资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,创新大课堂,文言文,朱昭字彦明,府谷人。以效用进,累官秉义郎,浮湛班行,不自表异。宜和末,为震威城,兵马监押,摄知城事。金兵内侵,夏人乘虚,尽取河外诸城镇。震威距府州三百里,最为孤,绝。昭率老幼婴城。敌攻之力,昭募骁锐兵,卒千余人,与约曰:“贼知城中虚实,有轻我,心,若出不意攻之,可一鼓而溃。”于是夜缒,兵出,薄其营。果惊乱,城上鼓噪乘之。杀获,甚众,浮湛(chen)班行(hang):浮湛,随波,逐流,随顺。班行,班次行列。本指在朝做官,的位次,后亦指同列、同辈。宣和:宋徽宗,年号。夏人:指西夏人。婴城:环城而,守。婴,围,朱昭,字彦明,府谷人。凭着才能和工作实绩,逐步升迁至秉义郎。他随顺同僚,在官场上从不,表现出自己有什么与众不同。宣和末年,担任震,威城兵马监押,代管全城事务。金兵入侵,西夏,人乘机攻下黄河以北许多城镇。震威城距府州三,百里,是最孤立无援的地方。朱昭带领老人小孩,环城固守,抵御敌人攻城的兵力。朱昭招募精锐,士兵一千多人,和他们商量说:“敌人了解城中,的实情,有轻视我们的心理。如果我们出其不意,去攻打他们,就可以一鼓作气把他们击溃。”于,是趁着夜晚从城墙上用绳索放士兵下去,逼近敌,人的营地,敌军果然震惊慌乱。城上人乘机大声,叫喊助威,宋兵奋勇杀敌,杀死和俘获很多敌人。,渤海鲍宜妻者,桓氏之女也,字少君。宣尝就少,君父学,父奇其清苦,故以女妻之,装送资贿甚,盛。宣不悦,谓妻曰:“少君生富骄,习美饰,而吾实贫贱,不敢当礼。”妻曰:“大人以先生,修德守约,故使贱妾侍执巾栉。既奉承君子,唯命是从。”宣笑曰:“能如是,是吾志也。”,妻乃悉归侍御服饰,更著短布裳,与宣共挽鹿车,归乡里。拜姑礼毕,提瓮出汲。修行妇道,乡邦,称之。,栉:梳子,渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。鲍宣,曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲对他的清,贫刻苦感到奇异,因此把女儿嫁给了他,陪送(给,女儿)的嫁妆非常丰厚。鲍宣不高兴,对妻子说,“你生在富贵人家,习惯穿着漂亮的衣服和佩戴,着漂亮的装饰,可是我实在贫穷低贱,不敢担当,大礼。”妻子说:“我父亲因为您有修养,品德,高尚,信守约定,所以让我拿着毛巾梳子(服侍,您)。既然侍奉您,(我)听从您的命令。”鲍宣笑,着说:“(你)能这样,这是我的心意了。”少君,就全数退回了那些侍从婢女及服装首饰,改穿(平,民的短衣裳汉代贵族的衣服是深衣,就是长衫),与鲍宣一起拉着小车回到家乡。(她)拜见婆母礼,节完毕后,就提着水瓮出去打水。(她)修习为妇,之道,乡里的人都称赞她。,节闵皇帝讳恭,字修业,广陵惠王羽之子也。母曰,王氏。帝少有志度,事祖母、嫡母以孝闻。正始中,袭,爵。位给事黄门侍郎。帝以元叉擅权,托称喑病,绝,垂,居于龙花佛寺,无所交通。永安末,有白庄帝,音帝不语,将有异图。人间游声,又云常有天子气。帝,俱祸,遂逃匿上洛。