甲状腺机能亢进10痛风 11泌尿系统疾病、急性肾盂肾炎 12泌尿系统疾病、慢性前列腺炎13生殖系统疾病、不孕 14避孕 15妇科疾病、妊娠呕吐、痛经16阴道分泌物、阴道出血 18儿科疾病、肺炎 19猩红热、风疹 20针灸科、协助病人戒烟、尿床21慢性鼻炎 22近视眼、颈椎关节僵硬23神经精神科疾病、神经官能症25晕厥 26耳鼻喉科疾病、重听27咽炎、过敏性鼻炎28皮肤科疾病、脱发 30神经性皮炎 30第二部分奥运医学英语 31急诊 32车祸伤员 34在泌尿科门诊 36皮肤病 37看牙医 39肠胃不适 41在神经科门诊 43在眼科门诊 44看内科医生 45看外科医生 47看妇女病 49化验取样 51在放射科 53打针 55在收费处 57在取药处 58专心-专注-专业医务人员常用语1. What can I do for you? ( Whats the trouble with you? Whats the wrong with you?) 你有什么事? 2. May I help you? ( Can I help you?) 我能帮你什么忙吗? 3. Please take a seat! Please sit down! 请坐下。 4. Wait a moment, please. Just a minute, please. May I trouble you a few minute? 请等一等。 5. Sorry to have kept you waiting. 对不起,让你久等了。 6. It is not (so) serious. 病情不严重。 7. Dont worry. There is nothing to worry about. 不必顾虑。 8. You need a thorough examination. 你需要做一个全面检查。 9. You will have to stay in hospital for several days. 你需要在医院里住几天。 We think that you had better be hospitalized. 我们认为你最好住进医院来。 10. You should stay in bed for a few days. 你需要卧床几天。 11. You can keep on working. You can carry on with your work. 你可以继续工作。 12. You should be very careful for a week or two. 这一两周内,你需要很注意。 13. Try to relax and keep calm. 尽量放松保持镇静。 14. Youll soon be all right. 你很快就会好起来。 15. Im sure this medicine will help you a great deal. 这药对你肯定会很有效的。 16. Feeling well again is a rather slow process, Im afraid. 恐怕痊愈将是一个很慢的过程。 17. You will have to wait for twenty minutes. 你需要等 20 分钟。 18. Complete recovery will take a rather long time. 彻底恢复需要一段很长时间。 19. You will have to come here for periodical check-ups. 你需要定期来门诊检查。 20. If you feel worse, please come back to the clinic right away. 要是你觉得病加重了,就请马上来门诊。 21. If you feel worried, dont hesitate to go to the clinic anytime, day or night. 你要觉得难受,无论白天黑夜都赶紧上医院看去。 22. Ill come right away. 我马上就来。 23. Im going to make arrangements for your admission. 我去给你安排住院。 24. Please come with your interpreter next time. 下次请带翻译来? 25. Do you understand what Im saying? 你明白我的话吗? 26. Is there anything else you would like me to explain to you? 你看在哪些方面还需要解释呢? 27. Shall I explain it again? 需要我再解释一遍吗? 28. If the trouble persists come back again. 要是情况还不见好,就请你再来门诊吧。 29. There doesnt seem to be anything serious, but well take an x-ray just to be certain. 不像有什么严重情况,但还是要拍张 X 线片肯定一下。 30. Please wait until we get the result of the x-ray(blood test). 请等一下,我们需要看一下 X 线片(验血)的结果。 31. Its difficult to say just now exactly whats wrong. 现在还不好说是什么问题。 32. This is quite common among people of your age. 在您这样岁数人当中,这可太寻常了。 This often happens to people of your age. 这种情况经常发生在你这样岁数的人。 This often occurs at your age. 这就经常出在你这种岁数上。 33. This kind of illness usually occurs among people whose work requires a lot of concentration(who undergo a lot of stress) 这种病通常发生在工作要求精神高度集中的(精神紧张的)人们当中。 34. I suggest you do some light exercises. 我建议你做些轻微的锻炼。 I suggest you have a course of acupuncture. 我建议你做一个疗程的针灸。 I suggest you take Chinese herbs. 我建议你吃中药。 