资源描述
,科技英语论文中摘要的写作,摘要的定义及其特点,定义:一份文献内容的缩短的精确的表达,而无须补充解释或评论。即摘要是以提供文献内容梗概为目的,简明、确切的记述文献重要内容的短文(shortcomposition)。其基本要素包括研究目的(objects)、方法(methods)、结果(results)和结论(conclusions)。具体地讲就是研究工作的主要对象(subject)和范围(scope),采用的手段(means)和方法(methods),得出的结果(results)和重要的结论(conclusions),有时也包括具有情报价值的其他重要的信息(information)。,摘要的定义及其特点,特点:全、短、精。全是指科技论文摘要应是一篇相对独立的短文。这就要求把论文的研究问题、基本观点、试验方法、主要结论,用连贯的语言、严谨的结构反映出来。短是指科技论文摘要应言简意赅。一般中文稿250300字左右;英文稿以1000印刷符号为宜,原则上不超过全文的3。精是指科技论文的摘要应是其原文的精华。,摘要中所包括的内容,目的调查、研究、研制的前提、出发点、任务和涉及的主要范围。方法运用原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、手段、设备、程序、步骤等。结果实验、观察或研究的结果、数据、关系、效应、性能等。结论结果的分析、比较、评价、应用;提出的问题;今后的课题、假设、启发、建议、预测等。其他属于非研究的主要目的,但仍有重要价值的信息亦可提及,但注意不要转移读者对文献主要内容的注意力。,摘要的类型,报道性摘要(informativeabstracts)即资料性摘要或情报性摘要。主要用于实验性和技术性较强的论文,报道论文的主要研究成果、数据和结论。一般应包括试验目的或原因,进行这种试验所运用的方法以及实验工作得出的实验结果和有关这些结果的分析结论。其摘要陈述重点放在结果和结论上。其撰写顺序是目的、方法、结果、结论。向读者提供原文中全部创新内容和尽可能多的定量或定性的信息。字数一般在200-300字范围内。,摘要的类型,报道性摘要(informativeabstracts)包括七句话:(1)做了什么,目的何在?(2)用的是什么材料和方法?(3)通过什么手段?(4)结果如何?(5)有什么可供讨论的?(6)结论如何?(7)有何建议?,摘要的类型:报道性摘要,报道性摘要:例:EffectofAddingEssentialAminoAcidsandVitamintoRationsofBroilers(1)Fourexperimentswerecarriedouttoinvestigatetheaminoacid(胺肌酸)andvitaminrequirementsofbroilers(肉鸡),摘要的类型,(2)TheperformanceofbirdsfedoncontroldietsformatedaccordingtotherecommendationsoftheNationalResearchCouncil(1977)wascomparedtothatofbirdsfedonexperimentaldietscontainingadditionalamountsofessentialaminoacidandvitamin,摘要的类型,(3)Thecontrol(对照,参照)dietsvariedinproteinandmetabolizableenergy(代谢能)content;theexperimentaldietswereobtainedbyaddingvaryingamounts(10to50)ofoneorbothaminoacidsandvitamintothecontroldiets,摘要的类型,(4)Theexperimentaldietsresultedinconsistentlybetterbodyweightgainsthanthecontroldiets,摘要的类型,(6)Theresultshowedthatundertheconditionsoftheseexperiment,thelevelsofaminoacidsandvitaminsinthecontroldietswerenotoptimalforthepropergrowthanddevelopmentofbroilersandmustbeincreased,摘要的类型,指示性摘要(indicativeabstracts)即概述性摘要或简介性摘要,多用于理论性较强的论文,如专论、评论、综述、数学计算、理论推导等,主要概括论文的主要论点、分析过程和结论。该类摘要很少传递具体数据,而只告诉读者本文采用了什么方法,讨论了什么问题,得出了什么结论。它缺少实质性和具体内容,文字上高度概括、简练。篇幅较短,字数一般为50-100字。如综述、评述和单个专题的研究论文适于用指示性摘要。一些研究论文所涉及的知识分散、庞大,论文的主要内容不系统,用报道性摘要不能用200-300字概括全,而又必须对这类文献进行高度概括,故适合写作指示性摘要。,指示性摘要即介绍性摘要,也称陈述性摘要。它主要介绍论文的论题,或者概括表述研究的目的,用简单几句话使读者对论文所研究的主要内容有一个概括的了解,不需要介绍方法、结果、结论等具体内容,也不需要用数据进行定量描述。指示性摘要只讲述论文的主题思想,不涉及或很少涉及细节问题,但要指明文献的论题和所取得的成果的性质及所达到的水平。,下面就是一篇题目为英语写作教学与大学生综合素质培养论文的英文题目及其指示性摘要的范文。