资源描述
廉颇蔺相如列传,司马迁是我国古代伟大的史学家、文学家和思想家。他家学渊源,父亲司马谈为太史令,学问广博。父亲死了三年,司马迁继承其业,在“金匾石室”(国家藏书处)阅读、整理历史资料;此外他还广泛游览,实地考察积累了大量的写作素材; 武帝天汉三年(前),李陵孤军入匈奴,败降,而司马迁极言李陵降敌出于无奈,因而触怒汉武帝,致罪下狱,受宫刑。自此发愤著史记。,司马迁,字子长,西汉著名的史学家、文学家。,史记我国第一部纪传体通史。共130篇 记述传说中的黄帝至汉武帝时期近三千年的历史。,鲁迅:史家之绝唱, 无韵之离骚。,史 记,12本纪,30世家,70列传,10 表,8 书,按年代记叙帝王言行和政绩。,记叙诸侯国的兴衰和杰出人物的事迹。,记叙各类名人的生平和事迹。,按年代谱列各时期重大事件。,记录各种典章制度的沿革。,中国战国后期赵国名将。生卒年不详。周赧王三十二年(公元前283),廉颇率军攻齐获胜,赵惠文王封其为上卿。曾居功骄傲,对出身低微、资历甚浅的蔺相如位居己上不服,后知蔺相如顾全大局,确有相才,遂负荆请罪,结成生死之交,协力抗秦,传为美谈。廉颇为将刚勇,用兵持重,多次率军击败齐、魏等国。五十五年,秦、赵长平之战,廉颇为赵军主将,被战失利后,鉴于秦军势盛,但远离国土,,廉颇,人物简介,不能久战,即固垒坚守,阻止了秦军的进攻。后赵孝成王中秦离间计,以赵括代廉颇为主将,改变廉颇战法,终致赵军惨败。赵孝成王十五年(公元前251),廉颇率军击败攻赵的燕军,受封信平君,摄行相国职。赵悼襄王时,廉颇不得志,出奔魏都大梁(今河南开封)。后赵国屡遭秦军攻击,拟再任廉颇为将抗秦。廉颇亦急欲归国效力,因权臣作梗,未能遂愿。后居楚,忧虑而亡。,蔺相如,战国时赵国大臣。赵惠文王时,秦向赵强索“和氏璧”,宦官缪贤推荐手下门客蔺相如出使。他奉命带璧入秦,当廷力争,完璧归赵,出色地完成了出使秦国的使命。九年后,秦又派使臣去赵国,约会赵王在渑池与秦王相见,他又随赵王同行,在筵席上,没有使赵王受屈辱,大长了赵国的志气,大灭了秦国的威风,因功得任为上卿,地位在廉颇之上,结果使他很不,高兴。为避免和廉颇相争而误了国事,他每次出门,避让廉颇,常常装病不上朝,不想和廉颇排地位高低,最后使廉颇很受感动,十分惭愧,两人结成了生死与共的朋友,和衷体国,使秦国长时期内不敢出兵攻打赵国。,(前324前251)中国战国时期秦国国君。嬴姓,名稷,又称秦昭襄王。秦武王异母弟。曾为人质于燕,武王死后归国,于公元前306年继位。在任前期,其母宣太后当权,贵族外戚骄横,大权旁落。昭王四十一年(前266),采取断然措施驱逐专权的贵族外戚,废黜太后,重整纲纪。前期任用足智多谋的魏冉为相,日益东进,“天下皆西向,稽首”。后用魏人范雎为相,白起为将,采取范雎远交近攻的谋略,大破韩、魏、楚军,夺取邓、宛、河东之地,攻取楚都,建立南郡,又联合各国破齐,并大败赵军于长平(今山西高平北),使秦疆土日广,为日后秦的统一奠定基础。,秦昭王,楚国的卞和在楚山中得到一块未经雕琢的璞玉,他拿去献给楚国国君楚厉王。厉王叫玉匠鉴别。玉匠说:“这是一块普通的石头呀!”厉王认为卞和是个骗子,把卞和的左脚砍掉了。 楚厉王死了以后,武王当了楚国的国君。卞和又捧着那块璞玉献给武王。武王又叫玉匠鉴定。玉匠和上一个说的一样,还认为是一块普通的石头。武王也认为卞和是个骗子,又把卞和的右脚砍掉了。 武王死了以后,文王继承了王位。卞和于是抱着璞玉在楚山脚下痛哭了3天3夜,眼泪哭干了,连血也哭出来了。文王听到这事,便派人去问卞和,说:“天下被砍掉双脚的人多得很,你为什么哭得这样伤心呢?” 卞和回答说:“我并不是伤心自己的脚被砍掉了,我所悲痛的是宝玉竟被说成石头,忠诚的好人被当成骗子,这才是我最伤心的原因啊!”文王便叫玉匠认真加工琢磨这块璞玉,果然发现这是一块稀世的宝玉,于是把它命名为“和氏之璧”。,课文链接,和氏璧,本文所叙史实发生在前283年到前279年之间,正值战国中期之末。在此之前,秦早已占领了巴蜀,并夺取魏在河西的全部土地,又多次大败楚军,初步形成了统一全国的趋势。