I suggest that you get physiotherapy treatment. 我建议你作理疗。 35. I would like to transfer you to the gynecology(surgery, dermatology, urology) 我要将你转到妇科(外科、皮肤科、泌尿科)去。 36. Your WBC (RBC, hemoglobin, urine, stool, sputum) should be checked. 你的白细胞(红细胞、血红蛋白、尿、大便、痰)需要检查一下。 37. A smear should be taken. 需要做个涂片。 A culture should be done. 需要做个培养。 38. Please dont eat anything tomorrow morning before blood test. 明早查血以前不要吃东西。 39. Please wait for the result of your hemoglobin test. 请等一下你的血红蛋白化验结果。 40. Whats your trouble? 你哪里觉着不好? 41. How long have you been feeling unwell? 你不舒服多久了? 42. What medicine did you take? 你吃的是什么药 43. Have you taken any medicine? 你吃过什么药吗? 44. Did you take you temperature? 你试过体温吗? 45. Do you smoke (drink)? 你吸烟(喝酒)吗? 46. Have you any temperature (a cough, a bad headache)? 你发烧(咳嗽,剧烈的头痛)吗? 47. Have you ever had jaundice ( low grade fever, any chronic ailments, cold sweats at night, attacks of asthma)? 你有过黄疸(发低烧,任何慢性病,夜间出冷汗,哮喘发作)吗? 48. Do you suffer from heartburn stomachaches (loose bowel movements, chest 你的胃有过烧心感(稀便、胸痛)吗? 49. Do you want to have your tooth extracted( tooth filled, dressing changed, blood pressure checked)? 你要拔牙(补牙、换药、量血压)吗? 50. Let me examine you please. 我给你检查一下。 51. Please take of your shoes and lie down. 请脱鞋,躺下。 52. Please unbutton your shirt and loosen your belt. 请解开上衣的扣子,松开腰带。 53. Please take off your trousers. 请脱下裤子。 54. Please lie on your back (stomach, right side, left side). 请仰卧(俯卧、右侧卧、左侧卧)。 55. Please bend your knees. 请屈膝。 56. Please relax. 请放松。 57. Please breathe deeply (normally). 请深呼吸(正常呼吸)。 58. Please stick our your tongue. 请伸出舌头。 59. please let me feel your pulse. 让我摸摸你的脉搏。 60. Let me take your blood pressure. 我给你量一下血压。 61. Please lift your left leg (right leg). 请抬起你的左腿(右腿) 62. Please open your mouth and say Ah. 请张开口说“啊”。 63. It is normal (essentially normal). 结果正常(基本正常) 64. Have you ever received any treatment before? 你以前治过吗? 65. Has it gotten worse? 情况变坏了吗? 66. Has it happened before? 这种情况以前发生过吗? 67. Are you feeling better? 你觉得好些了吗? 68. Is the pain getting less? 疼痛减轻些了吗? 69. Does it still hurt? 还疼吗? 70. How long have you had this pain? 你从什么时候开始有这种痛的? 71. What kind of pain is it ? 是什么样的痛 72. Please tell me something of your past illnesses. 请告诉我你过去的病史。 73. Is there any blood in you stool (urine, sputum)? 你的大便里(尿里,痰里)有血吗? 病人常用语1. Im not feeling well. 我觉得不舒服。 2. Im feeling very bad. 我觉得很不舒服。 3. I dont feeling myself lately. 我最近感到不舒服。 4. What shall (should ) I do ? 我该怎么办? 5. Should I stay in the hospital? 我需要住院吗? 6. The pain seems less. 我的疼痛有些减轻。 7. Will it go away by itself (soon)? 它能自然(很快)痊愈吗? 8. When shall I come back? 我什么时候再来? 9. Will there be a recurrence? 这病会复发吗? 10. Does this medicine have any side-effects? 这药有副作用吗? 11. .What kind of food should I eat? Should I have a special diet? 我应该吃什么样的饮食?我需要吃特别的饮食吗? 12. Will surgery be necessary? 需要做手术吗? 13.Will it take long to recover? 