资源描述
2013年大学英语六级考试翻译策略二2100字 3) 正译法 论文代写 就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相同的表达方式译成英语。 总结大全 /html/zongjie/ 例1 我们强烈反对公司的新政策。 思想汇报 /sixianghuibao/ 译文: We strongly object the companys new policy.例2 人不可貌相。 总结大全 /html/zongjie/译文: We cannot judge a person by his appearance. 4)反译法 毕业就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。 毕业例3 酒吧间只有五个顾客还没有走。译文:Only five consumers remained in the bar. 毕业论文 例4 这台机器一点儿也不复杂。 作文 /zuowen/译文:This machine is far from being complicated. 简历大全 /html/jianli/由上可见,正译法和反译法主要体现在汉语里是否使用不、非、无、没有、未、否等字眼,或是在英语里是否使用no, not等词或带有dis- ,im- ,in- ,un- , -less等带否定含义的词缀。读者也可将例1,例2试着用反译法表达出来。结果就是:We strongly disapprove the companys new policy.和 Appearances are deceptive. 至于两种译法得出的两个译文究竟哪一个更好,就要看译文是否准确规范,简练精辟,是否符合该语言使用者的表达习惯了。Exercise Two 简历大全 /html/jianli/ 1.Everyone has his inherent ability ,_ (只是很容易被习惯所掩盖).2.The importance of traffic safety , _ (无论如何强调都不为过). 毕业论文 3.In my opinion , _ (打电动玩具既浪费时间也有害健康). 开题报告 /html/lunwenzhidao/kaitibaogao/4.There is no doubt that _ (近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.5.According to my personal experience , _ (微笑已带给我许多好处). 简历大全 /html/jianli/1. which is easily concealed by habits 思想汇报 /sixianghuibao/解析:每个人都有与生俱来的能力,只是很容易被习惯所掩盖。本题的难点在于对动词掩盖的选择。这里的掩盖是抽象含义,并不是像cover那样能找到真实的掩盖物,所以应该选择conceal,常用搭配由:conceal.from。另外,这句话是一个非限制性定语从句。句子需填补内容是对 ability的补充说明,能力是中心词。因此,要用which引导这个非限制性定语从句。 毕业论文2. cant be overemphasized / cant be emphasized too much 解析:本句考查的是再.也不为过的的说法。英语句型是:cannot + do sth. + too much 或 cannot over-do,如:He is so excellent that we cannot praise him too much.(他是这样的优秀,我们怎样称赞他都不过分。)cannot是否定,与too much 和 over-V. 结构连用时强调肯定,表示怎么.也不为过。 论文代写 3. playing video games not only takes much time but also does harm to health 作文 /zuowen/解析:句子需填补部分的主语是打电动玩具,虽然打是动词,但根据全句结构我们需要将play处理成动名词形式充当主语。此外,考察不仅.还的句型。浪费时间除了答案表达之外也可以用waste time 。 4. near-sightedness is a serious problem 毕业 解析:There is no doubt that后接从句,从句里应有完整的主谓宾结构。如:There is no doubt that the thief jumped into the room from the balcony in the second floor.(毫无疑问,小偷是从二楼的阳台跳进来的。) 近视还可以说成myopia 或 short sight 。 毕业论文5. smile has done me a lot of good 简历大全 /html/jianli/ 解析:本题考察带给某人很多好处的表达。我们知道对某人有好处可以说成do good to sb. 或do sb. good,依此类推,给我带来很多好处就是:do a lot of good to me或do me a lot of good 。 开题报告 /html/lunwenzhidao/kaitibaogao/
展开阅读全文