报任安书原文及翻译

上传人:微*** 文档编号:91668979 上传时间:2022-05-17 格式:DOCX 页数:13 大小:30.50KB
返回 下载 相关 举报
报任安书原文及翻译_第1页
第1页 / 共13页
报任安书原文及翻译_第2页
第2页 / 共13页
报任安书原文及翻译_第3页
第3页 / 共13页
点击查看更多>>
资源描述
司马迁报任安书原文及翻译原文:太史公牛马走,司马迁再拜言少卿足下: 暴者辱赐书,教以 顺于接物、推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用 流俗人之言。仆非敢如此也。 仆虽罢弩,亦尝侧闻长者遗风矣。 顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独抑郁而与谁语。 谚曰:“谁为为之?孰令听之? ”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓 琴。何则? 士为知己者用,女为悦己者容。若仆大质已亏缺矣, 虽才怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。 书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间, 得竭至意。今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍, 恐卒然不可为讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右, 则长逝者魂魄 私恨无穷。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过!仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者, 义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。士有此五者, 然后可以托于世,而列于君子之林矣。故祸莫懵于欲利,悲莫痛 于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。刑余之人,无所比数, 非一世也,所从来远矣。昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅 因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之。夫以 中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎?如今 朝庭虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉?仆赖先人绪业, 得待罪辇毂下,二十余年矣。所以自惟:上之不能纳忠效信,有奇策才力之誉,自结明主;次之又不能拾遗补阙,招贤进能,显 岩穴之士;外之又不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功,下 之不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。四者无一遂, 苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。乡者仆常厕下大夫之列, 陪外廷末议,不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶, 在PW茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之 士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!且事本末未易明也。仆少负不羁之材,长无乡曲之誉。主上 幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周卫之中。仆以为戴盆何以望 天,故绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一 心营职,以求亲媚于主上。而事乃有大谬不然者。 夫仆与李陵俱 居门下,素非能相善也。趣舍异路,未尝衔盗酒,接殷勤之余欢。 然仆观其为人,自守奇士:事亲孝,与士信,临财廉,取予义, 分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身,以徇国家之急。