资源描述
,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,文言文翻译技巧,文言文复习专题,文言文翻译技巧文言文复习专题,1,文言文翻译的地位,文言文翻译在文言文学习中是一项综合知识的整合,要考虑实词、虚词、词类活用、特殊句式等综合知识。高考分值一般为,10,分。所以,对于学生学习来说,做好文言文翻译是学会文言文的基础,也是学习文言文的一个好的方法。,文言文翻译的地位文言文翻译在文言文学习中是一项综合知识的整合,2,一、翻译的标准,“,信、达、雅,”是得到公认的文言文翻译的三条标准。,“,信,”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。,“,达,”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。,“,雅,”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。,一、翻译的标准“信、达、雅”是得到公认的文言文翻译的三条标,3,二、翻译的原则,文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风格。在翻译过程中,必须遵循“,直译、意译,相结合,以直译为主”的原则。,这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须“字字落实,对号入座”。,翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使“字不离词,词不离句”。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。,二、翻译的原则文言文翻译要求字字落实,要尽量保持原文的语言风,4,三、翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。,简言之,通读全句,标注要点;关注全文,准确理解;按照词序,对应翻译;调整全句,符合规范。,三、翻译的步骤首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切,5,四、翻译的方法,文言文翻译基本方法:,直译和意译。,所谓直译,,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。,所谓意译,,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实,文言文翻译具体方法有:“,留”“换”“补”“删”“调”“贯,”六个方面进行。,四、翻译的方法 文言文翻译基本方法:直译和意译。,6,留,凡,朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职,等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。,例:,赵惠文王十六年,庐陵文天祥,汝今得与李、杜齐名。,范滂传,六字翻译法方法指津,留 凡朝代、年号、人名、地名、书名、器物名、官职等专,7,(发语词),(句中停顿助词),(语气助词),如:,夫,赵强而燕弱,城北徐公,齐国之美丽者,也,师道,之,不传也久矣,“其闻道,也,固先乎吾”,备他盗之,出入,与非常也,删,把无实义或没必要译出的,衬词、虚词、偏义副词中无实意的一方,等删去。,(偏义副词),(结构助词),(发语词)(句中停顿助词)(语气助词)如:夫赵强而燕弱删(,8,换,翻译时把古代词汇换成现代汉语。,基本模式是把,单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。,例:,疏,屈平而,信,上官大夫。,疏远、信任,(单换双),上官大夫与之同列,争宠而心,害,其能。,嫉妒,(古今异义),天下,云,集响应,赢粮而景从。,如同云一样,(名作状),4.,既,泣,之三日,乃誓疗之,为,哭泣,(为动),换 例:疏屈平而信上官大夫。疏远,9,调,调整语序。文言文中一些特殊句式:如,宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装,等,要按照现代汉语的语法规范调整语序。,竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。,定语后置、状语后置,夫晋,何厌之有?,例:主人下马客在船,秦时明月汉时关,另外有些不调整就难以理解的句子如,互文,:,宾语前置,调 竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。定语后置、状语后,10,补:,补出文句中省略了的内容,(主语、谓语、宾语、介词等),例:,沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。”,(,你,),夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三 而竭。,竖子,不足与 谋。,今以钟磬置 水中。,(鼓),(鼓),(之),(于),(省略主语),(省略谓语),(省略宾语),(省略介词),补:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等)例:,11,贯:,指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。,这个“贯”就是“意译”。,太史公牛马走,司马迁再拜言:,司马迁,报任安书,(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词),译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。,译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。,贯:太史公牛马走,司马迁再拜言:(注:牛马走,像牛,12,字字落实,留删换,文从句顺,调补贯,特别提醒,字字落实留删换文从句顺调补贯特别提醒,13,客有为,齐王,画者,,,齐王,问 曰:“画,孰,最难,者,?”曰:“犬、马最难。”“孰最,易,者,?”曰:“鬼魅最易。”,夫,犬、马人所知,也,,旦暮罄(完全显现),于前,,,不可类之,,,故,难。鬼魅无形,者,,不罄,于前,,故易之,也,。,有为齐王画之客,调,留,(他),(画),(画),(客),补,删,换,依次找出,调留补删换,的地方。,客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难,14,读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪些方法。