很久才能恢复吗? 14. Is it all right to move around and do some exercises? 可以在地上走走,锻炼锻炼吗? 15. Is it serious? 情况严重吗? 16. Is there any danger? 有危险吗? 17. What could be the cause? 可能是什么原因呢? 18. What should I do if I have another attack? 我若是再犯,该怎么办呢? 19. Isnt there any good medicine for it? 没有什么好药吗? 20. What kind of medicine is this? 这是一种什么药呢? 21.I hate injections. Can I take the medicine orally? 我不喜欢打针,能吃些口服药吗? 22. Can it be cured? 能治好么? 23. Will it get worse? 能变坏吗? 24. What could it be? 可能是什么病呢? 25. What do you think? 你认为怎样? 26. Can anything be done for the pain? 对于这种疼痛,有没有办法呢? 27. Whatever you say. 听从你的意见。 28. Since two or three weeks. 听从你的意见。 29. About when? 大约在什么时间? 30. Is it contagious? 这病传染吗? 31. I feel dizzy ( feverish, shivery, sleepy, like vomiting, nauseous, itching, week, irritated) 我感到头晕(发烧,发冷,发困,想吐,恶心,痒,虚弱,急躁)。 32. I have piles ( a Bad cough, a dry cough, a sore stomach, a pain in the small of my back ). 我有痔疮(剧烈的咳嗽,干咳,胃痛,腰背部痛)。 呼吸系统疾病Cold(感冒) Doctor: What seems to be the problem? (Is there anything bothering you? ) 有什么问题吗? Patient: I think I have a cold. 我想我感冒了。 D: How long have you been sick? 您病了多久? P: For two days. 两天了。 D: What symptoms do you have? 您有些什么症状? P: I have a runny nose and I ache all over. 流鼻涕,全身都痛。 D: Do you have a fever? 您发烧吗? P: I havent taken my temperature yet, but I feel feverish. 我还没试表,但是我觉得发烧。 D: Do you have a cough? 咳嗽吗? P: No, I dont 不咳嗽。 D: Do you have a sore throat? 嗓子痛吗? P: Yes, my throat feels swollen. Its sore. 是的,我觉得嗓子肿了,很痛。 D: I want to look at your throat. Open your mouth. Please say Ah. 我检查一下您的嗓子,请张开口说“啊”。 Its only a common cold. Nothing to worry about. You should rest for a few days, Ill write you a certificate for three days leave. Here is some Chinese traditional medicine, which is very effective for treating colds. Youll be fine in a few days. 只不过是普通的感冒。不要紧的。您需要好好休息几天,我给您开个三天的假条。这是中药,治感冒很有效。我看用不了几天您就会好的。 Upper Respiratory Tract Infection 上呼吸道感染Parent: My child is coughing, sneezing and has a running nose. 我这孩子咳嗽,打喷嚏,流鼻涕。 Doctor: How long has he been ill? 有几天了? P: For two days. 两天了。 D: Does he have a temperature? 发烧吗? P: Yes, its 38 发烧摄氏38 度。 D: How much has he been coughing? Has he any sputum? 咳得厉害吗?有痰吗? P: He has a bad, dry cough, especially at night. He hasnt been sleeping well. Sometimes, he has vomited after coughing. 咳得厉害,是干咳,尤其在晚上,他睡不好,有时咳后就吐。 D: Has he a sore throat? 嗓子疼痛吗? P: Yes. He has difficulty in eating solid foods. He can drink only water. 嗓子疼,吃东西困难,只能喝水。 D: Is any one else also ill in your family? 家里还有其他人得同样的病吗? P: His sister had it fa few days ago. 前几天他妹妹也得了同样的病。 D: Most likely its a virus infection. 很可能是病毒感染。 Ill give you a prescription. The white tablet is for his fever. Give him one table when his temperature is above 38, but not more than once every four hours. The other medicine is for his cough. Give him one teaspoonful three times a day. If he is worse, bring him back anytime. 