其素所蓄 积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计, 赴公家 之难,斯以奇矣。今举事一不当,而全躯保妻子之臣,随而媒孽 其短,仆诚私心痛之。且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地, 足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,仰亿万之师,与单于连战十有 余日,所杀过当,虏救死扶伤不给。旃裘之君长咸震怖,乃悉征 其左右贤王,举引弓之民,一国共攻而围之。转斗千里,矢尽道 穷,救兵不至,士卒死伤如积,然陵一呼劳军,士无不起躬自流 涕,沫血饮泣,更张空 卷,冒白刃,北向争死敌者。陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。后数日,陵 败书闻。主上为之食不甘味,听朝不怡。大臣忧惧,不知所出。 仆窃不自料其卑贱,见主上惨怆怛悼,诚欲效其款款之愚,以为 李陵素与士大夫绝甘分少,能得人死力,虽古之名将,不能过也。 身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。事已无可奈何,其 所摧败,功亦足以暴于天下矣。仆怀欲陈之,而未有路,适会召 问,即以此指,推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。未 能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。拳拳之忠,终不能自列,因为诬上,卒从吏议。家贫,财赂不足 以自赎。交游莫救,左右亲近不为一言。身非木石,独与法吏为 伍,深幽囹圄之中,谁可告 恕者!此真少卿所亲见,仆行事岂不 然乎?李陵既生降,隙其家声,而仆又倡之蚕室,重为天下观笑。 悲夫!悲夫!事未易一二为俗人言也。仆之先人非有剖符丹书之功, 文史星历,近乎卜祝之间。固 主上所戏弄,倡优畜之,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九 牛亡一毛,与蟋蚁何以异?而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不为自免,卒就死耳。何也?素所自树立使然也. (原书 标点如此)人固有一死。或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异 也。太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令, 其次讪体受辱,其次易服受辱,其次关木索、被 堇楚受辱,其次 剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣。 传曰:“刑不上大夫。”此言士节不可不勉励也。猛虎处深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。故土有画 地为牢,势不可入,削木为吏,议不可对,定计于鲜也。今交手 足,受木索,暴肌肤,受榜 堇,幽于圜墙之中,当此之时,见狱 吏则头枪地,视徒隶则心惕息。何者?积威约之势也。及以至是, 言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎?且西伯,伯也,囚于烟里(原 文如此,当作 羡里);李斯,相也,具于五刑;淮阴,王也,受 械于陈;彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;绛侯诛诸吕,权倾 五伯,囚于请室;魏其,大将也,衣赭衣,关三木;季布为朱家 钳奴,灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪 至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中,古今一体,安在其不辱也?由此言之,勇怯,势也;强弱,形也:审矣,何足怪乎?夫 人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭堇之间,乃欲引节,斯不亦远乎?古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已 也。今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于 妻子何如哉?且勇者不必死节, 怯夫慕义,何处不勉焉?仆虽怯 懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缥细之辱哉?