,Title:TeachingofEnglishWritingandCultivationofUniversityStudentsComprehensiveQualityAbstract:BasedonthetheoriesofEnglishlanguagelearning,theconceptofqualityeducation,andtheauthorsteachingexperienceofEnglishwriting,thispaperexpoundsthefunctionofEnglishwritinginthecultivationofuniversitystudentscomprehensivequalityfromsuchaspectsaslanguageproficiency,logicalthinking,andarigorousworkstyle.,摘要的类型,指示性摘要:例:Plantcellsencasethemselveswithinacomplexpolysaccharide多糖wall,whichconstitutestherawmaterialthatisusedtomanufacturetextiles,paper,lumber,films,thickeners增稠剂andotherproducts.Theplantcellwallisalsotheprimarysourceofcellulose纤维素,themostabundantandusefulbiopolymer生物高聚物ontheEarth.Thecellwallnotonlystrengthenstheplantbody,butalsohaskeyrolesinplantgrowth,celldifferentiation,intercellular在细胞间的communication,watermovementanddefence.Recentdiscoverieshaveuncoveredhowplantcellssynthesizewallpolysaccharides,assemblethemintoastrongfibrous含纤维的networkandregulatewallexpansionduringcellgrowth.,摘要的类型,报道-指示性摘要(informative-indicativeabstracts)报道-指示性摘要是以报道性摘要的形式,表述论文中价值最高的部分。其余部分以指示性摘要形式表达。字数在二者之间,一般为100-200字左右。对于论文所陈述的内容较多,用报道性摘要的形式不能完全表达清楚,而用指示性摘要的形式又不能将论文中实质性、具体性内容表达出来的这一类论文均可采用报道-指示性摘要书写。报道-指示性摘要的表达对重要的结果和结论进行具体而且实质性陈述,突出论文中的基本内容,行文有详有略,使摘要简炼且容量大,包含了更多的信息,一般情况下,作者应首选信息性摘要,因为它具体而实用。但多数摘要并不完全是信息性或指示性的,常常是二者相结合。信息性摘要中加入指示性叙述可使摘要简明,指示性摘要中加入信息性内容又使摘要详细,二者互补,使摘要既能充分反映论文最重要的事实与概念,又能节省篇幅。摘要的长度应根据文献及摘要的用途而变化。一般来讲,指示性摘要以100-150words为宜。而学术论文的信息性摘要的长短约为正文字数的2%至3%;国际标准化组织建议不少于250个词,最多不超过500个词,摘要的类型,报道-指示性摘要:例:Amethodforsimultaneousdeterminationofharmfultraceelementsinunplastisizedpolyvinylchloride(PVC-U)聚氯乙烯pipesbyinductivelycoupledplasmaatomicemissionspectrometry(ICP-AES)电感耦合等离子体原子发射光谱法(ICPAES)wasstudied.Undertheoptimumcondition,themethodofsimultaneousdeterminationoftraceelementsinPVC-UpipessuchasCd,Pb,SnandHgbyinductivelycoupledplasmaatomicemissionspectrometry电感耦合等离子体原子发射光谱法wasestablished.Thedetectionlimit检出限forelementsare0.007-0.0l7gml.Therecoveriesa回收率re95.12-106.00.Therelativestandarddeviations相对标准偏差are1.5-2.9Thismethodisaccurate,rapidandconvenientwithsatisfactoryresults.,摘要的类型,结构式摘要(structuredabstract)结构式摘要是20世纪80年代后期兴起的一种文摘撰写形式,于1987年内科学纪事(AnnalsofInternalMedica)首先采用,此后国际上著名的生物医学期刊,如美国医学会杂志、英国医学杂志、澳大利亚医学杂志等纷纷采用。国际医学期刊编辑委员会也于1991年要求论著和综述类论文使用250个单词以内的结构式文章摘要。结构式摘要具有内容完整、层次清楚、一目了然的优点,便于阅读时选择性查阅,也便于作者书写,易于成文,同时又不致遗漏重要内容。,摘要的类型,结构式摘要:目前国内一般按以下四个项目叙述:(1)目的(Objective)简要说明研究的目的和提出问题的缘由,表明研究的范围和重要性。(2)方法(Methods)简要说明研究课题的基本设计、使用了什么材料和方法、如何分组对照、研究范围和精确程度、数据是如何取得的以及经何种统计学方法处理。(3)结果(Results)简要列出研究的主要结果和数据,有什么新发现,并要给出说明结果的主要数据及置信值、统计学显著性检验的确切值等。(4)结论(Conclusion)简要说明根据研究结果形成的理论、观点、它们的价值及局限性,是否可推荐、推广或需要更深入的研究等。,摘要的类型,结构式摘要:例:Objective:Thisstudywasdesignedtoinvestigatetheinfluenceandcorrelativefactorsofaspirinresistance(AR)阿司匹林抵抗bydiabetes糖尿病inthecasewhotakenlowerdosageofaspirin.Methods:328caseswithstablecardiacandorcerebralvasculardiseases稳定的心脑血管病orwithriskfactorforcardiacandorcerebralvasculardiseaseswereclassifiedasonegroupwithtype2diabetes(diabetesgroup,n=101)andanothergroup.aspirinsemi-resistanceResults:(1)69%ofthepatientswereAR,356%wereASRindiabetesgroup;40%ofthepatientswereAR,238%wereASRinnondiabetesgroup,.