飞鸟集罗宾德拉纳德.泰戈尔课件

上传人:文**** 文档编号:242626550 上传时间:2024-08-29 格式:PPT 页数:24 大小:254.23KB
返回 下载 相关 举报
飞鸟集罗宾德拉纳德.泰戈尔课件_第1页
第1页 / 共24页
飞鸟集罗宾德拉纳德.泰戈尔课件_第2页
第2页 / 共24页
飞鸟集罗宾德拉纳德.泰戈尔课件_第3页
第3页 / 共24页
点击查看更多>>
资源描述
,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,飞鸟集,罗宾德拉纳德.泰戈尔,8/29/2024,1,飞鸟集罗宾德拉纳德.泰戈尔9/4/20231,泰戈尔简介,泰戈尔是印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他获得,诺贝尔文学奖,,是第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。在他的诗中含有深刻的宗教和哲学的见解。对泰戈尔来说,他的诗是他奉献给神的礼物,而他本人是神的求婚者。他的诗在印度享有史诗的地位。代表作,吉檀迦利,飞鸟集,。,8/29/2024,2,泰戈尔简介 泰戈尔是印度诗人、哲学家和印度,第一首,夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。,秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里,。,stray birds of summer come to my window to sing and fly away,and yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sign,8/29/2024,3,第一首 夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去,第二首,有一次,我们梦见大家都是不相识的。,我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。,once we dreamt that we were strangers.,we wake up to find that we were dear to each other,8/29/2024,4,第二首 once we dreamt,第三首,“海水啊,你说的是什么?”,“是永恒的疑问。”,“天空呀,你回答的话是什么?”,“是永恒的沉默。”,what language is thine,o sea?,the language of eternal qusetion.,what language is thy answer ,o sky?,the language of eternal silence.,8/29/2024,5,第三首 “海水啊,你说的是什么?” w,第四首,鸟儿愿为一朵云 云儿愿为一只鸟,the bird wishes it were a cloud,the cloud wishes it were a bird,8/29/2024,6,第四首 鸟儿愿为一朵云,第五首,静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。,listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.,8/29/2024,7,第五首 静静地听,我的心呀,听那世界的低,第六首,你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了,you smiled and talked to me of nothing and i felt that for this i had been waiting long,8/29/2024,8,第六首 你微微地笑着,不同我说什么话。而,第七首,水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。 但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。,the fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. but man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.,8/29/2024,9,第七首 水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是,第八首,小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。 tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.,8/29/2024,10,第八首 小草呀,你的足步虽小,但是你拥有,第九首,幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。” the infant flower opens its bud and cries, dear world, please do not fade.,8/29/2024,11,第九首 幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的,第十首,我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。 your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.,8/29/2024,12,第十首 我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,,第十一首,使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 let life be beautiful like summer flowers and,death like autumn leaves.,8/29/2024,13,第十一首 使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。,第十二首,“你离我有多远呢,果实呀?” “我藏在你心里呢,花呀。”,how far are you from me, o fruit?,i am hidden in your heart, o flower,.,8/29/2024,14,第十二首 “你离我有多远呢,果实呀?,第十三首,露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露珠。”,you are the big drop of dew under the lotus leaf, i am the smallerone on its upper side, said the dewdrop to the lake.,8/29/2024,15,第十三首 露珠对湖水说道;“你是在荷叶下,第十四首,无名的日子的感触,攀缘在我的心上,正象那绿色的苔藓,攀缘在老树的周身。 the touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree. .,8/29/2024,16,第十四首 无名的日子的感触,攀缘在我的心上,第十五首,梦是一个一定要谈话的妻子。 睡眠是一个默默忍受的丈夫。 dream is a wife who must talk, sleep is a husband who silently suffers.,8/29/2024,17,第十五首 梦是一个一定要谈话的妻子。,第十六首,让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。 let me think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown.,8/29/2024,18,第十六首 让我设想,在群星之中,有一颗星,第十七首,你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但是你的心呀,却是那个女人,那个我生命中挚爱的女人 your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines, but your heart was the woman that we loved in my life.,.,8/29/2024,19,第十七首 你的微笑是你自己田园里的花,,第十八首,河岸向河流说道:“我不能留住你的波浪。 让我保存你的足印在我的心里吧。”,i cannot keep your waves,let me keep,your footprints in my heart.,8/29/2024,20,第十八首 河岸向河流说道:“我不能留住你的波浪。,第十九首,当我没有什么事做时,便让我不做什么事,不受骚扰地沉入安静深处吧,一如海水沉默时海边的暮色。 let my doing nothing when i have nothing to do become untroubled in its depth of peace like the vening in the seashore when the water is silent.,8/29/2024,21,第十九首 当我没有什么事做时,便让我不做什,第二十首,把我当做你的杯吧,让我为了你,而且为了你的人而盛满水吧。 make me thy cup and let my fulness be for thee and for thine.,.,8/29/2024,22,第二十首 把我当做你的杯吧,让我为了你,而,第二十一首,让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。 let the dead have the immortality of fame, but the living theimmortality of love.,.,8/29/2024,23,第二十一首 让死者有那不朽的名,但让生者,第二十二首,从别的日子里飘浮到我的生命里的云,不再落下雨点或引起风暴了,却只给予我的夕阳的天空以色彩。 clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain or usher storm but to give colour to my sunset sky.,.,8/29/2024,24,第二十二首 从别的日子里飘浮到我的生命里,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!