所以如何对付秦的挑战已成为赵国安危之所系的大问题。,背景局势,1廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年 ,廉颇为(担任,做)赵将,伐(征讨)齐,大破(攻克,打败)之,取阳晋。拜任命为上卿,以(凭借)勇气闻闻名,出名于诸侯。蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人,评注课文,译文:廉颇是赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,大败齐军,夺取了阳晋,任命为上卿。于是廉颇凭借他的勇猛善战而在诸侯各国闻名 。 蔺相如是赵国人,做赵国宦官头目缪贤的门客。,“者也”,判断句式 以勇气闻于诸侯:状语后置,第一段 廉蔺简介,(1)“者也”,判断句式 (2)以勇气闻于诸侯:状语后置,廉颇为赵将 (担任,做) (4) 以勇气闻于诸侯:凭借,重点词句,2赵惠文王时, 得楚和氏璧。秦昭王闻(听说)之,使(派)人遗送给赵王书(书信),愿以(用)十五城请(请求)易 交换 璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋(商量):欲予秦,秦城恐不可得,徒(白白地 )见(表被动)欺(欺骗)。 欲勿予,即(则,就) 患(忧虑,担心)秦兵之来。计未定,求(寻求)人可使报(答复、回复)秦者(定语后置标志),未得。宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以(以何,宾语前置)知之?”,译文: 赵惠文王时,赵国得到楚国的和氏璧。秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城给赵国,请求换取和氏璧。赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:想把这块宝玉给秦国,恐怕得不到秦国的城,白白地被欺骗;想不给吧,又担心秦兵打过来。主意拿不定,想找个可以派遣去回复秦国的人,又找不到。宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。”赵王问:“您根据什么知道他可以出使呢?”,对曰:“臣尝(曾经)有罪,窃(私下,谦词)计 (打算)欲亡(逃跑)走燕。臣舍人相如止(阻止)臣曰:君何以(以何,宾语前置) 知燕王?臣语(语() 告诉) 曰:臣尝从(跟从)大王与燕王会(相会)(省略“于”)境上,燕王私(私下)握臣手曰:“愿结友。”以(凭)此知之,故欲往。相如谓臣曰:夫赵强而燕弱,而君幸(宠幸)于(表被动 )赵王(被动句) ,故燕王欲结于君(介宾后置) 。,缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。我的门客蔺相如阻拦我说:您凭什么知道燕王(会收留您)?我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说愿意交个朋友,凭这个知道他,所以打算去他那里。蔺相如对我说:如今赵国强,燕国弱,您又被赵王宠幸,所以燕王想跟您结交。,今君乃(却,竟然)亡赵走燕 (“亡于赵,走于燕”的省略,意为从赵国逃跑,投奔到燕国。)燕畏赵,其势(情势,形势)必不敢留君,而束(捆缚)君归赵矣。君不如肉袒()伏斧质请罪,则幸(侥幸)得(能够)脱(赦免)矣 。臣从(听从)其计,大王亦幸(幸亏,多亏)赦臣。臣窃(私下)以为其人勇士,有智谋,宜(适宜)可使。”,译文:现在您竟从赵国逃奔到燕国,燕王害怕赵国,这种形势下燕王一定不敢收留您,反而会把您捆绑起来送回赵国的。您不如袒胸露臂,趴在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免,我听从了他的意见,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋, 可供差遣。