(4)WomenwasindependentlyassociatedwithARASRindiabetesgroupConclusion:TheincidencerateofASRandAR+ASRindiabetesgroupishigherthannondiabetesgroupGenderisarelativeriskfactorofARASRindiabetespatients,相关表达法,Anabstractinscientificpapertypicallyoutlinesfourelementsgermane有关的tothecompletedwork:objective,methods,results,andconclusions.TakingnationaljournalScienceMosaic马赛克,2009,volume9astheanalyzedobject,someexamplesandwordsareselected.Objective:asthebeginningoftheabstract,itusuallyintroducessomebackgroundinformationandrangeofstudywithinoneortwosentencesbutnotrepeatthetitle.Someusefulphrasesasdiscuss(讨论),focus(重点关注),address(致力于,侧重于),intendto(旨在),aimat(目的为),seekto(寻求),inorderto(为了)canfacilitate促进theconveyoftherangeofstudy.,相关表达法,Eg1.“Chinesecharactersversatilenumeralinputtechnique”and“Chinesecharactersmatrixfastliteracytechnique”arediscussedinthispaper.(本文主要介绍了“汉字万用数码输入法”和“汉字母体快速识字法”)-therangeofthestudyEg2.CampusA1l-in-oneCardsystemisanintegratingsystemofidentification,schoolmanagementandvariouscampusserviceswithcampusasitscarrierandtheelectronicandinformationtechnologyasthemeans(校园一卡通系统是以校园网为载体,以电子和信息技术为手段,集身份识别、校务管理以及各项校园服务为一体的系统)-backgroundinformationEg3.UAVairportisacomplexenvironment.Inordertofindthecenterofairportquicklyandaccurately,firstly,pretreatmentofimageiscarriedon,suchasfilter.(无人机场环境复杂。为了快速准确的找到无人机场的中心位置,首先对图象进行滤液等预处理。)-bothbackgroundinformation目的(P句):指研究、研制、调查等的前提、目的和任务,及所涉及的主题范围;方法(M句):指所用的原理、理论、条件、对象、材料、工艺、结构、于段、装备、程序等;结果(R句):指实验研究的结果、数据、被确定的关系、观察结果、得到的效果性能等;结论(C句):指结果的分析、研究、比较、评价、应用,提出的问题,今后的课题、假设、启发、建议、预测等。,结构式英文摘要的内容构成,科技期刊对论文摘要字数均有限制,英文摘要一般不超过250字单词,这时常省略背景句及目的句,重点放在研究的方法(M)、结果(R)、结论和建议(C)上。当然,在介绍方法、结果和结论时,忌泛泛而谈,空洞无物。,结构式英文摘要的内容构成,Eg:(1)CytochromeP450monooxygenase单氧酶(P450)-mediated调节metabolism新陈代谢isanimportantmechanismbywhichinsectsdetoxify是解毒insecticides.(2)Inthisreport,amajorcontributionofP450sasamechanismofinsecticidedetoxificationwasdemonstratedbytheeffectofherbicidesandfungicidesandthesynergist增效剂piperonyl亚甲二氧苄基butoxide增效醚oncarbaryl西维因toxicityandP450activitiesinthemosquitoAedesalbopictus.(3)Mosquitolarvae幼虫preexposedtotechnicalandanalyticalgradepentachlorophenol五氯苯酚(PCPT,PCPA)showedsignificantincreasesofsurvivalfromcarbaryltoxicity.(4)Thisphenomenonwasreversedwhenpiperonylbutoxidewasalsoapplied.(5)Microsomes微粒体fromPCPT-andPCPA-treatedlarvaeshowedhigherlevelsofN-demethylation脱甲基化ofp-chloro氯代-N-methylaniline甲基苯胺thanthosefromcontrollarvae.,结构式英文摘要的内容构成,例:(6)MicrosomesfromlarvaetreatedwithPCPTalsoyieldedaveryhighlevelofO-demethylationofmethoxyresorufin.