著齐风国风诗经注释译文赏析课件

上传人:91274****mpsvz 文档编号:242893650 上传时间:2024-09-11 格式:PPT 页数:7 大小:534.50KB
返回 下载 相关 举报
著齐风国风诗经注释译文赏析课件_第1页
第1页 / 共7页
著齐风国风诗经注释译文赏析课件_第2页
第2页 / 共7页
著齐风国风诗经注释译文赏析课件_第3页
第3页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述
,诗经 国风,齐风 著,原文,题解:女子回想出嫁时夫婿迎亲情景。,【,原文,】,俟我于著乎而。充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。俟我于庭乎而。充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。俟我于堂乎而。充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。,译文,等我就在屏风前哟,帽垂丝带在耳边哟。加上美玉多明艳哟。等我就在庭院里哟,帽垂丝带在耳际哟。加上美玉多华丽哟。等我就在厅堂上哟,帽垂丝带在耳旁哟。加上美玉多漂亮哟。,注释,俟,:,迎候。著,:,通宁。古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。乎而,:,齐方言。作语尾助词。充耳,:,饰物,悬在冠之两侧。毛传,:,充耳谓之瑱。,古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞,(,dn,胆,),,饰玉称瑱,(,tin,),,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称,充耳,。素、青、黄,:,各色丝线,代指紞。尚,:,加上。琼,:,赤玉,指系在紞上的瑱。华、莹、英,:,均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。,赏析,本篇,毛诗序,、郑玄笺皆以为是刺诗,孔颖达疏申述云:“作,著,诗者,刺时也。所以刺之者,时不亲迎,故陈亲迎之礼以刺之也。”姚际恒不以为然,他说:“此本言亲迎,必欲反之为刺,何居?,此女子于归见婿亲迎之诗,今不可知其为何人,观充耳以琼玉,则亦贵人矣。”,(,诗经通论,),姚说可取。揣摩诗意,此当是女子回想出嫁时夫婿迎亲情景的。据,仪礼,士昏礼,,新郎到女家迎亲,新娘上车后,新郎得亲自驾车,轮转三周,再交给车手驾御,而自己则另乘车先行至自家门口等候,然后按照规定以次将新娘引进洞房。本诗把这一古老的结婚仪式写得饶有情趣。全诗三章九句,皆从新娘眼中所见来写,戴君恩,读诗臆评,谓其“句法奇怪”,吴闿生,诗义会通,引旧评称其“句法奇蛸”。奇峭在哪里?就在于九句诗中全不用主语,而且突如其来。这一独特的句法,恰切而传神地表现了新娘此时的心理活动。当她紧随着迎亲车辆踏进婆家大门的那一刻,其热闹的场面是可想而知的,在场的左邻右舍,亲朋好友,谁不想一睹新娘的风采,然而新娘对着这稠密涌动的人丛,似乎漠不关心,视而不见,映进她眼帘的唯有恭候在屏风前的夫婿,俟我于著,少女的靦覥,使她羞于说出“他”字,但从“俟我”二字却能品味出她对他的绵绵情意和感受到的幸福。下两句更妙在见物不见人。从新娘的心理揣测,她的注意力本来全集中在新郎身上,多么想把新郎端详一番,然而在这众目睽睽之下,她怎敢抬头仔细瞧呢?实际上,她只是低头用眼角瞟了一下,全没看清他的脸庞,所见到的只是他帽沿垂下的彩色的“充耳”和发光的玉瑱。这两句极普通的叙述语,放在这一特定的人物身上,在这特殊的时刻和环境中,便觉得妙趣横生、余味无穷了,给人以丰富联想和审美的愉悦。,赏析,这首诗风格与,还,相近,也是三章全用赋体,句句用韵,六言、七言交错,但每句用“乎而”双语气词收句,又与,还,每句用常见的“兮”字收句不同,使全诗音节轻缓,读来有余音袅袅的感觉。在章法上它与,诗经,中的典型篇章是那么不一样,而又别具韵味,无怪乎清代学者牛运震要称它是“别调隽体”,(,诗志,),。,感谢您的关注,!,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 教学培训


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!