,3 于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以(用)十五城请易(交换)寡人之璧,可予不() 通“否” 。?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许(答应)。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求(交换)璧而赵不许,曲(理亏)在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。,译文:于是赵王召见蔺相如,问他:“秦王用十五座城换我的璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:“拿走我的璧,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧而赵国不答应,理亏的是赵国;赵国给秦璧而他不给赵国城,理亏的是秦国。,均(衡量)之(这)二策 ,宁许(答应)以负(使动用法使承担)秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必 (倘若,假如)无人,臣愿奉(捧着)璧往使。城入赵 而(表承接)璧留秦;城不入,臣请完(使 完好无缺,使动用法)璧归赵 .”赵王于是遂遣相如奉璧西(名作状,向西)入秦。,译文:衡量这两个对策,宁可答应,而让秦国承担理亏的责任。”赵王问:“可以派谁去呢?”蔺相如回答说:“大王假如找不到人,我愿意捧着和氏璧出使秦国。城给了赵国,就把璧留在秦国;城池不给赵国,我保证完整无缺地把和氏璧带回赵国.”赵王于是就派蔺相如带着和氏璧向西进入秦国。,4.秦王坐章台见相如。相如奉璧奏(呈献,进献)秦王。秦王大喜,传以示(传给看,以,连词,连接“传”与“示”)美人(指妃嫔)及左右(指侍从),左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿(补偿)赵城,乃(于是,就)前(走上前,名作动 )曰:“璧有瑕,请(请允许我)指示(指给看)王。”王授(交,给)璧,相如因(于是)持璧却(退)立,倚柱,怒发上(名作状,向上)冲冠,,译文:秦王坐在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧进献给秦王。秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从人员看,群臣都欢呼“万岁”。蔺相如看出秦王没有诚意把城池补偿给赵国的意思,就上前说:“璧上有点毛病,请允许我指给大王看。”秦王把和氏璧交给蔺相如。蔺相如趁机捧着璧退了几步站住,背靠着柱子,怒发竖立,像要把帽子顶起来。,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉(全,都)召群臣议,皆曰:秦贪,负(凭借,倚仗)其强,以空言(口头上说的话)求璧,偿城恐不可得。议(商议)不欲(打算,想要)予秦璧。臣以为布衣(平民)之交尚(尚且)不相欺,况(何况)大国乎?且以(因为)一璧之故(缘故),逆(触犯)强秦之欢 (欢心),不可。,译文:他对秦王说:“大王想要得到和氏璧,派人送信给赵王,赵王召集所有大臣商议,都说:秦国贪婪,依仗它强大,想用空话来求和氏璧,补偿给赵国的城恐怕得不到。打算不给秦国和氏璧。但是我认为平民之间的交往,尚且不互相欺骗,何况是大国之间的交往呢!而且因为一块璧的缘故惹得强大的秦国不高兴,不应该。,于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭(通“廷”,朝堂)(介宾后置)。何者?严(形作动,尊重)大国之威(威严)以修敬(致敬)也。