(7)However,peroxidation过氧化氢oftetramethylbenzidinewasdecreasedinbothtreatedgroups.(8)ThissuggeststhatPCPmayinducecertainP450isozymes同工酶butsuppress抑制others.(9)SDS-PAGEbandscorrespondingtothemolecularweightsof61and63kDapresentedstrongintensityinthetreatedmicrosomes;thesemayrepresentP450sinducedbyPCP.(10)P450sinthemosquitolarvaeareactive,inducible可导致,andcapableofdetoxifying使解毒theinsecticide杀虫剂carbaryl.,结构式英文摘要的内容构成,(1)句为背景(B句),交代了CytochromeP450的基本情况及其生理意义。(2)句为目的(P句)和方法(M句),表明了该研究所用的材料、方法及主要研究内容。(3)-(9)均为结果(R句),(10)为结论。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词在科技论文摘要的翻译中,应在理解确定原词义的基础上,选择既能准确表达中文词语内容,又符合英文表达习惯的英文词语,才能保障译文意思的确切和概念的统一。因此,在英文摘要的用词上要注意以下几个方面。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词1.用词的规范性与普通英语相比,除了大量使用各学科的专门术语外,英文摘要趋向于科技英语正式、庄重的语体特征和非技术词汇,而不使用浮华、带有感情色彩的普通英语词语。如:ask/inquire(表示不用ask而用inquire,下同)、buy/purchase、cheap/inexpensive、finish/complete、get/obtain、obtainable/available、quick/rapid、touch/contact、use/utilize、put/place、enough/sufficient、intheend/eventually等。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词2.用词的准确性撰写科技论文英文摘要时应在把握全文的基础上,透彻理解文中的词汇含义,句间的逻辑关系,选用准确的英文单词.如:“为了解棉蚜抗性产生与自然环境条件的关系,我们”.原译为“InordertounderstandapossibleconnectioninthedevelopmentofresistanceofAphisgosspii棉蚜虫withtheenvironmentalfactors,we”在中文句中,“了解”一词实指“发现”、“找出”,译为understand欠妥;“产生”一词实指由于某些原因而诱导形成;“抗性”是指抗药性。故试译为“InordertofindoutapossibleconnectioninresistanceinducedofAphisgosspiitopesticideswiththeenvironmentalfactors,we”,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词2.用词的准确性另外,对于近义词一定要严格辨析,准确应用。如在农科学术论文中常用的近义词:species/variety。species为“种”,variety为“品种”。species是生物分类上的一个分类界元,其上一级是genus(属),下一级是subspecies(亚种)。variety是指农业生产上由人工选育出的遗传构成稳定、性状表现相对一致的生物群体。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词3.用词的简洁性为了节约文字,应该尽量用短的词语代替长的,主要有三个方面。(1)用复合名词。将关系密切的单词用连字符号结成词组,更能收到结构谨严、含义清晰的效果,因此复合名词在科技写作中被广泛运用。如:Transmissionunitofdieselenginewhichisnewandoflowcost用了12个单词。改成复合名词为:Thenewlow-costdiesel柴油transmission.只用6个单词,节省用词量50%,却表达出同样的意思:新型低费用柴油机传动装置。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词3.用词的简洁性(2)以单词代词组。词组应该用含义相近的单词代替。例如:根据:用by代accordingto,onthebasisof,intermsof由于:用for代dueto,asaresultof,forthereasonthat,duetothefactthat现在:用now代nowadays,atpresent,atthepresenttime经常:用often代frequently,inmanycases因为:用for代because,onaccountof,owingtothefactthat事实上用actually代infact,asamatteroffact,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词3.用词的简洁性对有多个限定修饰成份的短语,其修饰成份避免是一长串形容词和名词的罗列,应被分解成前置或后置成份,并用连字符将关系紧密连接。