且夫 臧获婢妾由能引决,况仆之不得已乎?所以隐忍苟活, 幽于粪土 之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后世 也。古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。盖文 王拘而演周易;仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃赋离骚 ;左 丘失明,厥有国语;孙子膑脚,兵法修列;不韦迁蜀,世传 吕览;韩非囚秦,说难孤愤;诗三百篇,大底圣贤 发愤之所为作也。此人皆意有郁结,不得通其道,故述往事,思 来者。乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒 其愤,思垂空文以自见。仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天 下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计 轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传 七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之 言。草创未就,会遭此祸。惜其不成,是以就极刑而无愠色。仆 诚以著此书,藏诸名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责, 虽万被戮,岂有悔哉?然此可为智者道,难为俗人言也。且负下未易居,下流多谤议。仆以口语遇此祸,重为乡党所 笑,以污辱先人,亦何面目复上父母丘墓乎?虽累百世, 垢弥甚 耳。是以肠一日而九回。居则忽忽若有所亡。出则不知其所往。每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也。身直为闺之臣,宁得自引深 藏于岩穴邪?故且从俗浮沉, 与时俯仰,以通其狂惑。今少卿乃 教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?今虽欲自雕琢, 曼辞以自 饰,无益,于欲不信(当作于俗不信),适足取辱耳。要之,死 日然后是非乃定。书不能悉意,略陈固陋,谨再拜。译文:太史公、供牛马般奔走的司马迁再拜陈说。 少卿足下:以前,承蒙您给我写信,教导我要顺应时世来处理事情,把推举贤人、 引进才士当作责任。来信的辞意和语气诚恳而真挚, 好象在抱怨 我不听从您的指教,却随着一般人的意见而改变主张, 我是不敢 这样做的呀!我虽然无才无德,但也曾听说品德高尚的长者遗风。 只是自以为身体残缺、 地位下贱,一行动就遭人指责,想做点贡 献却反把事情搞坏,所以才心情抑郁,无人诉说。谚语说:“为谁而干呢?又让谁来听呢? ”钟子期死后,伯牙终身不再弹琴。为什么呢?因为士人只为知己者效力,女子只为喜欢自己的人美容。至于我身体已经残缺,即使怀抱象随侯珠、和氏璧那样的才 华,行为又象许由、伯夷那样高洁,还是不可自以为光彩,这样 反而会使人感到可笑以致自取侮辱。 您的来信本该及时答复, 但 正碰上我跟从皇上东巡归来, 又忙于低贱的琐事,彼此相见的机 会很少,忙忙碌碌没有片刻的空闲可以让我倾诉衷肠。现在,您背着后果不堪设想的罪名,再过一个月,就到冬末了,而我又将 被迫跟从皇上到雍地去,担心您会突然遭到不幸。 那样我就永远 不能把满腔悲愤向您诉说,而您的在天之灵一定会抱恨无穷的。请让我简略地陈述一些偏狭、浅陋的意见。这么长时间不给您回 信,请不要责备。我曾听说:“增加自身的修养是智慧的仓库;乐于施舍是仁 的开端;获取和给予恰当是守义的标志; 以被侮辱为可耻是具备 勇敢的先决条件;建立功名是行动的最高目标。” 士人具备了这 五种品德,然后可以立身处世,跻身于君子的行列。所以,祸害 没有比贪利更悲惨了,悲哀没有比伤心更痛苦了, 行为没有比祖 更受辱更难堪了,而耻辱没有比遭受宫刑更巨大了。 受过宫刑的 人,不能同正常人相提弁论, 这不仅当今之世如此,历史上由来 已久。从前,卫灵公和宦官同车,孔子就出走陈国;商鞅靠景监 被秦孝公召见,赵良就替他担忧;赵谈陪汉文帝坐车,袁盎就勃 然变色;自古以来就是鄙视宦官的。 中等才能的人,只要事情同 宦官有关,没有不自感气馁的,更何况慷慨激昂之士呢?如今朝 廷虽然缺乏人材,又怎么会让受过宫刑的人来推荐天下的豪杰英 俊呢?我依靠先人未竟的学术事业, 才得以在京师做官,至今已二 十多年了。