寻见追蹑,送京师,拘禁多日,以,无状获免。,及庄帝崩,尔硃世隆等以元晔疏远,又非人望所推,以帝有过人之量,将谋废立。恐实不语,乃令帝所亲申,意,兼迫胁。帝:“天何盲哉,世隆等大悦。及元,晔至邙南,世隆等奉帝东郭外,行禅让礼。太尉尔硃度,奉路车,进玺绂。服衮冕,百官待卫,入自建春、云,夏四月辛巳,高欢与废帝至芒山。使魏兰根慰喻洛,且观帝之,从崔,陵议,废帝宇祟训佛寺。而立平阳王修,是为孝武帝,节闵皇帝名恭,字修业,广陵惠王元羽的儿子啊。母亲王氏。帝,少有志向气度,侍奉祖母、亲生母亲以孝顺而闻名。正始年间,继承爵位。担任给事黄门侍郎。帝因元叉专权,假托哑病,停止,说话近一年。居住在龙花佛寺,没有交往。永安末年,有白庄帝,说皇帝不说话,将有反叛的图谋。民间传言,又有人说经常有天,子气。皇帝害怕灾祸,于是逃到上洛。不久被追踪,送京城,拘,禁多日,因为没有证据被免了罪。,到孝庄帝去世,尔朱世隆等人因元晔疏远,又不是众望所推,因,皇帝有过人的量,将谋划废立。恐怕实在不语,就让皇上所亲自,表达心意,同时胁迫。皇帝说:“天说什么呢。”世隆等人非常,高兴。到元晔来到邙南,世隆等人奉皇帝东郭外,行禅让礼仪,太尉汆朱度律奉路车,进献玺绂。穿衮冕服,百官侍卫,进入建,春门、云龙门。,夏四月二十九日,高欢和废帝到芒山。使魏兰根安慰洛邑,而且,看皇帝的为人。魏兰根妒忌帝雅德,还进行毁谤,最后依从崔悛,的建议,在崇训佛寺废黜皇帝。而立平阳王元修,这是孝武帝。,遂西至濮阳,见严仲子曰:“前所以不许仲子,者,徒以亲在。今亲不幸,仲子所欲报仇者为,谁?”严仲子具告曰:“臣之仇韩相傀。傀又,韩君之季父也,宗族盛,兵卫设,臣使人刺之,终莫能就。今足下幸而不弃,请益具车骑壮士,以为羽翼。”政曰:“韩与卫,中间不远,今,杀人之相,相又国君之亲,此其势不可以多人。,多人不能无生得失,生得失则语泄,语泄则韩,举国而与仲子为仇也,岂不殆哉!遂谢车骑人,徒,辞,独行仗剑至韩。,于是聂政往西到了濮阳,见到严遂时说:“以前,之所以没有答应您,只是因为母亲还在,如今老,母不幸谢世。请问您想报仇的人是谁?”严遂将情,况一一地告诉聂政:“我的仇人是韩国国相韩傀,他又是韩哀侯的叔父。家族很大,守卫设置严密,我曾派人刺杀他,始终没能成功。如今兄弟幸而,没有丢下我,让我为你多准备些车马和壮士作为,你的助手。”聂政说:“韩国和卫国相隔不远,如今去刺杀韩国的相国,他又是韩侯至亲,这种,情况下势必不能多带人去。人多了不能不出差错,出了差错就难免会泄露机密,泄露了机密就会使,韩国上下与你为敌,那岂不是太危险了吗?于是,聂政谢绝了车马和随从,只身一人到了韩国。,宪宗即位,转膳部员外,兼侍御史知杂,出为唐州刺史。节度使于頔素闻其名,既,谒见,群危言激切,頔甚悦。奏留充山南,东道节度副使、检校兵部郎中,兼御史中,丞,赐紫金鱼袋。宰相武元衡、李吉甫皆,爱重之,召入为吏部郎中。元衡辅政,举,群代已为中丞。群奏刑部郎中吕温、羊士,谔为御史。吉甫以羊、吕险躁,持之数日,不下,群等怒怨吉甫。,群性狠戾,颇复恩雠,临事不顾生死。是,时征入,云欲大用,人皆惧骇,闻其卒方,安,
展开阅读全文