如thechlorine氯containinghighmeltindexpropylene丙烯basedpolymer聚合物,在文摘中应以thechlorinecontainingpropylenebasedpolymerofhighmeltindex形式出现。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词3.用词的简洁性(3)以短语代从句有两种方式,一种为将从句改成介词短,如:Thosemachinesinoperation(代whicharenowoperating)areputintomassproduction.(这些运转中的机器都投入大批量生产。)用介词短语inoperation代替从句whicharenowoperating,表意相同,却节省用词一半;另一种表达为将从句改成分词短,如:Thisenergyistransferredinturntotheobject(whichis)beinglifted.(些能量转过来又传给正在提升的物体。)用分词beinglifted代替从句whichisbeinglifted不损原意而少用两词可取。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词3.用词的简洁性(3)以短语代从句另外,对于科技文章中常出现的物理化学单位名称和一些常用词也应删繁就简。如km(公里).kg(公斤).CAD(计算机辅助设计).AIDS(爱滋病)等。但是缩写只限于大众熟悉的事物,对那些仅为本专业人员熟悉的缩略词应在摘要中至少出现一次全称,所以,用词简洁也是相对而言的,以较少的词传递较多的信息为其标准。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词4.其他用词技巧(1)动词的名词化表达。名词化结构以短语形式来表达一个动作,将原来的施动含义蕴藏在结构的深层里,可使句子言简意赅、关系明确、结构严密和表达客观。如:“将无线电波与水波作了比较”,与其用“Radiowavesarecomparedwithwaterwaves,不如用“Acomparisonofradiowaveswithwaterwavesismade.”。只有熟悉科技英语动词名词化的表达,才能使英文摘要的表述同国际习惯接轨。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词4.其他用词技巧(2)合理选用单复数。有些名词单复的含义是有区别的,如“ExpertsexperiencesarestoredintheknowledgebaseofanES.(专家的经验储存在专家系统的知识库中)”中的experiences含义是“经历”,“经验”应是experience。此外,需注意有些常见词汇只有单数形式,如:equipment(设备),information(信息),machinery(机器)和knowledge(知识)等。(3)词语拼写,用英、美拼法都可以,但每篇中须保持一致。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词4.其他用词技巧(4)注意冠词用法,不要误用、滥用或随便省略冠词;如:“(the)seasurfacetemperaturesNorthPacificand(the)surfacemeteorologicaldatawereused”;例句中圆括号()中的定冠词不应该删去;(5)不使用俚语,慎用行话和俗语表达。(6)能用名词做定语的不要用动名词做定语,能用形容词做定语的不要用名词做定语。例如:用investigationaccuracy而不用investigatingaccuracy;用educationaleffects不用educationeffects。(7)可直接用名词或名词短语做定语的情况下,要少用of句型。例如:用cross-culturalcommunication;不用communicationofcross-culture。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的用词4.其他用词技巧(8)组织好句子,使动词尽量靠近主语。例如不用“Thedecolorization脱色insolutionsofthepigment天然色素indioxane二氧杂环乙烷,whichwereexposedto10hrofUVirradiation放射,wasnolongerirreversible不可更改的”,而用“Whenthepigmentwasdissolvedindioxane,decolorizationwasnolongerirreversibleafter10hrofUVirradiation”。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法1.人称在人称上,科技论文英文摘要应用第三人称表达。一方面,摘要是报告、论文的不加注释和评论的简短陈述,若用第一人称,给读者的感觉像自我介绍和评论,不符合文摘的性质;另一方面,英文摘要可能会作为第二文献出现在检索期刊上,它就成为一篇脱离原文的独立的文章。因此必须使用第三人称,文摘中不能出现We,I,只能以Theauthors,Theauthor,Thepaper表达。摘要的首句也多用第三人称Thispaper.等开头,现在倾向于采用更简洁的被动语态或原形动词、介词短语、分词或分词短语开头。