今臣至,大王见臣列观(),礼节甚倨 ( 傲慢) ,得璧,传之美人,以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复(又,再)取璧。大王必欲急(形作动,逼迫 )臣 。臣头今与璧俱(全,都)碎于柱矣!”,译文:于是赵王斋戒了五天,派我捧着和氏璧,在朝堂上亲自拜送了国书。这是为什么?为的是尊重大国的威望而表示敬意。现在我来到秦国,大王却在一般的宫殿里接见我,礼节显得十分傲慢;得到璧后又将它传给妃嫔们看,以此来戏弄我。我看大王无意补偿给赵国十五座城,所以又把它取回来。大王一定要逼迫我,我的头现在就与和氏璧一起撞碎在柱子上!”,5、 相如持其璧睨(斜视)柱,欲以击柱。秦王恐其破(使破损)璧,乃辞谢(婉言道歉)固请(坚决请求 ),召有司案图(查明地图。案,通“按”),指从此以(到)往十五都予赵。相如度(估计)秦王特(只,只是)以诈详为(假装作,详:同 “佯”,假装)予赵城,实(实际,其实)不可得,,译文:蔺相如拿着那和氏璧,斜视着柱子,就要撞击在柱子上。秦王怕他撞碎和氏璧,就婉言道歉,坚决请求他不要把和氏璧撞碎,并召唤负责的官吏察看地图,指点着说要把从这里到那里的十五座城划归赵国。蔺相如估计秦王只不过以欺诈的手段假装把城划给赵国,实际不能得到,,乃谓(对)秦王曰:“和氏璧,天下所共传(共同传颂)宝也。(判断句)赵王恐,不敢不献。赵王送璧时,斋戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷(介宾后置,宾,同“傧”),臣乃敢上(名作动,献上)璧。”秦王度(du估计)之,终不可强夺,遂许斋五日,舍(名作动安置)相如广成传(zhun 传舍,宾馆).相如度秦王虽斋,决(必定)负(违背)约不偿城,乃使其从者衣(名作动穿着,y)褐(粗布衣服),怀(名作动,怀揣)其璧,从径道(小路)亡(逃走),归璧于赵.,译文:就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝贝,赵王担心 ,不敢不献出来。赵王送璧的时候,斋戒了五天。现在大王也应斋戒五天,在朝堂上安设“九宾”的礼节,我才敢献上和氏璧。”秦王估计这种情况,终究不能强夺,于是就答应斋戒五天,把相如安置在广成宾馆里。相如估计秦王虽然答应斋戒,也必定违背信约,不把城补偿给赵国,就派他的随从穿着粗布衣服,怀揣那块璧,从小道逃走,把璧送回赵国。,6、秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引(延请)赵使者蔺相如。相如至(到),谓秦王曰:“秦自缪公(通“穆”)以来二十余君,未尝(不曾)有坚明约束约束(信约,古今异义)者也。臣诚(实在)恐(怕)见欺于王而负(辜负)赵,(被动句)故令人持璧归(返回),间(名作状“从小路” )至赵矣。 译文:秦王斋戒五天后,就在朝堂上设了“九宾”的礼仪,延请赵国使者蔺相如。蔺相如来到,对秦王说:“秦国自从秦穆公以来的二十多个国君,不曾有一个是坚决明确地遵守信约的。我实在怕被大王欺骗而辜负赵国,所以派人拿着璧回去,已经从小路回到赵国了。,且(句首语气词,再说)秦强而赵弱,大王遣(派)一介(个)之使(使臣)至赵,赵立奉璧来。今以(凭借)秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就(接受)汤镬,唯 (通常用在句首,表示希望的语气)大王与群臣孰(通“熟”,仔细)计议之!”秦王与群臣相视而嘻(苦笑声)。 译文:再说秦国强大而赵国弱小,大王派一个小小的使臣到赵国,赵国立刻捧着璧送来。现在凭借秦国的强大,先割十五座城给赵国,赵国怎么敢留着璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王的罪过应该处死,我请求接受汤镬之刑。希望大王和大臣们仔细商议这件事。”秦王和大臣们面面相觑,发出无可奈何的苦笑声。,左右或(有人)欲引(牵、拉)相如去(离开),秦王因(于是,就 )曰:“今杀相如,终不能得璧也,而绝(断绝)秦赵之欢(友好)。