所以我想:对上,不能献纳自己的忠信,获得有奇策 和才能的声誉,从而取得皇上的信任;其次,又不能为皇上拾缀 遗漏、弥补缺失、招纳贤才、引进能人,使山岩洞穴之士扬名于 世;对外,不能参加军队行列,攻打城池,作战野外,建立斩杀 敌将、拔取敌旗的功勋;最次,不能累积年资和功劳,获取高官 厚禄,以此为宗族和朋友增光。 这四条没有一条实现,不过是勉 强容身,没有尺寸之功,也就由此可见了。过去,我也曾置身于 下大夫的行列,奉陪于外廷发表一些微议。 不在这时中张国家的 法度,竭尽智谋,到现在形体已经亏缺,当了一名打扫台阶的差 役,身处下贱之辈的行列,却要昂首扬眉,评论谁是谁非,不是 也太轻视朝廷、太羞辱当今的士人了吗?唉! 唉!象我这样的人, 还说什么呢?还说什么呢?而且事情的本末是不容易搞清楚的。 我少年时自恃有骏马般 不可羁绊的才华,但长大后弁没有在故乡获得好名声。 幸亏皇上 因为我祖先的缘故,使我得以奉献微薄的技能,在宫廷里进出。 我以为头上带了木盆怎么能够望见天空呢?所以谢绝宾客的交 往,忘记家庭的私事,日日夜夜思考竭尽自己弁不出色的才干和 能力,一心一意地克尽职守,以求得皇上的亲近和好感。但是, 事情却远远不是这样。我与李陵,同在侍中曹任职,素来不是好朋友。彼此的好恶 不同,所以未曾在一起喝酒,尽情地欢乐。然而,我观察李陵的 为人,的确是一个奇士,他侍奉父母很孝顺,与士人交往守信用, 遇到钱财廉洁奉公,获取和给予都符合礼义,懂得名分和差别而 能谦让,恭敬节俭,甘居人后,常想奋不顾身地去排解国家的急 难。他这些长期养成的好品德, 我以为有国土的风貌。一个大臣 出于宁肯万死而不求一生的意念,奔赴国家的危难之地,这已经很难得了。现在,他办事一有不妥当,那些只会保全自己的身躯 和妻儿的大臣紧跟着就夸大他的短处, 我实在私下感到痛心。况 且李陵带领的步兵不足五千人, 深入敌方阵营,到达匈奴王驻地, 在虎口垂饵诱敌,气势凌厉地向强悍的匈奴挑战,向群山之间的匈奴大军发起仰攻,与匈奴王接连战斗了十多天, 杀伤敌兵超过 了自己将士的人数,以致敌寇救死扶伤都来不及。匈奴的君主、 长官们都感到震惊和恐怖,于是全数调集了左、右贤王的军队, 征发善长弓箭的百姓,全国一起进攻和围困李陵。 李陵转战数千 里,箭矢用尽,兵退绝境,而援军迟迟不至,死伤的士卒堆积遍 地。但只要李陵振臂一呼鼓舞士兵, 士兵没有不强撑起身体, 流 着眼泪,以血洗脸,以泪解渴,拉开没有箭的空弓,冒着寒光闪闪的锋刃,争着向北拼死杀敌。当李陵的军队还没有覆没时, 有 信使来报捷,朝中的公卿王侯都向皇上祝贺胜利。几天后,李陵兵败的奏书传来,皇上为此食不甘味,上朝听政也闷闷不乐。 大 臣们担心害怕,不知如何奏对。我心里不再多考虑自己的卑贱, 见皇上悲伤痛苦,实在想要献上自己诚恳的意见。 我以为李陵对 待部下向来先人后己,因此能赢得别人以死力效劳,即使是古代 的名将也比不上他。他虽因兵败而身陷匈奴, 但看他的用意,是 想要寻找一个适当的机会来报效汉朝。 这件事已经无可奈何,但 他曾击败强敌,功劳也足以颁布天下了。我心里想陈述给皇上听, 但却没有机会。正逢皇上召见,我就用这些意思来推崇李陵的功 劳,想以此来宽舒皇上的胸怀, 堵塞那些怨恨李陵的言辞。 我没 能彻底表达清楚,以致英明的皇上不能进一步了解, 反以为我在 诋毁贰师将军,而有意为李陵说好话,于是就把我交司法官审判。 耿耿忠心,终于无法自我表白,因而指责我欺蒙皇上,皇上终于 听从了狱吏的判决。我家境贫困,钱财不足以为自己赎罪, 朋友 无力救援,皇上的左右亲信也不为我说一句求情的话。我不是木块、石头,却偏要让我同执法的狱吏一起相处, 被关押在重重监 狱里,心中的痛苦可以向谁诉说呢?这些正是您亲眼看到的,我的行为处事难道不是这样吗?李陵既然已经活着投降了匈奴,败 坏了他家族的声誉,而我关在蚕室里,又被天下的人看着耻笑。可悲啊,可悲!这些事情是不容易一一数说给一般人听的。我的祖先弁没有获得封王赐侯的功勋,掌管文史书籍和天文 历法,地位接近于掌管占卜和祭祀的官员, 本来就是被皇上戏弄、 象乐工伶人一样养着,为世俗所轻视的。假如我受到法律的制裁 被杀,就象在九头牛身上去掉一根牛毛, 与杀死一只蟋蚁有什么 区别呢?而世人又不会把我比之于坚持节操而死的人,只认为我是想不出办法而又罪大恶极, 实在无法避免,终于受死的。为 什么呢?因为我的职业历来就被人瞧不起。人必然有一死,有的死比泰山还要重,有的死比鸿毛还要轻,这是因为死的目的不同。 首先,不使祖先受辱;其次,不使自己身体受辱;其次,不在道 理和颜面上受辱;其次,不在言辞上受辱;其次,被捆纳受辱; 其次,被囚禁受辱;其次,戴上木枷绳索被人抽打受辱;其次, 或剃光了头、或头颈上戴着铁链受辱;其次,毁坏肌肤、截断四 肢受辱;最下等的,就是遭受宫刑,这是达到极点了!礼记中说:“刑罚不能加于大夫以上。”