如:Inorderto,Basedon,Onthebasisof,Byusing,Byanalyzing,Fromtheviewof,Asanexampleof,Withregardto,Tounderstand,Toovercome,Toenhance增加,Toinvestigate,Toanalysis,Toseek,Takingadvantageof,Comparedwith,ects,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法人称Eg:Inordertoelucidatetheactivationmechanismofphosphoramidate氨基磷酸酯insecticides杀虫药,Toinvestigatetheroleoftheheterocyclic不同环式的moieties基团ofnitrogen-containingphenyl苯基heterocycliccompounds(PHCs)ininteractionwithaminobutyricacid(GABA)氨基酪酸的-gatedchloride氯化物channels,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法人称然而,对于首次揭示的、具有重要意义的科学事实或规律,为强调发现者,也常用第一人称。Wenowdemonstratebystudyingwholeinsectrespirationandlocomotive移动的activitythatCGA140408hasadepressingeffectlikeothermitochondrial线粒体的inhibitors禁制因素.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法2.时态有人认为摘要报道的是自然界一般存在的科学事实和科学规律,所以英文摘要的动词时态只用一般现在时。然而科技论文摘要并非陈述一般的科学事实,而是要简述一项科学研究的时空过程,涉及到现在、过去和未来,不能简单地将过去和未来的事情简单地统一处理成现在时。但是,时态的运用也以简练为佳,常用一般现在时、一般过去时,少用现在完成时、过去完成时、进行时态,其他复合时态基本不用。下面结合摘要五要素分别说明其适用的时态:,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法2.时态(1)背景:在介绍背景资料时,应该用一般现在时态来叙述不受时间影像的普遍事实。如:TheGABA-gatedchloridechannelistheproposedtargetforphenylpyrazole苯基吡唑insecticides.Amplificationoftwocarboxylesterases羧酸酯酶,Est21andEst21,isthemajorinsecticideresistancemechanisminthefield-collectedPelstrainofthemosquitoCulexquinquefasciatus库蚊科.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法2.时态(1)背景:若介绍背景资料的句子内容是对某种研究动向的概述,则应该使用现在完成时,如:Thephenylpyrazole苯基吡唑insecticidefipronil氟虫腈isthefirstcompoundofitsclasstoberegisteredforcommercialuse.Themodeofactionofthisclassofinsecticidesinvolvesantagonism敌对oftheinhibitory禁止的neurotransmitter神经传递素,-aminobutyric氨基丁酸acid(GABA).Thesulfone砜metabolite代谢物offipronilhasbeenreportedtobesimilarintoxicitytotheparentcompound.Thespinosad多杀菌素-basedfruitflybait诱饵GF-120hasrecentlybeendevelopedasaprimarytoolforthearea-widecontrolanderadication根除oftephritid实蝇科fruitflies.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法2.时态(2)目的:在叙述研究、试验或调查等的目的、任务或研究所涉及的主题范围,常用一般现在时,偶尔也见到使用过去时。举例如下:Thisisthefirstinaseriesofreportsthatdefinethenovelmodeofactionofspinosyns,anewclassofmacrocyclic大环的lacton内酯enaturalproductsforinsectcontrol.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法2.时态(3)方法:在摘要的实验、调查、加工等研究方法的写作中宜用一般过去时。如:Glutathione谷胱甘肽S-transferases转移酶(GSTs)werepurifiedandisolatedfrommaleadultsoftheGermancockroach蟑螂,Blattellagermanica德国小蠊,byusingathree-stepprocedureinvolvingammonium铵sulfate硫酸盐fractionation分馏法,glutathione-agarose琼脂糖affinity(生性)喜爱chromatography色层分离法,andnativepolyacrylamide聚丙烯酰胺gelelectrophoresis电泳法.若论文本身即为介绍数学模型、算法、分析方法或技术,则作者应该使用一般现在时态来描述这些研究方法。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法2.时态4)结果:一般使用一般过去时概述实验研究的结果、数据、观察结果、得到的效果性能等。但是若这认为自己的研究结果普遍有效,而不只是在本次研究的特点条件下才适用,则可使用一般现在时。举例如下:Thecompoundproveditsefficacyagainstthe2nd,4thand5thlarval幼虫的instars生长阶段.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法2.