《出师表》原文、解释及翻译

上传人:熏** 文档编号:243298995 上传时间:2024-09-20 格式:PPT 页数:22 大小:101.50KB
返回 下载 相关 举报
《出师表》原文、解释及翻译_第1页
第1页 / 共22页
《出师表》原文、解释及翻译_第2页
第2页 / 共22页
《出师表》原文、解释及翻译_第3页
第3页 / 共22页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,出师表原文、解释及翻译,对照,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,(,第一段,)先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。,【,解词,】,而,:表转折,却。,中道,:中途。,崩殂,:天子之死曰,“,崩,”,;,殂,,也是死的意思。疲敝:民力贫弱。,此,:这。,诚,:实在、确实。,秋,:古义,时候;今义,秋天。古人多以,“,秋,”,称多事之时。,也,:表判断。,【,翻译,】,先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。,【,解词,】,然,:表转折,然而。,懈,:懈怠。,内,:宫内。,者,,也,:表判断。,忘身,:奋不顾身。,盖,:发语词,表推测原因。,殊遇,:特殊厚待。,之,:代词,代,“,殊遇,”,。,【,翻译,】,而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。,【,解词,】,诚,:实在。,以,:连词,来,表目的。,遗德,:遗留的美德。,妄自菲薄,:过于小看自己。,以,:连词,以致,表结果。,【,翻译,】,实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊,!,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,(第二段)宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。,【,解词,】,俱,:都。,为,:是。,一体,:一个整体。陟罚臧否:,陟,,提升;,罚,,处罚;,臧,,表扬、褒奖,,否,:批评;即是奖惩功过、好坏之意。,【,翻译,】,皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。,【,解词,】,若,:如果。,为,:做。,忠,:尽忠国家的事。,善,:好事。,者,:,的人。,以,:连词,来,表目的。,昭,:显示,表明。,平明之理,:公正清明的治理。,异法,:法异,法令不同。,也,:语气词,停顿。,【,翻译,】,如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,(第三段)侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。,【,解词,】,此,:这些。,皆,:都。,良实,:形容词作名词用,善良诚实的人。,是以,:,以是,因此,不能解释为,“,所以,”,。,简,:同,“,拣,”,。,以,:连词,表目的,,“,来,”,。,【,翻译,】,侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。,【,解词,】,愚,:,古时自称,我。,无,:无论。,以,:拿,介词。,悉以咨之,:,以,,用、拿;,悉,,都;,咨,,咨询、请教;,之,,代词,他们。,阙,:同,“,缺,”,,缺点。,【,翻译,】,我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,(第四段)将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。,【,解词,】,晓畅,:通晓,熟悉。,于,:在。,昔日,:过去。,是以,:,因此,不能解释为,“,所以,”,。,众,:大家。,议举,:商议,推举。,为,:做。,【,翻译,】,将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。,【,解词,】,优劣,:指才能高的人,才能低的人。形容词用作名词。,所,:该去的地方。,【,翻译,】,我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,(第五段)亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。,【,解词,】,亲,:形容词用作动词,亲近。,远,:形容词用作动词,疏远。,所以,:表原因,可译为,“,的原因,”,。,兴隆,:兴旺发达。,倾颓,:倾覆衰败。,【,翻译,】,亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。,【,解词,】,与,:和。,于,:对。,也,:语气词,停顿。,痛恨,:,古义,,痛心遗憾;,今义,,极为憎恨。,【,翻译,】,先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。,【,解词,】,良,:优秀。,则,:那么。,可,:可以。,计日而待,:数着日子而等待。指为时不远。,而,:连词,表修饰。,【,翻译,】,侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,(第六段)臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。,【,解词,】,布衣,:,古义,,借代用法,指平民;,今义,,布做的衣服。,躬耕,:亲自耕种。,于,:在。,苟全,:苟且保全。,于乱世,:在乱世里。,闻达,:闻名显贵。,【,翻译,】,我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。,【,解词,】,以,:因为。,卑鄙:古义,,身份低微见识短浅,,今义,,品质恶劣。,猥自枉屈,:,猥,,降低身份;,枉屈,,屈尊下驾。,于,:到。,顾,,拜访。,咨,:询问。,以,:拿。介词。,由是,:由于这样。,感激,:,古义,,有所感而情绪激动(感动、激奋);,今义,,非常感谢。,以,:拿,介词。,驱驰,:奔走效劳。,【,翻译,】,先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。,【,解词,】,值,:遇到。,有,:通,“,又,”,,表余数。,际、间,:时候。,于,,在。,尔来,:从那以来。,矣,:了。,【,翻译,】,后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,(第七段)先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。,【,解词,】,故,:所以。,寄,:托付。,以,:把。,也,:语气词,表停顿。,夙,:早晨。,托付不效,:托付的事情未能办到。,效,:成效。,以,:连词,以致,表结果。,伤,:损。,不毛,:,不长草的,(,地方,).,【,翻译,】,先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。,【,解词,】,定,:平定。,兵甲,:指武器装备。,奸凶,:奸邪凶恶的人,形容词作名词。,还,:返回原来的地方。,于,:到,介词。,【,翻译,】,现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。,【,解词,】,所以,:用来,的事。,而,:连词,并列。,职分,:职责。,也:,表判断。,损,:减少。,益,:增加,。尽,:全部。,则,:是。,也,:语气词。,【,翻译,】,这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,(第八段)愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;,【,解词,】,以,:把。,效,:任务。,效,:有功效,实现。,则,:就。,以,:来。,若,:如果。,兴德之言,:发扬美德的忠言。,则,:就。,以,:来,连词,表目的。,彰,:显示,表明。,咎,:过失。,【,翻译,】,希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。,【,解词,】,自谋,:自行谋划。,咨、诹,:询问。,善道,:治国的好办法。,察纳,:识别采纳。,雅言,:正言。,深追,:深切地追念。,遗诏,:遗命。,不胜,:承担不了(不尽)。,感激,:,古义,,感动激奋;,今义,,非常感谢。,【,翻译,】,陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽,心中非常激动。,出师表原文、解释及翻译,【,原文,】,(第九段)今当远离,临表涕零,不知所言。,【,解词,】,当,:将。,临,:面对。,涕零,:流泪。,涕,,泪。,零,,落下。,【,翻译,】,现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 小学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!