资源描述
,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,Translation of EST,Lecture 4,Translation of ESTLecture 4,1,3.6 正反互译(技巧),正说反译,反说正译,3.6 正反互译(技巧)正说反译,2,The angularity of the parts is,too,great,for,proper assembly.,【译文】零件斜度太大,,不宜,装配。,The performance of the machine is,short of,the requirements.(译),【译文】这台机器的性能,没有达到,要求。,正说反译,The angularity of the parts is,3,There is,nothing,like mineral water to quench ones thirst.,【译文】矿泉水是解渴的,最好,饮料。,There is not any advantage,without disadvantage,.,【译文】有一利,必有一弊,。,It was suggested that such devices should be designed and produced,without delay,.,【译文】有人建议,立即,设计和生产这种装置。,反说正译,There is nothing like mineral,4,Ice is,not,as dense as water and it therefore floats.,冰的密度,比,水,小,,因此能浮在水面上。,We,cannot,be too careful in doing experiment.,我们做实验时要,尽可能,小心。,The average speed of all molecules,remains the same,so long as the temperature is constant.,只要温度,不变,,各种分子的平均速度也就,不变,。,Practice,Ice is not as dense as water a,5,The influence of temperature on the conductivity of metals,is slight.,温度对金属的导电性影响,不大,。,The absence,of air also explains why the stars,do not seem,to twinkle in space,as they do from the earth.,正因为,没有,空气,所以星星在太空中不像地球上看它们时那样闪闪发亮。,The influence of temperature o,6,否定意义的译法,否定转移的译法,部分否定的译法,全部否定的译法,几乎否定的译法,双重否定的译法,(正说反译),形式否定的译法,(反说正译),意义否定的译法,延续否定句的译法,否定意义的译法否定转移的译法,7,意义否定的译法,意义否定即内容否定,是指英语中某些形式上肯定,内容上否定的句子,也有人称其为含蓄否定句。句子中没有否定词,但意义上却是否定的,而且有时否定的语气还很强烈。原因是句中有带否定意义的词或词组,翻译是要把否定的意义明确译出。,refrain/ban/forbid/prohibit/prevent/stopfrom,cancel,deny,exclude,escape,evade,free.from,fail,hate,ignore,lack,lose,miss,neglect,quit,refuse,above,against,beneath,beyond,far from,off,out of,other/rather than,absent,bare,empty,last,poor,vacant/vacancy,意义否定的译法 意义否定即内容否定,是指英语中某些形式上肯定,8,意义否定的译法,(正说反译),The performance of the machine,is,short,of,the requirements.,机器的性能,没有,达到要求。,Short,of,transformers,they make their own in their lab.,没有,变压器,他们在实验室自己制作。,Free,from,harmonics,some filter appliances should be used in power network.,为了,不受,谐波的危害,应该在电网中使用一些滤波装置。,The system of power supply in the city,leaves,much to be desired.,该市的供电系统非常,不,完善。,意义否定的译法(正说反译)The performance,9,The study confirmed that,few,people are likely,to escape,the effects of nuclear exchange.,【译文】研究证明,几乎无人,能逃脱互投核弹造成的恶果.,The problem is,beyond,the reach of my understanding.(译),【译文】这个问题我,无法,理解,意义否定的译法,(正说反译),The study confirmed that few p,10,意义否定的译法,(正说反译),You must do,anything but,taking away this voltmeter.,你,绝对不能,拿走这个电压表。,The angularity of the parts is,too,great,for,proper assembly.,零件斜度,太,大,,不宜,装配。,The ripple or harmonics in the direct voltage are,objectionable,in many cases.,在大多数情况下,直流电压中的纹波或谐波是,不利的,。,Electrons are,too,small,to,be seen by us.,电子小得我们看,不,见。,意义否定的译法(正说反译)You must do anyt,11,形式否定的译法(反说正译),英语句子中有些否定词与其他词连用形成一种固定搭配,表面看似乎是否定的,但实际所表达的却是肯定含义,这种结构就是形式上的否定。翻译这类句子是应结合上下文,将其翻译成一般肯定句或强势肯定句。,形式否定的译法(反说正译)英语句子中有些否定词与其他词连用形,12,形式否定句的译法,常见的带有,隐含肯定,意义的词组或单词,:,notuntil(直到才),nottoo(越越好),none but(只有),nothing but(只有,只不过),nothing more than(仅仅),no soonerthan(刚一就),none other than(不是别的人或物而,正是,)、none the less(依然,仍然)、,形式否定句的译法常见的带有隐含肯定意义的词组或单词:,13,形式否定句的译法,not but that(虽然),make nothing of(对等闲视之),for nothing(徒然,免费),not onlybut also(不仅而且),notlong before(很快就),no more than(和一样不),no other than(只有,正是)等等,cannottoo、nolittle、notslightly、notother than等,可分别译为“无论怎样都不过份”、“很多”、“就/只能”等。,形式否定句的译法not but that(虽然),14,形式否定的译法,We,cannot,estimate the value of modern science,too,much.,现代科学的价值,,,无论如何,重视,也不过分。,A book may be compared to your neighbor;if it is good,it,cannot,last too long;if bad,you cannot get rid of it too early.,一本书好比你的邻居,如果是好书,读书时间,再,长,也不嫌,长,如果是坏书,越早丢开越好。,He took,no little,pains over repairing the machine.,他在修机器这件事上花费了,很多的,功夫。,We,do not,like him,other than,he is now.,我们,就,喜欢他现在的样子。,It,cannot,be,too,much emphasized that agriculture is the foundation of the national economy.,【译文】农业是国民经济的基础,,怎么强调也不过分,.,形式否定的译法 We cannot estimate the,15,双重否定句的译法,否定词+含否定词缀,a-,dis-,il-,im-,ir-,un-,non-,anti-,mal-,under-,-less,-free,-proof,否定词+否定意义的词,refrain/ban/forbid/prohibit/prevent/stopfrom,cancel,deny,exclude,escape,evade,free.from,fail,hate,ignore,lack,lose,miss,neglect,quit,refuse,above,against,beneath,beyond,far from,off,out of,other/rather than,absent,bare,empty,last,poor,vacant/vacancy,主句(否定结构)+从句(否定结构),双重否定句的译法否定词+含否定词缀,16,双重否定,英语中的双重否定形式通常由否定词no,not,never等表示否定意义的词连用构成,如nowithout,withoutnot,neverwithout,not/nonethe less,not/neverunless,no lessthan,notuntil,notany the less,impossiblewithout等。,有一些双重否定词因其本身含义的确定性,在翻译成汉语时通常译成固定的意思,比如toonot to,not tooto 一般译成“太肯定会”、“必然”、“不要不”等。,双重否定英语中的双重否定形式通常由否定词no,not,n,17,There was,too,great an honor,not to,excite the envy of his rivals.,这种莫大的荣誉,必然,会,引起对手的嫉妒。,There was too great an honor n,18,直译为双重否定句,Without,electricity,there could be,no,todays civilization.,没有,电也就,没有,现代文明。,Without,computer,we could,not,finish these complicated jobs so easily.,要是,没有,计算机,我们就,不可能,如此轻而易举地完成这些复杂工作。,No,flow of water occurs,unless,there is a difference in pressure.,如果,没有,压差,水也就,不会,流动。,If it were,not,enough acceleration,the earth satellite wo
展开阅读全文