2020版高考语文一轮复习 全程训练计划 天天练34 文言翻译专练(二)(含解析).doc

上传人:xt****7 文档编号:3896316 上传时间:2019-12-28 格式:DOC 页数:9 大小:40KB
返回 下载 相关 举报
2020版高考语文一轮复习 全程训练计划 天天练34 文言翻译专练(二)(含解析).doc_第1页
第1页 / 共9页
2020版高考语文一轮复习 全程训练计划 天天练34 文言翻译专练(二)(含解析).doc_第2页
第2页 / 共9页
2020版高考语文一轮复习 全程训练计划 天天练34 文言翻译专练(二)(含解析).doc_第3页
第3页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述
文言翻译专练(二)基础过关1阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。楚厉王有警鼓,与百姓为戒。饮酒醉,过而击,民大惊。使人止之,曰:“吾醉而与左右戏而击之也。”民皆罢。居数月,有警,击鼓而民不赴。乃更令明号而民信之。李悝警其两和,曰:“谨警敌人,旦暮且至击汝。”如是者再三而敌不至。两和懈怠,不信李悝。居数月,秦人来袭之,至几夺其军。此不信患也。(选自韩非子,有删改)(1)居数月,有警,击鼓而民不赴。乃更令明号而民信之。译文:_(2)“谨警敌人,旦暮且至击汝。”如是者再三而敌不至。译文:_答案:(1)过了几个月,真的有警报了,楚厉王击鼓却没有民众前来。于是重新申明号令后民众才相信了他。(2)“要谨慎地戒备敌人,很快他们就要来袭击你们。”像这样重复了好几次而敌人都没有来。解析:(1)更令明号:重新申明号令。(2)谨警:谨慎戒备。旦暮:很快。【参考译文】楚厉王有用来报警的鼓,和民众一起警戒。有一天喝酒喝醉了,就错误地敲鼓,民众大惊。楚厉王派人阻止民众,说:“我喝醉了和身边的人开玩笑就误敲了鼓。”民众都散去了。过了几个月,真的有警报了,楚厉王击鼓却没有民众前来。于是重新申明号令后民众才相信了他。李悝警告守卫营门的军士,说:“要谨慎地戒备敌人,很快他们就要来袭击你们。”像这样重复了好几次而敌人都没有来。守卫营门的军士都松懈了,不相信李悝。过了几个月,秦国军队来袭击他们,几乎消灭了李悝的军队。这就是不讲信用的祸患。2阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。杨偕字次公,坊州中部人。偕少从种放学于终南山,举进士,释褐坊州军事推官。道遇术士曰:“君知世有化瓦石为黄金者乎?”就偕试之,既验,欲授以方。偕曰:“吾从吏禄,安事化金哉?”术士曰:“子志若此,非吾所及也。”出户,失所之。(选自宋史,有删改)(1)偕少从种放学于终南山,举进士,释褐坊州军事推官。译文:_(2)偕曰:“吾从吏禄,安事化金哉?”术士曰:“子志若此,非吾所及也。”译文:_答案:(1)杨偕年少时跟从种放在终南山学习,考取进士,脱去布衣任坊州军事推官。(2)杨偕说:“我要做官拿俸禄,怎么能做化石成金的事呢?”术士说:“你有这样的志向,不是我能比得上的。”解析:(1)从:跟从。释褐:脱去布衣,做官。(2)安哉:怎么能。及:比得上。【参考译文】杨偕字次公,坊州中部人。杨偕年少时跟从种放在终南山学习,考取进士,脱去布衣任坊州军事推官。路上遇见一个术士,术士说:“你知道世间有把瓦石变为黄金的吗?”到杨偕那里试炼,验证之后,想把秘方传授给他。杨偕说:“我要做官拿俸禄,怎么能做化石成金的事呢?”