我给你开个处方。白色药片是退热的。若体温超过38,就给他吃一片,但必须隔4 个小时以上才能再吃一次。另一种是止咳药水,每次一茶匙,一天三次。如不见好,随时带他来看。 Bronchial Asthma, Asthmatic Bronchitis 支气管哮喘, 哮喘性支气管炎Parent: My child has been coughing and wheezing for three days. He hasnt been sleeping well at night. 我的孩子又咳又喘已经三天了,同时他晚上总睡不好觉。 Doctor: Is the cough very bad? Much sputum? Any temperature? 咳嗽的厉害吗?痰多吗?发烧吗? P: He has a bad dry cough. At the end of the coughing spell, he has some sputum. He has no temperature. 是干咳,但是咳得非常厉害。咳到最后咳出一些痰。他不发烧。 D: Can he lie flat? Do his lips appear blue? 他能躺平吗?他的嘴唇发紫吗? P: When the attack is severe, he cant lie flat. Both his lips and nails appear blue. 在发作厉害的时候,他不能躺平。他的嘴唇和指甲都发紫。 D: Has he ever had attacks like these before? 他以前有类似的发作吗? P: He has had them for two years. 经常发作已经两年了。 D: Can you tell me what you think his attacks may be related to? Cold? Specific foods? Does he have more in a particular season? 你能告诉我你以为他的发作和什么有关吗?寒凉?特殊食物?他在特定季节发作得频繁吗? P: I dont know what causes them 我不知道是什么原因引起的。 D: Did he ever have asthmatic attacks in your country? 他在你们国内时喘过吗? P: He had some attacks, but now he is getting worse. All the medicines give only a temporary relief. Can you suggest something. 在我们国家发作过几次,但是现在比以前重了。所以得药都只是暂时有效,你有什么更好得办法吗? D: I think he is allergic to something, and so should be examined in the allergy clinic. 我想他是对什么过敏,最好去变态反应科去检查一下。 消化系统疾病Peptic Ulcer 消化性溃疡 Patient: I have a pain in my stomach 我胃疼。 Doctor: How long have you had it? 疼了多久? P: I have had it off and on ( intermittently) for the past three years. It has been really bad these past two weeks. 断断续续已经疼了三年,近两周来疼的很厉害。 D: Do you feel it only when your stomach is empty? 是在肚子空的时候才觉得疼痛吗? P: Yes. After I eat, it goes away for a while. 是的,吃了东西以后疼痛缓解一会儿。 D: When do you get it? 什么时候才疼呢? P: Usually when I get very nervous. Sometimes it wakes me up in the middle of the night. 通常是在我兴奋激动时,有时半夜把我疼醒了。 D: What kind of pain do you have? 是怎样一种疼痛? P: It gives me a burning sensation. 象烧灼一样地疼。 D: Usually how do you get relief? 平常您是怎样止疼的呢? P: After I take some sodium bicarbonate, the pain goes away temporarily. 在服小苏打后,疼痛可暂时缓解。 D: Have you had any nausea or vomiting? 你恶心呕吐过吗? P: Yes, occasionally. 是的,有时候有。 D: Are your bowels regular? Have you observed your stools? 你大便正常吗?你注意过你的粪便吗? P: I usually have to go once every other day. I was very worried because last night I went twice and the color was black(tarry). 平常我隔日大便一次。昨晚我大便了两次,颜色还是黑(象柏油似)的,我很担心。 D: Let me examine your abdomen. Lie down on your bak and bend your knees up please. 让我检查一下您的肚子,请仰躺,把腿卷起来。 It sounds like a duodenal ulcer, but we have to do some tests, and take an x-ray first, before we can be certain. 看起来象十二指肠溃疡,但需做一些化验和拍张X 线片才能确诊。 You should have a complete rest and give your stomach as little work as possible. Take only fluids. There is nothing better than boiled tepid milk taken regularly in small quantities. In addition, I will give you some medicine. If the black stools persist or your condition gets worse, come back to the hospital at once. 