资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,文言翻译之特殊句式,例:殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也,。(,3,分)(,2010,江苏),翻译:用出嫁时的衣服(给她穿上)入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。,得分点:殓 倒装句 省略句,高考原题重现,2011,浙江省普,通高等学校招,生统,一考,试说,明,理解与现代汉语不同的句式和用法,(,1,)不同的句式和用法:,判断句、被动句、宾语前置,成分省略,和词类活用。,(,2,)“不同的句式和用法”主要结合,文意理解,和,文句翻译,进行考查。,学习目标:,1,、总结并掌握四种特殊句式的特点,能够快速识别这四种句式。,2,、掌握四种句式的翻译方法,做到熟练准确的翻译。,(一)判断句,1,、快速朗读并翻译下列句子:,师者,所以传道受业解惑也。,柳敬亭者,扬之泰州人,本姓曹。,和氏璧,天下所共传宝也。,城北徐公,齐国之美丽者也。,此则岳阳楼之大观也。,如今人方为刀俎,我为鱼肉。,六国破灭,非兵不利,战不善。,秦,虎狼之国。,2,、判断句式的特点,:,规律一:,用“者”或“也”配合表判断。,“者”表停顿,“也”表判断。,规律二:,用副词“乃”“则”“即”“皆”“素”等表示判断。,例:环滁皆山也。,规律三:,用动词“为”“是”表判断。,规律四:,用“非”等词语表示否定性判断。,例 :人死,则曰:“非我也,岁也。”,规律五:,没有词语标志,名词对名词直接进行判断。,可以转化为“,者,,也”句式。,3,、翻译,得分点,:,“,是,”,分组研究其他三种句式,要求:,1,、翻译句子。,2,、总结句式特点和规律。,3,、明确得分要点。,2,、被动句式的特点:,规律一:,用“于”,“见”“见,于,”“,受,于”,表示被动。,规律二:,用“为”和“为,所,”,表示被动。,规律三:,没有语言标志,动词从意思上表被动。,戍卒叫,函谷,举,。,阿房宫赋,得不,焚,。,项脊轩志,3,、翻译,得分点,:,“,被,”“,受到,”,(二)被动句,被攻破,被焚烧,2,、宾语前置的句式特点:,规律一:,否定句中代词作宾语时,宾语前置。,否定词:不、未、莫、无等;,代词:己、之、余等。,规律二:,疑问句中疑问代词作宾语时,宾语前置。,疑问代词:何、安、谁、孰、胡、焉等。,规律三:,用“之”或“唯,是,”,把宾语提到动词前,,以突出强调宾语。,这时的“是”或“之”只是,宾语前置的标志,没有什么实在意义。,3,、翻译得分点:,调整语序,将前置的宾语放在动词或者介词后。,(三)宾语前置,2,、省略句式特点:,规律一:,省略主语,规律二:,省略谓语。,规律三:,省略宾语,规律四:,省略介词,(主要“于”“以”两词),3,、翻译得分点:,将省略的成分补充,并加小括号。,(四)省略句,特殊句式翻译口诀:,判断,句式,看清标志,,翻译要点,“,是,”为要义。,确定,被动,,很有规律,,“,被,”或“,受到,”,随文释义。,所谓,倒装,,其实容易,,调整语序,,畅通文意。,若有,省略,,,补出本意,,,加上括号,表示增益。,实战,演练:,(一)明确指出下列句子的,特殊句式,并,翻译,。,例,1,、殓以嫁时之衣,甚矣吾贫可知也,。(,3,分)(,2010,江苏),2,、母归,但见女抱庭树眠,亦不之虑,。(,3,分)(,2010,天津),3,、甫(人名)数,以其术干诸公卿,常不见听信,。(,3,分)(,2010,山东),用出嫁时的衣服(给她穿上)入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。,后母回来,只见女儿抱着院子里的树睡觉,也就不再怀疑她了。,申甫多次凭借他的兵法拜谒诸位高官大臣,经常不被听从、信任。,省略句,倒装句,宾语前置,被动句,4,、今天以授予,不可失也,。(,3,分)(,2010,广东),5,、一坐软弱不胜任免,终身废弃无有赦时,。(,2010,四川),6,、及得召见,遂见亲信,。(,3,分)(,2008,江苏),现在上天把(这个地方)送给我,不可错过(机会)呀!,一旦因为软弱不能胜任(职务)而被免官,就会终身被弃置不用,没有宽免的时候。,到获得皇帝的召见,便受到皇帝的亲近信任。,省略句,被动句,被动句,7,、自县为近畿大郡,近代未之有也,。(,2,分)(,2006,全国),8,、吾爱之,不吾叛也,。(,2,分)(,2008,江西),9,、况,吴人,恃才少所推可,。(,3,分)(,2008,浙江),判断句,宾语前置,省略句,宾语前置,判断句,从县令升为靠近京都的大郡长官,是近代从未有的事。,我爱护他,(他)不背叛我。,顾况是吴地人,依仗才气很少有他推荐认可的诗文。,(二)翻译下列各组句子并区别:,第一组:,臣死且不避,卮酒,安,足辞?,沛公,安,在?,第二组:,然此可,为,智者道,难,为,俗人言。,仆以口语遭此祸,重,为,乡党所笑。,我连死尚且不逃避,一杯酒哪里值得推辞?,沛公在哪里?,然而这可以对智者倾诉,难以向俗人说清楚啊。,我因为言论而遭逢这场灾祸,更加被乡里人耻笑。,疑问副词,疑问代词,宾语前置句,介词,向,对。,表被动,第三组:,而君幸,于,赵王,故燕王欲结于君。,不拘,于,时,学于余。,州司临门,急,于,星火。,第四组:,慈父,见,背,。,而您被赵王宠幸,所以燕王想要与您结交。,不被世俗拘束,向我学习。,州官登门督促,比星火还急。,慈父背弃我。,是以,见,放。,表被动,表被动,介词,比,偏指一方:我,表被动,因此被流放。,强化巩固:,把下面的文言文翻译成现代汉语并注意画线句子的句式特点。(,04,福建),董叔将娶于范氏,叔向曰:“,范氏富,盍已乎,!”,曰:“欲为系援焉。”他日,,董祁,愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺,于庭之槐,。叔向过之,,曰“子盍为我请乎?,”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。,欲而得之,又何请焉?”,【,注,】,系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。纺:系,参考译文:,董叔要娶范献子的妹妹祁为妻,叔向得知后劝他,说,:“,范家富有,何不停止,(,这门亲事,),呢?”,董叔回答,说:“我想把婚姻关系作为绳梯攀援(上去)。”,结婚之后的某一天,,董祈向范献子那里诉苦说:“,(,董,叔,),不尊敬我。”献子就抓来,(,董叔,),,,(,把他,),绑缚在院里的,槐树上。,恰好叔向经过庭院,,(,董叔)说:“您何不替我说个情呢?”,叔向对他说:“你想求系,这不已经系上了吗?你想求援,这不已经绑起来了吗?,想要得到的都已经得到了,还要请求什么呢?”,特殊句式翻译口诀:,判断,句式,看清标志,,翻译要点,“,是,”为要义。,确定,被动,,很有规律,,“,被,”或“,受到,”,随文释义。,所谓,倒装,,其实容易,,调整语序,,畅通文意。,若有,省略,,,补出本意,,,加上括号,表示增益。,
展开阅读全文