术士说:“你有这样的志向,不是我能比得上的。”出门,不知所终。3阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。路隋字南式,其先出阳平。穆宗立,与韦处厚并擢侍讲学士,再迁中书舍人、翰林学士。每除制出,以金币来谢者,隋却之曰:“公事而当私贶邪?”初,韩愈撰顺宗实录,书禁中事为切直,宦竖不喜,訾其非实,帝诏隋刊正。隋建言:“夫史册者,褒劝所在,匹夫美恶尚不可诬,况人君乎?且愈所书已非自出,元和以来,相循逮今。请条示甚谬误者,付史官刊定。”久之,辞疾,不听。卒,年六十,赠太保,谥曰贞。(选自新唐书,有删改)(1)初,韩愈撰顺宗实录,书禁中事为切直,宦竖不喜,訾其非实,帝诏隋刊正。译文:_(2)且愈所书已非自出,元和以来,相循逮今。请条示甚谬误者,付史官刊定。译文:_答案:(1)当初,韩愈写顺宗实录,写到宫中一些事情十分切要率直,宦官不满,指责韩愈所写不是实情,皇帝下诏让路隋校正谬误。(2)并且韩愈所写的已经不是他自己想的,而是元和年以来沿用到现在的。请让我分条指明特别错误的地方,交给史官修改审定。解析:(1)禁中:宫中。切直:切要率直。訾:指责。刊正:校正谬误。关键词译对,语句通顺。(2)自出:出自自己。循:沿用。逮:到。条示:分条指明。关键词译对,语句通顺。【参考译文】路隋,字南式,他的祖先出自阳平。穆宗即位,路隋和韦处厚一起被提拔为侍讲学士,又升任中书舍人、翰林学士。每次授予官职的命令出来,(常有)用金币来感谢他的人,路隋拒绝他们说:“这是公事,怎么可以给私人赠送呢?”当初,韩愈写顺宗实录,写到宫中一些事情十分切要率直,宦官不满,指责韩愈所写不是实情,皇帝下诏让路隋校正谬误。路隋建议说:“史册,是用来褒扬劝勉的,平民的善恶尚且不可以说谎,更何况人君呢?并且韩愈所写的已经不是他自己想的,而是元和年以来沿用到现在的。请让我分条指明特别错误的地方,交给史官修改审定。”过了很久,路隋因疾病而辞职,皇帝没有准许。路隋死时,享年六十岁,朝廷追赠他为太保,谥号为贞。4阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。齐滨泺水,而初无使客之馆。使客至,则常发民调林木为舍以寓,去则撤之,既费且陋。乃为之徙官之废屋,为二堂于泺水之上以舍客,因考其山川而名之。齐之南山为历山,舜所耕处,故其城名历城。今泺上之北堂,其南则历山也,故名之曰历山之堂。今泺上之南堂,其西南则泺水之所出也,故名之曰泺源之堂。夫理使客之馆,而辨其山川者,皆太守之事也,故为之识,使此邦之人尚有考也。(选自曾巩齐州二堂记,有删改)(1)使客至,则常发民调林木为舍以寓,去则撤之,既费且陋。译文:_(2)夫理使客之馆,而辨其山川者,皆太守之事也,故为之识,使此邦之人尚有考也。译文:_答案:(1)使者到了以后,(地方官)就经常征集百姓调运木材建筑馆舍来让他们居住,使者离开以后就将其拆除,既浪费财物也不美观。(2)管理使者的馆舍,并辨别这里的山川,都是太守的事情,所以我将这些记载下来,让此地的人还有所考证。解析:(1)发:征集。寓:居住。费:浪费。陋:丑,不美观。(2)理:管理。辨:辨别。识:记载。邦:地区。【参考译文】齐地靠近泺水,当初没有供使者休息的馆驿。使者到了以后,(地方官)就经常征集百姓调运木材建筑馆舍来让他们居住,使者离开以后就将其拆除,既浪费财物也不美观。于是就用被贬谪到此的官员废弃的房子,在泺水边上建造了两座房屋来为使者提供住处,于是考证这里的山川来为它们命名。