您应当彻底休息并尽量减轻胃的工作,应当吃流食。按时少量吃些煮过的温牛奶是最好不过了。此外,我还要给您一些药。如果持续有黑便或病情有恶化,就马上来看。 P: Thank you. Ill follow your advice. 谢谢您,我将遵嘱。 Peptic-duodenal Ulcer 胃十二指肠溃疡Patient: My stools have been black for the past two days and I feel weak. 这两天我大便发黑而且感到虚弱。 Doctor: Have they ever been black before? 以前你的大便发黑过吗? P: No. This is the first time. 没有。这是第一次。 D: Have you had any pain? 你感到有什么地方疼痛吗? P: Yes, in my stomach. 是的,我胃痛。 D: How long have you had it? 你痛了多久? P: Ive had it on and off for the past two years, but it was never as bad as this before. 我好好坏坏疼了两年,但从来没有象这次那样疼过。 D: When do you feel the pain? 什么时间疼? P: Just after meals my stomach aches. Sometimen vomited. 刚吃完饭就疼,有时还吐。 Now I have it almost every day. It often awakens me 2 to 3 hours after I go to sleep. 我几乎每天都疼,常常在夜间入睡两、三小时就把我疼醒了。 D: What kind of a pain is it? 是什么性质的疼呢? P: like heartburn. 烧心样疼。 D: Does spicy food affect if? 辛辣食物会加重疼痛吗? P: Yes. Its often worse after I eat spicy food or onions. 是的,吃了辛辣的食物或洋葱都加重疼痛。 D: Do you have less pain after eating? 吃东西后疼痛就缓和些吗? P: Yes, a little. 是的,稍缓和些。 D: Did you vomit sometimes? 你吐过吗? P: Yes, I did. 吐过。 D: What did you vomit, food or blood? 吐出的是什么东西,食物还是血? P: Food with a little blood. 食物和一点血。 D: What was the color of the blood, red or black? 吐出的血是鲜红的,还是黑的? P: Like coffee. 象咖啡似的。 D: Ill examine you abdomen. Lie down on your back and koosen you clothes. Please bend your knees. I think wed better take a x-ray film of your gastrointestinal tract. I think youve got a peptic ulcer ( duodenal ulcer). Ill give you some medicine. Have a good rest at home. 让我检查一下你的腹部。躺下,松开衣服请屈膝。我想我们最好照个胃肠X 线片像。我看你得的是胃(十二指肠)溃疡。我要给你一些药。好好在家休息。 P: Is there anything else I should do? 还要注意些什么吗? D: If possible avoid all alcohol. Whenever you have any bleeding, come immediately to the hospital. 如果可能应戒酒,若再有出血马上到医院来。 Your problem probably comes from a duodenal ulcer. You are suffering from shock due to bleeding. The medicine we have been using has not been effective and so we feel that it is necessary to perform an operation. 你可能是十二指肠溃疡。你的休克是因失血引起的。我们用过许多药效果都不好。所以我们认为需要手术治疗。 P: Do anything you feel is necessary, Doctor! 医生,你认为需要就做吧! D: I would like to talk about the operation with you. The operation may be the best way to cure you. However, there are centain dangers in operating, such as the hazards of anesthetics, or you may be unable to withstand the stress of the operation. Moreover, after the operation, post-operative complicaions may occur, such as bleeding, infections or even continued intestinal obstruction. 我要和你谈谈手术的问题。手术也许是治疗的最好办法。但是手术也有一定的危险。如麻醉的危害或你的身体经受不住手术,同时手术后可能会出现并发症,如出血、感染,甚至持续肠梗阻。 Vomiting and Diarrhea 呕吐和腹泻Parent: My child has been vomiting frequently. 从什么时候开始的?一天大概几次? Doctor: When did it start? How frequently? 有十天了。一天吐五次左右。 