资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,宋代学者赵与时在,宾退录,中说:,“,读诸葛孔明,出师表,而不堕泪者,其人必不忠。读李令伯,陈情表,而不堕泪者,其人必不孝。读韩愈,祭十二郎文,而不堕泪者,其人必不友。,”,陈情表,宋代学者赵与时在宾退录中说:“,李密简介,李密,(224287),,字令伯,一名虔,西晋文学家,今四川彭山县东人。父早死,母何氏改嫁,由祖母刘氏抚养。,曾仕蜀汉,任尚书郎,后主刘禅的郎官。屡次出使东吴,极有才辩。,公元,263,年,司马昭灭蜀汉,李密成了亡国之臣。蜀亡后,晋武帝多次征召,他以祖母年老多病,无人奉养,上,陈情表,辞不赴召。,祖母死,密出仕晋朝,历任太子洗马、尚书郎、河内温县令、汉中太守等职。因怀怨赋诗,得罪权贵,遂免官。后老死于家中。,李密简介 李密(224287),字令伯,一名虔,西,公元,263,年,司马昭子司马炎(晋武帝)废魏帝曹奂,建立了西晋王朝。当时东吴尚踞江左。晋武帝为了安抚蜀汉旧臣,同时也为使东吴士臣倾心相就,以减少灭吴的阻力,对蜀汉旧臣采取了怀柔政策授予官职,以示恩宠。,以文学见称,曾多次出使东吴,历职郎署的李密当然被列为笼络对象。然而,李密对蜀汉则是念念于怀,更何况司马氏是以屠杀篡夺取得天下,内部矛盾重重。李密以一亡国之臣,对出仕新朝就不能不有所顾虑,而暂存观望之心了。不幸的是他的这种想法,被晋武帝多少察觉到了,因此,“,诏书切峻,责臣逋慢,”,。,背景简介,这就使李密在,“,再度表闻,”,时,发生了困难。然而李密抓住了,“,孝,”,字大做文章,却又不从大道理讲起,而是委婉陈辞,动之以情,恰到好处地解决了,“,不从皇命,”,的难题。无怪乎晋武帝看了表章以后说,“,士之有名,不虚然哉,”,,终于准如所请。,公元263年,司马昭子司马炎(晋武帝)废魏帝曹奂,建,表,古代文体,属奏议类,臣民对君主有所陈述请求时所用。,表,古代文体,属奏议类,臣民对君主有,翻译注解,臣密言:臣以,险衅,,,夙,遭闵凶。生孩六月,慈父,见背,;行年四岁,舅,夺母志,。祖母刘,悯,(,mn,)臣孤弱,,躬,亲抚养。臣少多疾病,九岁,不行,,,零丁,孤苦,至于,成立,。,臣李密上言:我因为,命运不好,,,幼年时,就遭到不幸。生下来只有六个月,父亲就,去世,了;长到四岁的时候,舅父,强迫我的母亲改嫁,。祖母刘氏,怜悯,我孤单弱小,,亲自,加以抚养。我小时候经常生病,九岁还,不能走路,,,孤独,无靠,直到,长大成人,。,翻译注解 臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见,既无叔伯,终,鲜,(,xan,)兄弟,门衰,祚,(,zu,)薄,晚有儿,息,。外无,期功,强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相,吊,。而刘夙,婴,疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。,既没有叔叔伯伯,也,没有,哥哥弟弟,门庭衰微没有,福泽,,很晚才得到儿,子,。外面没有,比较亲近,的亲戚,家里没有照管门户的僮仆。孤单无靠地独立生活,只有和自己的影子相互,安慰,。而祖母刘氏很早就为疾病所,纠缠,,经常卧病在床,我侍奉饮食医药,从来没有离开过她。,既无叔伯,终鲜(xan)兄弟,门衰祚(zu)薄,晚,逮,奉圣朝,沐浴,清化,。前太守臣逵,察,臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养,无主,,辞不赴命。诏书特下,,拜,臣郎中,,寻蒙,国恩,,除,臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,,到了,晋朝建立,我沐浴在,清明政治的教化,之中。前些时候太守逵,推举,我为孝廉,后来刺史荣又推举我为秀才。我因为,没有人能照料,祖母,就辞谢掉了,没有遵命。朝廷又特地颁下诏书,,任命,我为郎中,,不久,又,受,国家恩命,,任命,我为洗马。以我这样卑微低贱的人去侍奉太子,,逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣,非臣,陨首,所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书,切峻,,责臣,逋慢,;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急,于,星火。臣欲奉诏,奔驰,,,则,刘病,日笃,,欲苟顺私情,则,告诉,不许。臣,之进退,实为狼狈,。,这实在不是我,杀身捐躯,所能够报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以辞谢不去就职。但是诏书,急切严峻,,责备我,回避怠慢,;郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,,比,星火还要急。