不如因(趁机)而厚(优厚)遇 (招待、款待),使归赵。赵王岂(难道)以(因为)一璧之故欺秦邪?”卒(终于)廷(名作状,在朝廷上)见相如,毕礼而归(使动用法使归)之 。 译文:侍从中有人要拉蔺相如离开朝堂(加以处治)。秦王就说:“现在杀了蔺相如,终究不能得到和氏璧,反而断绝了秦、赵的友好关系。不如趁此优厚地款待他,让他回赵国去。难道赵王会因为一块璧的缘故而欺骗秦国吗?”终于在朝廷上接见蔺相如,举行完廷见的外交大礼然后送他回赵国。,7、相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯,拜(任命)相如为上大夫。秦亦不以(把)城予赵,赵亦终(最终)不予秦璧。 译文:蔺相如回国以后,赵王认为他是个贤能的大夫,出使到诸侯国家能不受辱,就任命他做上大夫。此后秦国没有给赵国城池,赵国也到底没有把和氏璧给秦国。,8、其后,秦伐(攻打)赵,拔(攻取)石城。明年(第二年/今:今年的下一年)复攻赵,杀二万人。,译文:这事之后,秦军攻打赵国,攻下石城。第二年秦军又攻打赵国,杀了赵国两万人。,9、秦王使(派遣)使者告(告诉)赵王,欲(打算)与王为好(修好),会(见面)于西河 外渑(min)池。 (状语后置/于) 赵王畏秦,欲毋行(想不去。毋,不)。 廉颇蔺相如计(商议),曰:“王不行(不去/古今异义),示(显示)赵弱且怯也。”,译文:秦王派使臣告诉赵王,打算与赵王和好,在西河外渑池相会。赵王害怕秦国,想不去。廉颇、蔺相如商量说:“大王不去,显得赵国既软弱又怯懦。”,赵王遂(于是)行(动身)。相如从(随行)。廉颇送至(到)境,与王诀(告别)曰:“王行,度(估计)道里(路程)会遇之礼毕(完毕),还,不过三十日。三十日不还,则请(请允许我)立太子为王,以绝(断绝)秦望。” 王许之。,译文:赵王于是动身赴会,蔺相如随行。廉颇送到边境,跟赵王辞别时说:“大王这次出行,估计前往渑池的路程和会谈完毕的时间,直到回国,不会超过三十天。如果大王三十天没有回来,就请允许我立太子为王,以便断绝秦国要挟赵国的念头。”赵王同意廉颇的建议。,10、遂与秦王会( 省略“于”)渑(min)池。 秦王饮酒酣,曰:“寡人窃(私下)闻赵王好(ho爱好)音,请(请您)奏瑟。” 赵王鼓(名作动,弹)瑟,秦御史前(名作动,走上前)书(书写)曰:“某年月日,秦王与赵王会(会盟)饮,令赵王鼓瑟。” 译文:于是和秦王在渑池会见,秦王喝酒喝得高兴时说:“我私下听说赵王喜好音乐,请赵王弹弹瑟吧!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官走上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王会盟饮酒,命令赵王弹瑟。”,蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善(擅长,善于)为(演奏)秦声,请奏(进献)盆缻(fu )(于)秦王,以(表示目的)相(互相)娱乐。” 秦王怒,不许(答应)。于是相如前进(上前进献,古今异义)缻,因(趁机)跪请秦王。秦王不肯击 缻。相如曰:“五步之内,相如请得(能够)以(把)颈血溅大王矣。” 译文:蔺相如走向前去说:“赵王私下听说秦王善于演奏秦地的乐曲,请允许我献盆缶给秦王,(请秦王敲一敲),借此来互相娱乐吧!”秦王发怒,不肯敲缶。在这时蔺相如走上前去献上一个瓦缶,趁势跪下请求秦王敲击。秦王不肯敲击缶。蔺相如说:“(如大王不肯敲缶),在五步距离内,我能够把自己颈项里的血溅在大王身上!”,左右欲刃(名作动,杀)相如,相如张目叱(喝骂)之,左右皆靡(倒下,这里指后退)。于是秦王不怿( () 愉快),为(给)一击(击一次)缻。相如顾 (回头)。召(召唤)赵御史,书曰:“某年月日,秦王为赵王击缶。”秦之群臣曰:“请(请您)以(用)赵十五城为秦王寿(名作动,向人进酒或献礼 )”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒(直到酒筵完毕),终不能加胜于赵 。