齐的南面的山是历山,那是舜耕种过的地方,所以这里的城命名为历城。现在泺水边上的北堂,它的南面就是历山,所以给它命名为历山堂。现在泺水边上的南堂,它的西南就是泺水流出的地方,所以给它命名为泺源堂。管理使者的馆舍,并辨别这里的山川,都是太守的事情,所以我将这些记载下来,让此地的人还有所考证。5阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。高崇文字崇文。刘辟反,诏俾崇文统诸屯兵讨辟。初,辟陷东川,执节度使李康不杀也,至是归康以丐雪,崇文数康失守罪,斩之。鹿头山扼二川之要,辟城之。崇文始破贼二万于城下,会雨不克攻。明日,战万胜堆,募死士夺而有之。入成都也,师屯大达,市井不移,珍货如山,无秋豪之犯。崇文不通书,厌案牍,且蜀优富无所事,请扞边自力,乃诏邠宁庆节度使。居邠三年,卒,年六十四,赠司徒,谥曰威武。(选自新唐书,有删改)(1)初,辟陷东川,执节度使李康不杀也,至是归康以丐雪,崇文数康失守罪,斩之。译文:_(2)崇文不通书,厌案牍,且蜀优富无所事,请扞边自力,乃诏邠宁庆节度使。译文:_答案:(1)起初,刘辟攻陷东川,抓住节度使李康却没有杀,到这时将李康归还来请求洗刷自己的罪名,高崇文指责李康有失守的罪责,斩杀了他。(2)高崇文不通晓文字,讨厌文书工作,并且蜀地优越富庶没有事情可做,他就向朝廷请求保卫边境来效力,皇帝于是下诏封他为邠宁庆节度使。解析:(1)执:抓住。归:归还。丐雪:请求洗刷罪名。数:指责。(2)书:文字。案牍:文书工作。扞:保卫。自力:效力。【参考译文】高崇文字崇文。刘辟造反,皇帝下诏让高崇文统领多路屯兵讨伐刘辟。起初,刘辟攻陷东川,抓住节度使李康却没有杀,到这时将李康归还来请求洗刷自己的罪名,高崇文指责李康有失守的罪责,斩杀了他。鹿头山在二川的要害处,刘辟在这里修筑城池。高崇文刚开始在鹿头城下打败敌军两万人,遇到下雨没有攻下。第二天,双方在万胜堆交战,高崇文招募敢死的勇士攻占了万胜堆。进入成都之后,高崇文将军队驻扎在大路上,城里的集市没有改变,珍宝堆积如山,士卒丝毫不侵犯百姓的利益。高崇文不通晓文字,讨厌文书工作,并且蜀地优越富庶没有事情可做,他就向朝廷请求保卫边境来效力,皇帝于是下诏封他为邠宁庆节度使。他在邠州三年,去世时,享年六十四岁,朝廷追赠他为司徒,谥号为威武。能力提升6阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。齐景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。归,召晏子而问之曰:“今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆所谓之不祥也?”晏子曰:“国有三不祥,是不与焉。夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。所谓不祥,乃若此者也。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如虎之室,如蛇之穴,而见之,曷为不祥也?”(选自说苑,有删改)(1)今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆所谓之不祥也?译文:_(2)如虎之室,如蛇之穴,而见之,曷为不祥也?译文:_答案:(1)今天我出去打猎,上山就看见老虎,到沼泽地就看见蛇,这大概是所说的不祥之兆吧?(2)到老虎的家,进入蛇的巢穴而看见了它们,为什么是不祥之兆呢?