这是说士大夫的节操不可以不 勉励。猛虎处在深山之中,百兽为之震惊、恐怕,等到它落进了 陷绑、关进了笼子,就摇着尾巴乞求食物,这是长期威力渐渐制 约它的结果。所以,在地上划圈为牢,气节之士势必不肯进去; 用木头削成狱吏,气节之士也认为不能受它审讯: 他们的打算非 常的明确。现在,手足交叉,戴着木枷、绳索,肌肉、皮肤暴露 在外,遭受竹鞭和棍棒的抽打,被关押在监狱之中。在这个时候,见到狱吏就叩头触地,见到狱卒就战战兢兢不敢喘息。为什么 呢?这是受到威压逼迫而逐渐形成的局面啊。已经到了这种地 步,还说没有遭受侮辱,就是所谓的“厚脸皮”,还有什么尊贵可言呢?况且,西伯,是一位霸主,却被拘禁在牖里;李斯,是 秦朝的丞相,却受遍五刑;淮阴侯韩信,被封楚王,却在陈地被 拘捕;彭越、张敖,曾南面封王,却下狱判罪;绛侯周勃诛杀了 诸吕,权力超过了春秋“五霸”,却被关进清室;魏其侯窦婴, 身为大将,却穿上囚衣,戴上了三枷;季布卖身为朱家家奴;灌 夫关进居室蒙受侮辱。这些人都位至王侯将相,名声远播邻国, 等到犯罪以至法网加身,不能果断自杀,结果落在肮脏的尘埃之 甲O古代和今天是一脉相承的,怎么能不受到侮辱呢?由此而言, 勇敢和胆怯,坚强和懦弱,都是具体形势造成的。我终于明白了, 有什么值得奇怪的呢?况且,人不能在受到法律制裁之前就已自 杀,已经有点卑下了,到了遭受鞭打的时候, 才想到要以自杀来 保持节操,这不是已经走得更远了吗! 古人之所以加刑于大夫时 极为慎重,大概就是这个原因。人天生的感情都是热爱生命, 害怕死亡,思念父母,顾及妻 儿的。至于被正义和真理激动起来的人就不是这样了,他们有一种无法克制的冲动。现在,我很不幸,双亲早亡,没有兄弟姐妹, 独自一人孤单地生活。您看我对妻儿的态度怎样?况且勇敢的人 不必为了名节而死,懦夫仰慕高义,又何处不在勉励自己呢?我 虽然怯弱,想苟活偷生,但也知道该做什么、不该做什么的界线,怎么会自甘沉溺于牢狱的侮辱之中呢?就是奴婢还能够下决心 自杀,更何况象我这样的不得已呢?我之所以暗暗地忍受,苟活偷生,关在粪土般污秽的监狱里而不肯去死, 就因为抱恨自己心 中还有未实现的理想,如果在屈辱中死去,我的文章才华就不能 流传于后世了。自古以来,富贵而名声埋没不传的人, 多得无法记载,只有 豪迈不受拘束、非同寻常的人才能流芳百世; 西伯被拘囚而推演 出周易,孔子处于困境而写成了春秋,屈原被楚怀王放逐, 于是创作了离骚;左丘明失明,才完成了国语;孙膑膝盖 被截,撰修了孙膑兵法;吕不韦谪迁蜀地,吕氏春秋却流 传于世;韩非子被囚禁在秦国,这才有了说难、孤愤;诗 经共三百篇,大都是圣人贤士为抒发愤懑而写作的。这些人都是情意郁结,不得舒展,所以才追述往事,而希望于将来的。至 于象左丘明眼瞎,孙膑腿断,他们认为永远不可能被起用了, 退 下来著书立说以抒发心中的愤懑, 想借助留传后世的文章来表现 自己。我私下里不自量力,最近靠着拙劣的文字,收集记载了散 失于天下的旧说遗闻,考证其中的事件,推穷历史上成败、兴衰 的道理。上从轩辕黄帝开始,下到当今为止。写成表十篇,本纪 十二篇,书八篇,世家三十篇,列传七十篇,共一百三十篇,也 就是想要探究自然和人间的关系, 弄通自古至今的变化规律, 成 为一家之言。草稿还没有完成,正好遇上那场大祸,我痛惜全书 未完,所以即使受最严厉的刑罚也毫无怨色。 如果我著成那本书, 就要把它藏在名山之中,传给能够理解它的后人, 在四通八达的 都市里散布。这样,我从前被侮辱的旧债就能偿还了, 即使被干 刀万别,我难道会后悔吗?然而,这些话只能对有知识的人说, 难以同一般人谈的。再说,背着污辱之名的人不容易安生, 地位卑贱的人常常被诽谤、议论。我因为多说了几句话遭到了这次灾祸,深深地被故乡人耻笑,侮辱了祖先,又有什么脸面去给父母亲上坟呢?即使百代之 后,这种侮辱也只会加重!所以我天天痛苦之极,居家则恍恍惚 惚、若有所失,出门则不知要到哪里去。每当我想起那种耻辱, 冷汗就从背上渗出、浸湿了衣服。我简直已经成了宦官,怎么能 够自己引身而退、深藏到山林岩穴中去呢?所以暂且只好随波逐流,见机行事,以自我宽解内心的愤怒与矛盾。 现在您少卿却教 我推举贤人,引进才士,不正与我内心的想法相反吗?时至今日, 我即使想要修饰打扮,用美妙的言辞为自己解脱,也无济于事, 一般人不会相信,只不过自取侮辱罢了。 总而言之,到我之后才 能确定谁是谁非。信中不能尽情表达心意,所以简略地陈述我偏 狭浅陋的意见。谨再次叩首。
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业管理 > 营销创新


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!