赵亦盛(多)设(布置)兵(军队)以待秦,秦不敢动。译文:秦王身边的侍从要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都吓退了。于是秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦缶。蔺相如回头召唤赵国史官写道:“某年某月某日,秦王为赵王击缶。”秦国的众大臣说:“请赵王用赵国的十五座城为秦王献礼。”蔺相如也说:“请把秦国的都城咸阳给赵王献礼。”直到酒宴结束,秦王始终未能占赵国的上风。赵国大量布置军队以防备秦国入侵,秦军也不敢轻举妄动。,11、既罢(结束以后)归国,以(因为)相如功大,拜(任命)为上卿,位在廉颇之右(上)。 译文 :渑池会结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,赵王任命他做上卿,位在廉颇之上。,12、廉颇曰:“我为(做,担任)赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒(只,不过)以(凭借)口舌(言辞)为劳(立下功劳),而(却)位居(在)我上。且(况且)相如素(向来,本来)贱人,吾羞,不忍(不甘心 )为(位居)之下 !”宣言(扬言/古今异义)曰:“我见相如,必辱(羞辱,侮辱)之。”相如闻,不肯与会(会面)。 译文:廉颇说:“我做赵国的大将,有攻城野战的大功劳,而蔺相如只不过凭着几句言辞立了些功劳,他的职位却在我之上。再说蔺相如本来是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心位居他之下!”扬言说:“我碰见蔺相如,一定要侮辱他。”蔺相如听到这些话后,不肯和他会面。,相如每朝(上朝/参加朝会)时,常称病,不欲与廉颇争列(争位次的高下)。已而(过了些时候)相如出(出门),望见廉颇,相如引(拉,掉转)车避匿。于是(在这时候,古今异义)舍人相与(一齐,共同)谏曰:“臣 所以(的原因)去(离开/古今义)亲戚(近亲及姻亲/古今义)而事(名作动,侍奉)君者,徒(只是)慕君之高义(高尚的品德)也。 译文:每逢上朝时常常托辞有病,不愿跟廉颇争位次的高下。过了些时候,蔺相如出门,远远看见廉颇,就掉转车子避开他。在这种情况下,门客一齐规劝他说:“我们离开父母兄弟而来侍奉您,不过是因为仰慕您的高尚品德。,今君与廉颇同列,廉君宣(宣扬,散布)恶言,而君畏(怕)匿(躲)之,恐惧殊(很、极)甚(过分)。且(连词,即使,表示假设兼让步)庸人(一般人)尚羞(以为羞,意动用法)之,况于将相乎?臣等不肖(不才),请(请允许我)辞去(离开)。”蔺相如固(坚决地)止(挽留)之,曰:“公之视(看)廉将军孰与秦王(孰,谁、哪一个。孰与,与比,怎么样)?” 曰:“不若也。” 译文:现在您与廉颇职位相同,廉将军散布一些恶言恶语,您却怕他,躲着他,怕得太过分了。平庸的人对这种情况尚且感到羞耻,更何况是将相呢!我们实在没有才能,请允许我们告辞离开吧!”蔺相如坚决挽留他们,说:“你们看廉将军与秦王相比哪个厉害?”门客回答说:“(廉将军)不如秦王厉害。”,相如曰:“夫以(凭借)秦王之威,而相如廷(在廷上/名词活用作状语)叱之,辱其群臣。相如虽(虽然)驽(愚笨,拙劣),独畏廉将军哉?顾(只不过)吾念(想到,考虑)之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒(只不过)以(因为)吾两人在也。今两虎共斗,其势(势必)不俱生。吾所以为(做)此者,以先(意动用法,以为先)国家之急而后(以为后)私仇也 译文:蔺相如说:“凭秦王那样的威风,我蔺相如敢在秦的朝廷上呵斥他,侮辱他的臣子们。相如虽然愚笨,难道偏偏害怕廉将军吗?只不过我想到这样一个问题:强大的秦国不敢轻易侵犯赵国的原因,只因为有我们两个人存在啊!现在如果两虎相斗,势必不能都活下来。