,太祖马鞍在库,而为鼠所啮,。库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:“待三日中,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不祥。,今单衣见啮,是以忧戚,。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“,儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎,?”一无所问。,练一练,读读下面文段,翻译画横线的句子,指出用了“六字法”的哪些,15,太祖,马鞍,在,库,,,而,为,鼠,所,啮,。,今,单衣,见,啮,,,是以,忧戚,。,况,鞍,县,(于),柱,乎,?,太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。,现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。,更何况 马鞍 悬挂 在 柱子上 呢?,(留)(留)(换)(换)(换),(换)(留)(补)(换)(调)(补)(换),(换)(留)(换)(补)(换)(换),练一练,文言文翻译的“六字法”,太祖 马鞍 在 库,而,16,思考:,命题时是根据什么拟定评分细则的?,命题者为什么要选这三句作翻译题?,太祖马鞍在库,而为鼠所啮,。,(2分),今单衣见啮,是以忧戚,。,(,2,分),“见,”1,分,表被动;“是以”宾语前置1分;,儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎,?”,(,4,分),“为,所,”,,被,怎么样,,1,分;啮,咬,咬破,,1,分,“侧”1分,身边;“啮”被动,1分;,“县”,,1,分,通假字“悬”;句意通顺,1,分。,评分标准往往体现在句子的几个,关键得分点,一般选择含有,关键词语、特殊句式,的句子,思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?命题者为什么要选这三句,17,选择含有,关键词语、特殊句式的句子,总结:高考翻译题命题规律,多义实词、常见虚词通假字、词类活用,古今异义,省略句、被动句、倒装句、判断句固定句式,主要考察翻译六字法中的哪几个?,留 删 换 调 补 贯,换,单音节词换成双音节词,通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。,调,调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。,五班,选择含有关键词语、特殊句式的句子总结:高考翻译题命题规律多义,18,小测试,管仲曰,:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。,生我者父母,知我者鲍子也。”鲍叔既进管仲,以身下之。,天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。,小测试 管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我,19,吾,尝,为鲍叔谋事而更,穷困,,,鲍叔不,以,我,为,愚,,,知,时,有利不利也。(分),评一评,吾尝,三,仕,三,见逐于,君,鲍叔不,以,我,为,不肖,知我不,遭,时也。(分),天下,不,多,管仲之贤而多鲍叔能,知,人也。(分),曾经,困窘,境地尴尬,认为,时运,运气,多次,被动句,被放逐,被流放,认为,遇到,天下的人,赞美,了解,省略主语,吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。(,20,抓,关键词句,,洞悉,得分点,总结:文言文翻译技巧,要有,踩点得分,的意识,洞悉命题者想考你什么,找出,关键词语、特殊句式,,准确翻译,关键词句不落实,,就会徒劳无功,抓关键词句,洞悉得分点总结:文言文翻译技巧要有踩点得分的意识,21,文言语句重直译,,把握大意斟词句,人名地名不必译,,古义现代词语替。倒装成分位置移,,被动省略译规律,碰见虚词因句译,,领会语气重流利,。,总 结,文言语句重直译,总 结,22,阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。,庄子之齐,见饿人而哀之,,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!,”,饿者吁曰:,“,吾见过我者多矣,莫我哀也,;哀我者,惟夫子。,向使夫子不不食,其能哀我乎?,”,(1)庄子之齐,见饿人而哀之。,(2)吾见过我者多矣,莫我哀也。,(,3),向使夫子不不食,其能哀我乎?,练习提升,阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。练习提升,23,(,1)庄子,之,齐,见饿人而,哀,之。,译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。,(,2),吾见,过,我者多矣,,,莫 我 哀,也,。,译文:我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我。,(,3),向使,夫子不不食,,其,能,哀,我乎?,译文:假使先生不是没吃饭,还会同情我吗?,(1)庄子之齐,见饿人而哀之。,24,巩固练习,阅读下面文言语段,翻译画线的句子。,曾子衣敝衣以耕。,鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“,先生非求于人,人则献之,奚为不受,?”曾子曰:“臣闻之,,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?,”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”,巩固练习 阅读下面文言语段,翻译画线的句子。,25,参考答案,曾子,衣敝衣以,耕。,先生非求,于,人,人,则,献之,,奚,为不受?,受人者,畏人,予,人者,骄(于),人。纵,子,有赐,,不我骄,也,我能勿畏乎?”,曾子,穿着,破旧的衣服,从事耕作,。,先生不是,向别人,索求,,而是,人家主动送给你的,,为什么,不接受呢?,接受的别人的东西,就会害怕(得罪)他,,给予,了别人东西就会,在他面前盛气凌人,。即使国君有所赏赐,而不,傲视我,,但是我能不畏惧吗?,参考答案曾子衣敝衣以耕。曾子穿着破旧的衣服从事耕,26,
展开阅读全文