合同翻译(2)

上传人:细水****9 文档编号:244284610 上传时间:2024-10-03 格式:PPT 页数:23 大小:128KB
返回 下载 相关 举报
合同翻译(2)_第1页
第1页 / 共23页
合同翻译(2)_第2页
第2页 / 共23页
合同翻译(2)_第3页
第3页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,The translation of contracts and agreements,1.-generally fall into three parts in content:,preamble,(序言),main clauses,(主条款),concluding clauses,(最后条款),2.-the form is usually fixed,see to it that Chinese version conforms to English original form,3.-attention to the word“shall”used in legal documents meaning“a command or what must be done”,or“the responsibility and obligation that should be undertaken”,Example of the preamble of a contract,This CONTRACT is made this _ day of _,20_,in(,place of signature),by and between(,name of one party,),a corporation duly organized and existing under the laws of(,name of the country,)with its domicile at(,address,)(,hereinafter,referred to as Party A,)and(,name of the other party,)a cooperation duly organized and existing under the laws of(,name of the country,)with its domicile at(,address,)(,hereinafter referred to as Party B,).,.,Therefore,in consideration of the premises and conventions,herein,contained and,the parties,hereby,agree as follows:,本合同于,20,年,月,日在(签订地点)签订。合同一方为(一方名称),是一家依照(国家名称)法律组织而存在的公司,其所在地为(地址)(以下简称甲方);合同另一方为(另一方名称),是一家依照(国家名称)法律组织而存在的公司,其所在地为(地址)(以下简称乙方)。,考虑到上述各点和本合同所载各项条款,以及,.,,双方特定此协议如下:,甲方聘用乙方成为,ECP,(中国)保健品有限公司(以下简称甲方)系列化产品及企业文化理念传播的正式业务人员,就聘用事宜,双方达成如下协议:,1,、双方本着真诚合作,共谋发展的原则,友好协商共同订立本协议。,2,、乙方须为具备法定年龄,年满,18,周岁系法律允许从事销售工作的合法公民,如境外人员必须持有合法有效的身份证件。,3,、乙方须提供准确的个人资料,如实认真填写甲方的会员申请表,并办理甲方相关手续,经甲方核实无误后方可成为甲方业务人员,取得会员卡一张,并获得销售奖励编码。,4,、乙方须详细阅读本协议并了解甲方的一切相关规定,对甲方的经营理念须有较高的认知度及忠诚度,并自愿维护和遵守甲方的一切规章制度。,5,、甲方按乙方销售业绩的大小给予不同的奖励,详见,会员市场消费计划书,,并按其规定发放奖金,甲方不承担乙方其它任何费用。,6,、如乙方直接开拓甲方区域管理中心或服务站,甲方均给予乙方一次性奖励,按各联盟店在公司首次进货,PV,值给予,_,的奖励,个人所得税由乙方自行负责。,7,、为便于乙方拓展市场,甲方须向乙方提供有效的证件及公司宣传资料、公司系列化产品的详细说明书,并配合乙方作好销售服务工作。,8,、乙方可享用甲方提供的各种促销方案、促销品、招商政策及各项奖励政策,并接受甲方专业化市场培训,营销心态、技巧、理念等课程培训。,9,、乙方有责任为甲方收集并分析当地的市场信息,并及时准确的提供给甲方。,10,、甲、乙双方必须遵守国家劳动部门及法律的相关规定,不能作违法乱纪的行为,并严格执行甲方的市场保护政策,严禁恶意降价、抬价、扰乱市场,否则甲方将取消乙方资格。,11,、如乙方个人资料有任何更改,应及时通知甲方,否则由此而造成的乙方业绩收入减少或未能取到奖金等损失均由乙方自行承担,与甲方无关。,12,、如因不可抗拒力、不可预测因素造成公司不能正常运作时,甲方当尽力补救,但不承担任何责任。,13,、以上条款如有未尽事宜,双方可协商而定。,14,、本协议有效期为一年,期满后可续签。,15,、本协议一式叁份,甲方、乙方及当地联盟店各执一份,自签字后生效,并具有同等法律效力。甲方:,_,公司签章,/,代表人签字:,_,乙方签字:,_,日期:,_,日期:,_,为了避免产生任何误解和歧义,行文必须严谨,措词准确,具有法律文字特有的稳重性。,专业术语 日常用语,结束,expiration/expiry end,开始,commence begin,告知,inform tell,购买,purchase buy,帮助,assist help,常用古词,here=this,there=that,where=what/which,hereof,在本件中,thereby (there by),因此,由此,herein,在这里,与此,therein,在那里,hereinafter,在下文中,thereto (there to),至此,到此,Hereinbefore,在上文中,therefrom,从那里,从那一点,hereunder,在下面,据此,thereof,由此,因此,hereto,至此,thereafter,其后,wherein,在那方面,therefore,whereof,关于那个,thereunder,在其项下,therewith,从此,与此,Hereinbefore:,Both the,lessor,and the lessee hereby agree that neither party shall terminate the Contract in advance under any circumstances other than stipulated hereinbefore.,出租人和承租人双方均同意除合同上文规定情形以外,任何一方在任何情况下不得提前终止本合同。,Therefrom,:,In such case,Seller is bound to reimburse Buyer for any loss or damage sustained,therefrom,.,在此情况下,卖方必须负责偿还买方由此所遭受的损失。,常用的表达用词,if(,如果),shall(,须),subject to(,以为条件;以为前提),at the request of,(应,的要求),in witness whereof(,作为所协议事项的证据),WHEREAS,it is agreed as follows:(,鉴于,.,特此达成协议如下:),This offer is subject to our final confirmation.,本报盘以我方最后确认为准。,The treaty is subject to ratification.,本条约未经批准无效。,At the request of Party B,Party A agrees to send technicians to assist Party B to install the equipment.,(应乙方要求,甲方同意派遣技术人员帮助乙方安装设备),This contract shall become effective upon and from the date on which it is signed.(,本合同应于签字之日开始生效。),书面语表达方式,provided that/if.,cease to do/stop to do,prior to/before,commencement/start,begin,miscellaneous/other matters,deem,consider/think,by virtue of/due to,because of,as regards,concerning,relating to/about,Practice,1.This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit on terms and conditions set forth as below.,2.This Contract signed in,Xian,on February 26,2009,by and between Tiger&Co.(hereinafter referred to as“the Seller”)on one hand and Dong Run&Co.(hereinafter referred to as“the Buyer”)on the other hand.,1.,在平等互利的基础上,签约双方一致同意按下列条款签订协议。,2,本合同由泰格公司(以下简称“卖方”)和东润公司(以下简称“买方”)于,2009,年,2,月,26,日在西安签订。,3.This Agreement is made out in two originals in both Chinese and English,each language being legally of equal effect.Each party keeps one original of the two after signing of the Agreement.,4 The Seller shall sell to the Buyer,and the Buyer shall purchase from the Seller 3,000 units of the goods at the price of US$150 per unit.,3.,本协议由中英文两种文字写成,正本各两份。两种文本具有同等法律效力。双方签字后各执一份为凭。,4,卖方以每单位,150,美元的价格出售,3,000,件货物。买方同意以此价格购买该批货物。,5.The seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force,Majeure,(不可抗力),which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit.,6.Tenant agrees to use the apartment for living purposes only,and pay a monthly rent of$200(Say two hundred dollars only).,5.,在生产、装船或运输过程中,因不可抗力使卖方不能交货或推迟交货时,卖方不负责任。,6,承租人同意将该套房仅用于居住,并每月付给租让人,$200,(贰佰美元整)。,7.This Agreement shall be written in Chines
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!