我之所以这样做,是以国家的利益为先而以私仇为后啊!”,廉颇闻之,肉袒负(背着)荆条,因(通过)宾客至蔺相如门谢罪,曰:“鄙贱(目光短浅)之人,不知将军宽(形作动,宽待,宽容)之至此也!”卒(终于)相与(一齐,共同)欢,为(成为)刎颈之交 。 译文:廉颇听到这话,解衣赤背,背着荆条,通过门客引到蔺相如家门请罪,说:“我这个目光短浅的人,不知道将军宽容我到这样的地步啊!”两人终于和好,成为同生共死的朋友。,提问: 诵读”夫以秦王之威先国家之急而后私仇也”这一段话,回答这段话”妙”在什么地方。,回答: 相如深知廉颇公忠体国之心,故以”秦王之威”相比,又以”国家之急”相许,足见其胸襟阔大,如此方能使廉颇顿悟己非 .,提问: 反映了廉颇 性格的什么特点,回答:说明他的居功自傲是他思想中次要的一面,所以听了蔺相如的那一番话后,十分感愧,立即从计较个人得失的立场转到维护国家利益的正确立场上来,表现了公忠体国、勇于改过的精神。,文章通过“完璧归赵”、“渑池会”、“将相和”三个故事,突出表现了蔺相如临危不惧的大智大勇和顾全大局,不计私怨的高尚品质,也赞扬了廉颇勇于改过的磊落胸怀。,课文总结,第一部分(12)简介廉颇、蔺相如的身份和地位 第二部分(313)完璧归赵(分3层) 1、(35)写蔺相如奉璧出使前,初步表现出来的胆识 2、(611)写蔺相如奉璧出使后与秦王斗争的经过 3、(1213)写蔺相如奉璧出使后取得的成果 第三部分(1416)渑池会(分3层) 1、(14)写会前计议 2、(15)写会上斗争 3、(16)写斗争结果 第四部分(1721)将相和(分3层) 1、(1718)写廉颇居功自傲,相如退让 2、(19)写相如不计私怨,说服舍人 3、(2021)写廉颇负荆请罪,将相和好,文本结构,古汉语常识,通假字,可与不: 臣愿奉璧西入秦: 拜书送于庭: 如有司案图: 秦自缪公以来,未尝有坚明约束者也 唯大王与群臣孰计义之:,不,通“否”。,奉,通“捧”,用手托。,庭,通“廷”,接受朝拜和处理政务的地方。,案,通“按”,察看,缪,通“穆“。,孰,通“熟”,仔细。,一词多义,负 秦贪,负其强 臣诚恐见欺于王而负赵 相如度秦王虽斋,决负约不偿城 均之二策,宁许以负秦曲 谦颇闻之,肉袒负荆,(依仗,凭借) (辜负,对不起) (违背) (使承担) (背着), 使秦昭王闻之,使人遗赵王书 其人勇士,有智谋,宜可使 乃使其从者衣褐 大王乃遣一介之使,(派) (出使) (让) (使臣),引 引赵使者蔺相如 左右欲引相如去 相如引车避匿,(引见,延请),(拉),(牵,拉,引申为掉转),徒 秦城恐不可得,徒见欺 而蔺相如徒以口舌为劳,(只,只不过),(白白的),幸 大王亦幸赦臣 而君幸于赵王,(幸亏,多亏),(宠幸),则幸得脱矣,侥幸,以 以勇气闻于诸侯 愿以十五城请易璧 严大国之威以修敬也 则请立太子为王,以绝秦望 吾所以为此者,以先国家之急而后么仇也,(凭),(用,拿),(来,连词),(用以,用来),(因为),拜为上卿 欲勿与,即患秦兵之来 请以咸阳为赵王寿 臣所以去亲戚而事君者 请指示王 于是相如前进缶 宣言曰:事见相职必辱之 布衣之交,拜,授予官职,患,忧虑,担心,寿,向人敬酒或献礼,去,离开;亲戚,近亲及姻亲,指示,指给看,前进,上前进献,宣言,扬言,到处说,布衣,平民,古今异义,词类活用,名词作动词,舍相如广成传舍舍,安置住宿 左右欲刃相如刃,用刀杀 乃使从者衣褐衣,穿,名词作状语,而相如庭斥之廷,在朝廷上 故令人持璧归,间至赵矣间,从小路,使动用法,完璧归赵完,使完整 秦王恐其破璧破,使破碎 宁许以负秦曲负使承担 毕礼而归之归,使回去,意动用法,且庸人尚羞之羞,以为羞耻 先国家之急而后私仇也 先,以为先;后,以为后,文言句式,判断句 廉颇者,赵之良将也 和氏璧,天下共传宝也 我为赵将,被动句 而君幸于赵王 秦城恐不可得,徒见欺,倒装句 宾语前置:何以知之 定语后置:求人可使报秦者 介宾短语后置:拜送书于廷,无价之宝和氏璧归楚文王后,被视为国宝,在楚国历代国君手里相传了370多年。 