时态(5)结论:使用一般现在时态、推测动词或may、should、could等情态动词来叙述结论或推论,包括结果的评价及应用、提出问题、启发、建议、预测等。举例如下:Theseresultssuggestthatorganophosphorus有机磷insecticidesaffectthecarbohydrate碳水化合物metabolisminsilkwormsandconsequentlyaltertheirmetabolicfunctionstomeettherequiredenergydemandsundertheinsecticidestoxic有毒的stressconditions.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法2.时态对于综述性文章,摘要只是叙述文章的内容概要,为指示性摘要,通常都以现在时态书写。总之,英文摘要中一般现在时和一般过去时用得较多,完成时态用得较少,而进行时和其它复合时态基本不用。大多国际性权威检索机构如EI就摘要的句法明确提出要求:描述作者的工作一般用过去时,但在陈述由这些工作所得出的结论时,应该用现在时态。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法3.语态英文摘要中即可用主要语态,也可用被动语态。被动语态是19世纪以来科技论文中广为流行甚至是必用的语态。因为使用被动语态不仅可以省略施动者,避免出现“We.”表示式,而且还可以使需强调的事物做主语而突出了它们的地位,有利于说明事实。同时,被动语态句子在结构上有较大的调节余地,有利于使用恰当的修辞于段,扩展名词短语,扩大句子信息量。然而,近些年来,在科技论文英文摘要中,越来越多的出现主动语态。采用主动语态比用被动语态在结构上更简练,表达更直接有力,可以突出动词所表达的内容,而且文章显得清晰、自然。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法3.语态在现代科技论文英文摘要的写作中应尽量采用主动语态,尤其是谓语动词尽量用主动语态,这样有助于文字清晰、简洁及表达有力。当然,在某些特定的条件下也可用被动语态。例如,使用被动语态比使用主动语态更能造出简洁的句子,或作者想把某个词作为句子的主语以强调这个词,或作者想描述某个标准化的过程而过程的执行者并不重要时,常用被动语态。此外,在实验方法部分中,以被动语态来叙述实验的程序也是一种约定俗成的写法。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法3.语态以下2个例子分别出自1998年和2005年的science,其中1998年摘要主要用被动语态,而2005年的摘要主要使用了主动语态,可更好地反映语态使用的变化过程,具体如下:例1:Thespatial空间的relationbetweenmitochondria线粒体andendoplasmic内质的reticulum网状组织(ER)inlivingHeLa实验用增殖表皮癌细胞cellswasanalyzedathighresolutioninthreedimensionswithtwodifferentlycolored,specificallytargetedgreenfluorescent荧光的proteins.Theresultsemphasizetheimportanceofcellarchitectureandthedistributionoforganelles细胞器inregulationofCa2+signaling.(Closecontactswiththeendoplasmic内质的reticulum网状组织asdeterminantsofmitochondrial线粒体的Ca2+responses.RosarioRizzuto,PaoloPinton,WalterCarrington,FredericSFay,etal.Science.Washington:Jun12,1998.Vol.280,Iss.5370;pg.1763,4pgs),英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法3.语态例2:Wereportthediscoveryofacheckpointthatmonitorssynapsis染色体结合betweenhomologous同源的chromosomes同原染色体toensureaccuratemeiotic减数分裂的segregation.Oocytes卵细胞containingunsynapsed非联合的chromosomesselectivelyundergoapoptosis细胞凋亡evenifagermline种系DNAdamagecheckpointisinactivated.Thisculling挑选mechanismisspecificallyactivatedbyunsynapsedpairingcenters,cis-acting顺式作用chromosomesitesthatarealsorequiredtopromotesynapsisinCaenorhabditiselegans小型土壤线虫.Apoptosis凋亡duetosynapticfailurealsorequirestheC.eleganshomolog同系物ofPCH2,abuddingyeastpachytene粗线期checkpointgene,whichsuggeststhatthissurveillancemechanismiswidelyconserved.(AConservedCheckpointMonitorsMeioticChromosomeSynapsis染色体结合inCaenorhabditiselegans.NeedhiBhalla,AbbyFDernburg.Science.Washington:Dec9,2005.Vol.310,Iss.5754;pg.1683,4pgs),英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法4.