我很想奉命为国,奔走效力,,,但是,祖母刘氏的疾病却,一天比一天严重,,想姑且迁就自己的私情,但是,报告申诉,又得不到准许。我现在是进退两难,处境狼狈不堪。,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋,伏,惟,圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙,矜,育,况臣孤苦,特为,尤甚,。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图,宦达,,不,矜,名节。,我,想,圣朝是以孝道来治理天下的,凡是故旧老人,尚且受到,怜惜,抚育,何况我的孤苦,尤其严重,呢。再说我年轻的时候曾经做过蜀汉的郎官,本来希望能够得到更为,显达的官职,,并不以 清高,自夸,。,伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜,今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命,优渥,(,w,),岂敢,盘桓,,有所希冀!,但,以刘日,薄,西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕,。,我现在是卑贱的亡国之俘,实在微不足道,承蒙得到提拔,而且恩命十分,优厚,,怎敢,徘徊观望,而有什么另外的企求呢!,只,因为祖母刘氏已是象太阳,迫近,西山的人,气息微弱,生命不可能维持太长的时间,已经处于朝不保夕的境地。,今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(w),,臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以,区区,不能废远。,我如果没有祖母抚养,就不可能活到今天,如果祖母没有我的照顾,也不能够安度她的晚年,我们祖孙二人,相依为命,正是由于这种,出自内心的感情,使我不能弃养而远离。,臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖,臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,,是,臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养,我今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,因,此,我效忠于陛下的日子还很长,而报答祖母刘氏的日子已很短了。我怀着象乌鸦反哺一样的私情,希望能够准许我对祖母养老送终的请求。,臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日,臣之,辛苦,,,非独,蜀之人士及二州,牧伯,所见明知,皇天后土实所共鉴,愿陛下矜愍愚诚,,听,臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。,我的,苦衷,,,不仅,蜀地的人和益州、梁州的,长官,所亲眼目睹,连天地神明也都看到的,祈望陛下能怜惜我愚昧至诚的心意,,同意,我这点微小的愿望,使祖母刘氏能够侥幸保全她的余年。,臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以,闻,。,我活着愿意献出生命,死后愿意结草来报答陛下的恩惠。我怀着象牛马一样不胜恐惧的心情,谨此上表禀告,使您知晓,。,臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻,臣密言:臣以,险衅,,,夙,遭,闵凶,。生孩六月,慈父,见背,;行年四岁,舅,夺母志,。祖母刘,悯,(,mn,)臣孤弱,,躬亲,抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜(,xin,)兄弟,门衰,祚,(,zu,)薄,晚有,儿息,。外无,期功强近,之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相,吊,。而刘夙,婴,疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。,臣李密上言:我因为,命运不好,,,幼年时,就遭到不幸。生下来只有六个月,父亲就,去世,了;长到四岁的时候,舅父,强迫我的母亲改嫁,。祖母刘氏,怜悯,我孤单病弱,,亲自,加以抚养。我小时候经常生病,九岁还不能走路,孤独无靠,直到长大成人。既没有叔叔伯伯,也没有哥哥弟弟,门庭衰微,福分,浅薄,很晚才得到儿子。家外没有,比较亲近,的亲戚,家里没有照管门户的僮仆。孤单无靠地独立生活,只有身子和自己的影子相互,安慰,。而祖母刘氏很早就被疾病,缠身,,经常卧病在床,我端水喂药,从来没有废弃离开。,翻译注解,臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六,到了,晋朝建立,我沐浴在,清明政治的教化,之中。