祭十二郎文文言文原文及翻译

上传人:lis****210 文档编号:58401539 上传时间:2022-02-28 格式:DOC 页数:7 大小:19.50KB
返回 下载 相关 举报
祭十二郎文文言文原文及翻译_第1页
第1页 / 共7页
祭十二郎文文言文原文及翻译_第2页
第2页 / 共7页
祭十二郎文文言文原文及翻译_第3页
第3页 / 共7页
亲,该文档总共7页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
祭十二郎文文言文原文及翻译相关与祭十二郎文文言文原文及翻译,小编已为大家整理如下啦,希望能给大家带来帮助。原文年、月、日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵:呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依。中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳。既又与汝就食江南。 零丁孤苦,未尝一日相离也。吾上有三兄,皆不幸早世。承 先人后者,在孙惟汝,在子惟吾。两世一身,形单影只。嫂 尝抚汝指吾而言曰:韩氏两世,惟此而已!汝时尤小,当不 复记忆。吾时虽能记忆,亦未知其言之悲也。吾年十九,始来京城。其后四年,而归视汝。又四年,吾往河阳省坟墓,遇汝从嫂丧来葬。又二年,吾佐董丞相于 汴州,汝来省吾。止一岁,请归取其孥。明年,丞相薨。吾 去汴州,汝不果来。是年,吾佐戎徐州,使取汝者始行,吾 又罢去,汝又不果来。吾念汝从于东,东亦客也,不可以久。 图久远者,莫如西归,将成家而致汝。呜呼!孰谓汝遽去吾 而殁乎!吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处,故 舍汝而旅食京师,以求斗斛之禄。诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也去年,孟东野往。吾书与汝曰:吾年未四十,而视茫茫, 而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早逝。如 吾之衰者,其能久存乎吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而 汝抱无涯之戚也!孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!呜呼!其信然邪其梦邪其传之非其真邪信也,吾兄之盛 德而夭其嗣乎汝之纯明而不克蒙其泽乎少者、强者而夭殁, 长者、衰者而存全乎未可以为信也。梦也,传之非其真也, 东野之书,耿兰之报,何为而在吾侧也呜呼!其信然矣!吾 兄之盛德而夭其嗣矣!汝之纯明宜业其家者,不克蒙其泽矣! 所谓天者诚难测,而神者诚难明矣!所谓理者不可推,而寿 者不可知矣!虽然,吾自今年来,苍苍者或化而为白矣,动摇者或脱 而落矣。毛血日益衰,志气日益微,几何不从汝而死也。死 而有知,其几何离;其无知,悲不几时,而不悲者无穷期矣。汝之子始十岁,吾之子始五岁。少而强者不可保,如此 孩提者,又可冀其成立邪!呜呼哀哉!呜呼哀哉!汝去年书云:比得软脚病,往往而剧。吾曰:是疾也, 江南之人,常常有之。未始以为忧也。呜呼!其竟以此而殒 其生乎抑别有疾而至斯乎汝之书,六月十七日也。东野云, 汝殁以六月二日;耿兰之报无月日。盖东野之使者,不知问 家人以月日;如耿兰之报,不知当言月日。东野与吾书,乃问使者,使者妄称以应之耳。其然乎其不然乎今吾使建中祭汝,吊汝之孤与汝之乳母。彼有食,可守 以待终丧,则待终丧而取以来;如不能守以终丧,则遂取以 来。其余奴婢,并令守汝丧。吾力能改葬,终葬汝于先人之 兆,然后惟其所愿。呜呼!汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养于共 居,殁不能抚汝以尽哀,敛不凭其棺,窆不临其穴。吾行负 神明,而使汝夭;不孝不慈,而不能与汝相养以生,相守以 死。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而 魂不与吾梦相接。吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有 极!自今已往,吾其无意于人世矣!当求数顷之田于伊颍之 上,以待馀年,教吾子与汝子,幸其成;长吾女与汝女,待 其嫁,如此而已。呜呼!言有穷而情不可终,汝其知也邪!其不知也邪! 呜呼哀哉!尚飨!