句型(1)基本句型主语(含多种连带修饰语)+谓语(被动态)+主语补语或状语;例如:EnzymesofKrebscycle,namelysuccinate琥珀酸盐dehydrogenase脱氢酶andmalate苹果酸盐(或酯)dehydrogenase,weresignificantlylowered,suggestingadecreaseinrespirationrateatthetissuelevelinsilkwormsduetotoxicityinducedbytheseorganophosphorus有机磷的insecticides.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法4.句型(1)基本句型主语+谓语(主动态)+宾语+宾语补语。这样的句型结构紧凑严谨,符合科技论文的严密性,而且主谓语是句子的核心,承担的信息量大,将它们突出,符合摘要的简洁性。下例可充分体现这一特点。例如:Thespinosyns多杀霉素areanewclassoffermentation发酵-derivedinsectcontrolagents因子thatareeffectiveagainstavarietyoflepidopteran鳞翅类的insectpests,includingthetobaccobudworm芽虫Heliothisvirescens绿棉铃虫.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法4.句型(2)特殊句型主语前置句。有时,英文摘要主题句往往为了突出中心主题,常常采用主语前置句。这种句型的特点是将大量信息集中于主语部分,表达方法直截了当,开门见山。如“本文较系统地观察了刀豆氨酸对亚洲玉米螟生长发育及生殖的影响”。可译作“AcomprehensiveobservationoftheeffectsofL一canavanine刀豆氨酸tothegrowthandfecundity多产ofAsiaticcornborer钻蛀虫,OstriniafurnacalisGuenee亚洲玉米螟wasconductedinthispaper”.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法4.句型(2)特殊句型长句。科技论文在内容上具有严格的科学性、严密的推理和准确的叙述,使句子结构更加显得复杂。与英语相比,汉语中的词与词的相互关系主要依靠词序来表达。如果要表达的一个完整意思太复杂,难以表达清楚或容易引起误解时,汉语则常用两个或多个句子来表达。而英语由于具有不同语法功能的非谓语动词形式和作用不同的修饰从句,往往只有一个句子就能条理清晰、层次分明地表达出相当复杂的语义,因而英语科技论文的句子比汉语科技论文的结构更复杂、更严谨。,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法4.句型(2)特殊句型长句。如:Theestimatedabundanceofthesepresolarsilicates太阳前硅酸盐(3-30partspermillion)ishigherthanreportedforothertypesofpresolargrainsinmeteorites陨星,consistentwiththeirubiquity普遍存在intheearlySolarSystem,butisabouttwoorders次序ofmagnitude星级lowerthantheirabundanceinanhydrous无水的interplanetary行星之间的dustparticles.ThemodificationofthesensitivityofHep-2andP388tumour肿瘤cellstotaxol紫杉酚andvincristine长春新碱,substrates底物ofmultidrugresistanceproteins,bynaturallyoccurringavermectins阿维菌素andtheeffectofavermectinsontheaccumulationofcalcein钙黄绿素incellsandtheefflux流出物ofrhodamine玫瑰精123werestudied.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法4.句型(3)常用句式起始句在摘要开头,作者常开门见山地点明文章的主题,常用的句式有:Anewmethodisdescribedfor.;Theprincipleof.isoutlined;Theapparatusof.isdescribed;Automationof.isdiscussed;Anaccountof.isgiven;Theuseof.isaddressed;Themechanismof.isexamined;Thedependenceof.wasestablished;Ananalysisof.wascarriedout,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法4.句型(3)常用句式这些常用句型一开头就用一个很长的名词短语来突出题旨。这种句型看来头重脚轻,结构上不平衡,但它符合摘要直接了当、开门见山的要求,有突出中心的优点,因此在论文摘要中经常采用。在起始句中常用的动词还有有:study,research,explain,expound,confirm,verify,clarify,prove,testify,how,present,bearout,pointout,instruct,illustrate,putforward,advance,analyze,sumup,summarize,introduce,elaborate.,英文摘要的语言特点与写作技巧,英文摘要的语法4.句型表示研究目的的行文方法Thispaperpresents/reports/describes/discusses/investigates/d
展开阅读全文