以前名叫逵的太守,推举,我为孝廉,后来名叫荣的刺史又,推举,我为秀才。我,因为,没有人能照料祖母,辞谢没有遵命。诏书特地下达,,任命,我为郎中,,不久,又,蒙受,国家恩典,,任命,我为洗马。以我这样卑微低贱的人,担当侍奉太子的侍从,这实在不是我,杀身捐躯,所能够向上报答朝廷的。我将以上苦衷都上表呈报,辞谢不去就职。(但是陛下再次下的)诏书(语气),急切严峻,,责备我,回避怠慢,;郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,,比,星火还要急。我很想奉命为国,奔走效力,,,但是,祖母刘氏的病却,一天比一天,重,,想姑且迁就自己的私情,但是,申诉(苦衷),又得不到准许。我现在是进退两难,处境狼狈不堪。,逮,奉圣朝,沐浴,清化,。前太守臣逵,察,臣孝廉,后刺史臣荣,举,臣秀才。臣,以,供养无主,辞不赴命。诏书特下,,拜,臣郎中,,寻蒙,国恩,,除,臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣,陨首,所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书,切峻,,责臣,逋慢,;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急,于,星火。臣欲奉诏,奔驰,,,则,刘病,日,笃,,欲苟顺私情,则,告诉,不许。臣之进退,实为狼狈,。,到了晋朝建立,我沐浴在清明政治的教化之中。以,伏,惟,圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙,矜,育,况臣孤苦,特为,尤甚,。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图,宦达,,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命,优渥,(,w,),岂敢,盘桓,,有所希冀!,但,以刘日,薄,西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。,我,想,圣朝是以孝道来治理天下的,凡是老年人,尚且受到,怜惜,抚养,何况我的孤苦特别,严重(或突出),呢。再说我年轻的时候曾经做过蜀汉的郎官,本来希望,官职显达,,并不想自命清高。我现在是亡国的卑贱的俘虏,实在微不足道,受到过分的提拔,而且恩宠,优厚,,怎敢,徘徊观望,而有什么非分之想呢!,只,因为祖母刘氏已象太阳,迫近,西山(或夕阳残照),气息微弱,生命垂危,已经处于朝不保夕的境地。,伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣,臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,母、孙二人,更相为命,是以,区区,不能废远。,臣密今年四十,有,四,祖母今年九十有六,,是,臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。,我如果没有祖母抚养,就不可能活到今天,如果祖母没有我的照顾,也不能够安度她的晚年,我们祖孙二人,相依为命,正是由于这种,出自内心的感情,使我不能弃养而远离。,我今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,,这,(表明)我效忠于陛下的日子还很长,而报答祖母刘氏的日子已很短了。我怀着象乌鸦反哺一样的私情,乞求准许我为祖母养老送终。,臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,臣之,辛苦,,,非独,蜀之人士及二州,牧伯,所见明知,皇天后土实所共鉴,愿陛下,矜悯,愚诚,听臣微志,,庶,刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以,闻,。,我的,辛酸苦楚,,,不仅,蜀地的人和两位,州郡长官,亲眼目睹,连天地神明也都明察。祈望陛下能,怜惜,我愚昧至诚的心意,准许我这点微小的愿望,,或许,祖母刘氏能够侥幸保全她的余年。我活着愿意献出生命,死后愿意结草来报答陛下的恩惠。我怀着象犬马一样不胜恐惧的心情,谨此上表禀告,使您知晓,。,臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天,是谁陈情?,向谁陈情?,陈什么情?,李密,以学问文章著名于世。曾出仕蜀汉担任尚书郎,屡次出使东吴很有才辩。晋武帝征为太子洗马,其以祖母年老多病,辞不应征。,晋武帝。司马炎靠野蛮杀戮废魏称帝,为人阴险多疑。建国初年,为笼络人心,对蜀汉士族采取怀柔政策,征召蜀汉旧臣到洛阳任职。,向君王上书陈述祖母刘氏年老多病,无人侍奉,暂不能应征,请,求辞官终养祖母的衷情。,整体感知课文,是谁陈情?向谁陈情?陈什么情?李密,以学问文章著名于,由课文标题展开思考:,为什么要“陈”?,“,陈”什么?,如何“陈”?,
展开阅读全文