解析:(1)句,关键词为“猎”“泽”“殆”。(2)句,关键词为“如”“室”“曷”。【参考译文】齐景公出去打猎,上山时看见老虎,到沼泽地时看见蛇。齐景公回去后,召来晏子问他道:“今天我出去打猎,上山就看见老虎,到沼泽地就看见蛇,这大概是所说的不祥之兆吧?”晏子说:“国家有三种不祥(的情况),这个不在其中。有贤能(的人)却不知道,这是一不祥;知道(有贤能的人)但是不用,这是二不祥;用但是不委以重任,这是三不祥。人们所说的不祥,就是像这三种情况。今天您上山看见老虎,(那山)是老虎的家;到沼泽地看见蛇,(那沼泽地)是蛇的巢穴。到老虎的家,进入蛇的巢穴而看见了它们,为什么是不祥之兆呢?”7阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。赵王封孟尝君以武城。孟尝君择舍人以为武城吏,而遣之曰:“鄙语岂不曰,借车者驰之,借衣者被之哉?”皆对曰:“有之。”孟尝君曰:“文【注】甚不取也。夫所借衣车者,非亲友,则兄弟也。夫驰亲友之车,被兄弟之衣,文以为不可。今赵王不知文不肖,而封之以武城。愿大夫之往也,毋伐树木,毋发屋室,使赵王悟而知文也。谨使可全而归之。”(选自战国策,有删改)【注】文:孟尝君的名。(1)夫驰亲友之车,被兄弟之衣,文以为不可。译文:_(2)愿大夫之往也,毋伐树木,毋发屋室,使赵王悟而知文也。译文:_答案:(1)赶着亲友的车子使劲儿地跑,把兄弟的衣服披在外面,我认为不能这样做。(2)希望你们去后,不要砍伐树木,不要破坏房屋,让赵王醒悟并了解我。解析:(1)句,关键词为“驰”“被”“以为”。(2)句,关键词为“毋”“发”“知”。【参考译文】赵王把武城封给孟尝君。孟尝君在他的门客中挑选了一些人去担任武城守吏,派遣他们时说:“俗语不是说借来的车子让它使劲儿地跑,借来的衣服把它披在外面吗?”他们都说:“有这样的说法。”孟尝君说:“我很不认同这样的说法。能借给你衣服和车子的人,不是亲友就是兄弟。赶着亲友的车子使劲儿地跑,把兄弟的衣服披在外面,我认为不能这样做。现在赵王不了解我无能,而把武城封给我。希望你们去后,不要砍伐树木,不要破坏房屋,让赵王醒悟并了解我。你们谨慎地完成使命我就可以把武城完好地归还他。”8阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。 赵雄字温叔,资州人。为隆兴元年类省试第一。金使入辞,故事当用乐,雄奏:“卜郊有日,天子方斋,乐不可用。”上难之,遣中使谕雄,雄奏:“金使必不敢不顺,即有他,臣得引与就馆。”上大喜。王蔺为御史,以故事不可,上疏论之。雄乞免,改知泸南安抚使。上思雄不忘,改知江陵府。江陵无险可恃,雄请城江陵,城成,民不告扰。(选自宋史,有删改)(1)上难之,遣中使谕雄,雄奏:“金使必不敢不顺,即有他,臣得引与就馆。”译文:_(2)上思雄不忘,改知江陵府。江陵无险可恃,雄请城江陵,城成,民不告扰。译文:_答案:(1)皇上认为这件事很为难,派遣中使告知赵雄,赵雄上奏说:“金国使臣一定不敢不顺从,如果有其他变故,我就带使者一起回到驿馆。”(2)皇上思念赵雄不能忘记,就让他改做江陵府知府。江陵没有险要地形可以依仗,赵雄请求在江陵修建城防,城防建成,百姓不再被侵扰。解析:(1)句,关键词为“难”“即”“引”。(2)句,关键词为“知”“恃”“城(第一个)”。【参考译文】赵雄字温叔,资州人。是隆兴元年类省试第一名。金国使臣入朝辞行,按照先例应当演奏音乐,赵雄上奏说:“占卜郊祭不久要举行,天子正在斋戒,不可演奏音乐。”