P: It started aboout ten days ago. He vomits about five times a day. 他通常在什么时候吐? D: When does he usually vomit? 他通常在进食以后吐。 P: Usually after taking food. 每次吐的量多还是少? D: Does he vomit a large or small amount each time? 每次吐的不太多。 P: Not too much. 每次吐的不太多。 D: Is his stool normal? 大便正常吗? P: Yes. 正常。 D: How about his appetite? 他的胃口怎样? P: Its good. 他的胃口是好的。 D: Is he losing weight? 他的体重减轻了吗? P: No. Everything else seems to be all right. 没有。别的似乎都很正常 D: Most likely this is due to improper feeding. After feeding, the baby should be held erect over your shoulder and patted gently on the back, so that any swallowed air can come out. After burping him, put him in his crip on his right side with his head slightly raised. If he should vomit, you should turn him on to his side with his face down, so he cant inhale his vomit. 他的呕吐看来是喂养不当。每次喂完奶,应该把孩子竖起来,靠在您的肩膀上,然后轻轻拍他的后背。这样吞咽的气可以排出来。让他打嗝以后,孩子应向右侧躺,头稍稍微抬起一点。如果他吐的话,应使他脸朝下,他就不致于把吐的东西吸进去了。 D: Has he got diarrhea? 他腹泻吗? P: Yes for two days. 已经腹泻两天了。 D: How many times a day? Is stool watery (very loose, large in amount)? Is there pus, blood or mucus in it? 一天大便几次?是水样便(很稀,量很多)吗?里面有没有脓、血或粘液? P: About five times a day. They are quite loose with milk cured and undigested food in them. 一天大约五次,很稀,还有奶瓣和不消化的食物。 D: Hes probably got indigestion. Please stop all food except milk. Try to give him a little less milk than usual. Now, Ill prescribe some medicine for him 他大概是消化不良。请停用所有的辅食,只给他奶吃,要减少一点奶量,我给他开点药。 血液系统疾病 Anaemia 贫血 Patient: I have felt weak recently. These last few days Ive felt worse. I dont know what is the matter with me. 我最近觉得乏力。这几天更重。我不知道出了什么问题。 Doctor: You look very pale. Ill give you a thorough check-up. 你看起来很苍白。我给你详细检查一下。 Now, first of all, I would like to have a detailed history. How long have you felt sick? 现在,首先我想知道详细的病史。你病了多久了? P: Im not quite certain. Ive been feeling fatigued ( tired ) for a year or so. 我不能肯定。我感到疲乏已经有一年左右了。 D: Any other complaints? How is your appetite? 还有其他的不舒服吗? 你的食欲怎样? P: My appetites all right. I just feel tired. My legs are so weak sometimes, I cant even climb the stairs. Occasionally, I feel short of breath and giddy. 我的食欲还好。我只是感到疲劳。有时我的两腿特别无力,我甚至不能爬楼梯。有时候我觉得气短和头晕。 D: How are your periods? Are they very heavy? 你的月经怎样?量很多吗? P: Usually they last about a week. They seem heavy. Sometimes there are clots. During my period, I feel a lot of pain. 一般持续一周左右。量是很多的。有时有血块。在经期中我感到很痛。 D: I want you to have a blood test now and Ill wait for the result. 我希望你作一次血液检查,我在这里等结果。 According to the blood test, you are suffering from an iron deficiency anaemia, probably due to your heavy periods. 根据血液检查,说明你得的是缺铁性贫血,可能和你的月经过多有关。 P: What should I do? 我该怎么办呢? D: I am going to prescribe some iron tablets for you, which should be taken after meals or they will spoil your appetite. The
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学培训


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!