翻译某年、某月、某日,叔父韩愈在听说你去世后的第七天, 才得以含着哀痛向你表达诚意,并派建中在远方备办了应时 的鲜美食品作为祭品,告慰你十二郎的魂灵:唉,我自幼丧父,等到大了,不知道父亲是什么模样, 只好靠哥嫂抚养。哥哥在中年时死在南方,我和你都还小, 跟随嫂嫂把灵柩送回河阳安葬。随后又和你到江南谋生,孤苦零丁,一天也没有分开过。我上面本来有三个哥哥,都不 幸早死。继承先父的后代,在孙子辈里只有你,在儿子辈里 只有我。子孙两代各剩一人,孤孤单单。嫂子曾经抚摸着你 指着我说:韩氏两代,就只有你们两个了!那时你比我更小,当然记不得了;我当时虽然能够记事,但也还不能体会她话 中的悲凉啊!我十九岁时,初次来到京城参加考试。四年以后,才回 去看你。又过了四年,我去河阳凭吊祖先的坟墓,碰上你护 送嫂嫂的灵柩来安葬。又过了两年,我在汴州辅佐董丞相, 你来看望我,留下住了一年,你请求回去接妻子儿女。第二 年,董丞相去世,我离开汴州,你没能来成。这一年,我在 徐州任职,派去接你的人刚动身, 我就被免职,你又没来成。 我想,你跟我在东边的汴州、 徐州,也是客居,不可能久住; 从长远考虑,还不如我回到西边去,等在那里安下家再接你 来。唉!谁能料到你竟突然离我而死呢当初,我和你都年轻, 总以为虽然暂时分别,终究会长久在一起的。因此我离开你 而旅居长安,以寻求微薄的俸禄。假如真的知道会这样,即 使让我做高官厚禄的公卿宰相,我也不愿因此离开你一天而 去赴任啊!去年,孟东野到你那里去时,我写给你的信中说:我年 纪还不到四十岁,但视力模糊,头发花白,牙齿松动。想起 各位父兄,都在健康强壮的盛年早早去世,像我这样衰弱的 人,难道还能长活在世上吗我不能离开 (职守),你又不肯来, 恐怕我早晚一死,你就会有无穷无尽的忧伤。谁能料到年轻 的却先死了,而年老的反而还活着,强壮的早早死去,而衰 弱的反而还活在人间呢唉!是真的这样呢还是在做梦呢还是这传来的消息不可 靠呢如果是真的,那么我哥哥有 (那么)美好的品德反而早早 地绝后了呢你(那么)纯正聪明反而不能承受他的恩泽呢难道 年轻强壮的反而要早早死去,年老衰弱的却应活在世上吗实 在不敢把它当作真的啊!如果是梦,传来的噩耗不是真的, 可 是东野的来信,耿兰的报丧,却又为什么在我身边呢啊!大概 是真的了 !我哥哥有美好的品德竟然早早地失去后代,你纯正聪明,本来是应该继承家业的,现在却不能承受你父亲的恩 泽了。这正是所谓苍天确实难以揣测,而神意实在难以知道 了 !也就是所谓天理不可推求,而寿命的长短无法预知啊!即使这样,我从今年以来,花白的头发,全要变白了, 松动的牙齿,也像要脱落了,身体越来越衰弱,精神也越来 越差了,过不了多久就要随你死去了。如果死后有知,那么 我们又能分离多久呢如果我死后无知,那么我也不能悲痛多 少时间了,而(死后)不悲痛的时间却是无穷无尽的。你的儿子才十岁,我的儿子才五岁,年轻强壮的尚不能 保全,像这么大的孩子,又怎么能希望他们成人立业呢啊, 悲痛啊,真是悲痛!你去年来信说:近来得了软脚病,时常 (发作)疼得厉害。 我说:这种病,江南人常常得。没有当作值得忧虑的事。 唉, (谁知道)竟然会因此而丧了命呢还是由于别的病而导致这样 的不幸呢你的信是六月十七日写的。东野说你是六月二日死的, 耿兰报丧时没有说日期。大概是东野的使者不知道向你的家 人问明日期,而耿兰报丧竟不知道应该告诉日期还是东野给 我写信时,才去问使者,使者胡乱说个日期应付呢是这样呢 还是不是这样呢现在我派建中来祭奠你,安慰你的孩子和你的乳母。他 们有粮食能够守丧到丧期终了,就等到丧期结束后再把他们 接来;如果不能守到丧期终了, 我就马上接来。剩下的奴婢, 叫他们一起守丧。如果我有能力迁葬,最后一定把你安葬在 祖坟旁,这样以后,才算了却我的心愿。唉,你患病我不知道时间,你去世我不知道日子,活着 的时候不能住在一起互相照顾,死的时候没有抚尸痛哭,入 殓时没在棺前守灵,下棺入葬时又没有亲临你的墓穴。我的 行为辜负了神明,才使你这么早死去,我对上不孝,对下不 慈,既不能与你相互照顾着生活,又不能和你一块死去。一 个在天涯,一个在地角。你活着的时候不能和我形影相依, 死后魂灵也不在我的梦中显现,这都是我造成的灾难,又能 抱怨谁呢天哪,(我的悲痛)哪里有尽头呢从今以后,我已经没有心思奔忙在世上了 !还是回到老家去置办几顷地,度过我的余年。教养我的儿子和你的儿子, 希望他们成才;抚养我的女儿和你的女儿,等到她们出嫁, (我的心愿)如此而已。唉!话有说完的时候,而哀痛之情却不能终止, 你知道呢 还是不知道呢悲哀啊!希望享用祭品吧!
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!