皇上认为这件事很为难,派遣中使告诉赵雄,赵雄上奏说:“金国使臣一定不敢不顺从,如果有其他变故,我就带使者一起回到驿馆。”皇上大为高兴。王蔺担任御史,(赵雄)认为按照先例不可以,上书议论这件事。赵雄请求免官,改任泸南安抚使。皇上思念赵雄不能忘记,就让他改做江陵府知府。江陵没有险要地形可以依仗,赵雄请求在江陵修建城防,城防建成,百姓不再被侵扰。9阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。陈瑄,字彦纯,合肥人。父闻,以义兵千户归太祖,累官都指挥同知。瑄代父职。父坐事戍辽阳,瑄伏阙请代,诏并原其父子。永乐十三年,瑄作常盈仓四十区于淮上,及徐州、临清、通州皆置仓,便转输。凡所规画,精密宏远,身理漕河者三十年,举无遗策。仁宗即位之九月,瑄上疏陈七事。帝览奏曰:“瑄言皆当。”令所司速行。遂降敕奖谕,寻赐券,世袭平江伯。(选自明史,有删改)(1)父坐事戍辽阳,瑄伏阙请代,诏并原其父子。译文:_(2)凡所规画,精密宏远,身理漕河者三十年,举无遗策。译文:_答案:(1)父亲因事获罪被贬去守卫辽阳,陈瑄趴在朝堂上请求代替,皇上下诏一同赦免了他们父子。(2)凡是他筹划安排的事情,都精密长远。他亲自治理漕河三十年,都没有失策过。解析:(1)句,关键词为“坐事”“伏阙”“原”。(2)句,关键词为“规画”“身”“举”。【参考译文】陈瑄,字彦纯,合肥人。父亲陈闻,率领义兵千户归顺太祖,经过多次升迁官至都指挥同知。后陈瑄代替父亲的职务。父亲因事获罪被贬去守卫辽阳,陈瑄趴在朝堂上请求代替,皇上下诏一同赦免了他们父子。永乐十三年,陈瑄在淮水边兴建常盈仓四十区,等到徐州、临清、通州都设置了粮仓,就转运过去。凡是他筹划安排的事情,都精密长远,他亲自治理漕河三十年,都没有失策过。仁宗即位第九月,陈瑄上书陈述了七件事。皇上看了奏疏说:“陈瑄的话都是恰当的。”命令有关部门尽快实行。于是降下旨意褒奖他,不久赐给凭证,世代继承平江伯爵位。10阅读下面的文段,将画线的句子翻译成现代汉语。刘璟,刘基次子,弱冠通诸经。尝与成祖弈,成祖曰:“卿不少让耶?”璟正色曰:“可让处则让,不可让者不敢让也。”成祖默然。成祖即位,召璟,称疾不至。逮入京,犹称殿下。且云:“殿下百世后,逃不得一篡字。”下狱,自经死。法官希旨,缘坐其家。成祖以基故,不许。(选自明史,有删改)(1)璟正色曰:“可让处则让,不可让者不敢让也。”成祖默然。译文:_(2)下狱,自经死。法官希旨,缘坐其家。成祖以基故,不许。译文:_答案:(1)刘璟严肃地说:“可以谦让的地方就谦让,不可以谦让的地方不敢谦让。”成祖默不作声。(2)刘璟被投进监狱,自缢而死。司法官吏迎合旨意,连坐他的家人。成祖因为刘基的缘故,没有答应。解析:(1)正色:严肃。默然:默不作声。(2)自经:自缢。希旨:迎合旨意。坐:连坐。【参考译文】刘璟,是刘基的第二个儿子,二十岁左右通晓各种经典。曾与成祖下棋,成祖说:“你不稍微谦让一下吗?”刘璟严肃地说:“可以谦让的地方就谦让,不可以谦让的地方不敢谦让。”成祖默不作声。成祖即位,征召刘璟,他称病不去。被逮捕入京,仍称成祖为殿下。并且说:“殿下百世以后,逃不脱一个篡字。”刘璟被投进监狱,自缢而死。司法官吏迎合旨意,连坐他的家人。成祖因为刘基的缘故,没有答应。
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 高中资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!