春秋战国时期,各国交往,往往以玉为使臣信物,而玉中极品和氏璧更是国家的象征。战国时期,七雄争霸,各诸侯国都想把这块稀世之宝据为己有。和氏璧的第一次失踪是在四百年后。楚威王将此璧赏赐给了有功的相国昭阳。昭阳某日请客时,出璧让各宾客观赏,席散时却不翼而飞,虽经多方搜查也毫无下落。楚相昭阳因宴会偶失此璧,怀疑为张仪所偷,把张仪打了个半死,张仪因此入秦,凭三寸不烂之舌瓦解了六国的“连横”,玩六国于股掌之间,为日后强横大秦的铁骑踏平六国扫平了障碍。其实昭阳实在是冤枉了张仪。五十多年后,这和氏璧不知怎么的竟流到,课外阅读,了赵国,出现在赵国太监缨贤的手中,赵惠文王便据为己有。此时,秦国势力已十分强大,当时在位的秦昭襄王得知和氏璧在赵国,便说要用十五城来交换璧。赵王孱弱,只好派蔺相如出使秦国,上演了完璧归赵的故事。六十一年后秦灭赵。到秦始皇统一六国,“普天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣”,和氏璧自然也就归秦始皇所有了。李斯谏逐客书有“今陛下致昆山之玉,有随和之宝”的句子,“随和之宝”即指“随侯之珠”与“和氏璧”两物,说明和氏璧已入始皇之手。秦王统一中国,自称“始皇帝”,秦二十六年(公元前221年),命良工将此玉琢为玺,玉工孙寿将宰相李斯书写的“受命于天,既寿永昌”八个鸟虫形篆字刻在和氏璧上,作为皇帝的玉印。这样,和氏璧就成了“国玺”。秦二十八年(公元前219年),秦始皇巡视天下,船至洞庭湖,忽然风浪大作,有人献策丢宝镇浪,便将传国玉玺丢入湖中。说来也怪,洞庭湖竟立即风平浪静。八年后,秦始皇巡狩到华阴,有人持玺挡道,奉还秦始皇曰:“持此还祖龙。”(皇帝称“真龙天子”,秦始皇是中国历史上第一个皇帝,故而称“祖龙”)始皇帝使人收下玉玺,该人即化作一阵清风而去。不久,秦始皇东巡时病倒于途中,据史记秦记,秦始皇“乃为玺书赐公子扶苏”,即以此玺为天子之权的象征,传给扶苏。始皇死后,赵高利用和氏璧篡权,玉玺传给二世胡亥。 刘邦率兵攻入咸阳时,秦王子婴杀死赵高,把璧献给刘邦。刘邦入咸阴,子婴“奉天子玺符,降轵道旁”。和氏璧成了天下的象征,类于“九鼎”。刘邦建立汉朝,并把秦玉玺作为汉朝的国印,从他起,将玉玺一代一代传了下去。自此,和氏璧成为“传国玺”。刘邦之后,传了九代皇帝。 西汉末年,王莽篡位,当时的皇帝刘婴仅两岁,传国玺由王莽的姑母汉孝元太后代管。王莽命大臣王舜向孝元太后索取传国玉玺,孝元太后身为汉朝的皇太后倒心向着汉室,被逼不过,一怒之下将此镇国之宝掷于地上(汉书元后传),据说摔坏了玺纽的一角,后来王莽用黄金镶补,但无济于事,还是留下了缺痕。东汉光武帝刘秀打败了王莽,夺回传国玉玺,此玺又成了汉家天下的象征。 到了东汉末年,战乱纷起,群雄逐鹿,汉少帝夜出北宫避难,仓促间未带此玺,返宫后发现玉玺已不知去向。不久,董卓之乱,各路诸侯纷纷起兵。长沙太守孙坚攻入洛阳,见城南甄官井中隐隐冒五色彩光,使人下井打捞。捞起一宫女服装的尸体,显见那尸体已经有很长时间,却未腐烂,尸首项下带一锦囊。取开看时,,内有朱红小匣,用金锁锁着。打开里面有一玉玺:方圆四寸,上镌五龙交纽;旁缺一角,以黄金镶之;上有篆文八字云:“受命于天,既寿永昌”。孙坚意外地得到玉玺,三国演义有“匿玉玺孙坚背盟”一回即此谓。孙送给袁术,袁败后归汉献帝。 然后曹丕废汉自立,从汉献帝手中接过了传国玺,并自作聪明地在玉玺一侧刻了一行小字:“魏受汉传国之玺”。 只过了四十五年,这颗玉玺又传到了司马炎的手中。司马炎倒没有再在上面刻上什么“晋受魏传国之玺”的字样。要是都像曹丕这么刻下去,后来抢得皇位的皇帝们恐怕就没地方去刻字了。 五胡乱华,玉玺由南朝承袭。 不过,后来的皇帝们不管这颗玉玺上有没有地方供他们刻字,以纪念抢了人家的江山,都得再去另刻一颗玺了,因为这颗用和氏璧刻的传国玉玺传传传丢了! 这颗玉玺由魏、西晋相传,经前赵、后赵,又落入前秦苻坚之手。后苻坚为其部将姚苌俘获,姚要他交出玉玺,苻坚说已送给东晋了,其实玉玺在这时已经永远地丢了。,
展开阅读全文