借款协议英文

上传人:功*** 文档编号:193781847 上传时间:2023-03-12 格式:DOCX 页数:9 大小:41.30KB
返回 下载 相关 举报
借款协议英文_第1页
第1页 / 共9页
借款协议英文_第2页
第2页 / 共9页
借款协议英文_第3页
第3页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述
借款协议英文 篇一:中英文借款协议 借款协议 loan agreement 甲方: party a (borrower): 乙方: party b (lender): 甲方为乙方股东之一,就甲方借款给乙方相关事宜,经协商一致达成以下协议: partyis one shareholder of party b, regarding the issue that party a lend a loan to party b, after parties friendly negotiation , agreed as follows: 第一条 借款金额 the amount of the loan 甲方借给乙方人民币_。甲方所指定的第三人向乙方出借的款项视同出借方本人向乙方的出借款。 party a lends to party b. capital that lending from the 3rd party (name:id no.: ) that designated by party a would beregarded as party as lent capital to party b. 第二条 借款期限 term of the loan 借款期限自_ 年_ 月_ 日至_ 年_ 月_ 日止。 the term shall start from mm/dd/yyyy and end to mm/dd/yyyy. 第三条 借款利率 lending rate 借款利率为%/30天换算)。 the lending rate should be which would be calculated as actual number of lending days (one month account for 30 days). 第四条 还款方式 method of repayment 1 / 3 借款期限届满到期一次性还清借款本金及利息。 party b shall one-time pay off the principal and interest of the loan when the loan period expires. 第五条 协议的生效、变更与终止 taking effect, modification and termination of the agreement 1. 本协议自乙方将本协议第一条的款项划入甲方指定的账户之日起生效,甲方指定账户信息如下: this agreement would take effect after party b transfer the amount of the capital set forth in article 1 thereof to party as designated bank account; the information of the bank account would as follows: 账户持有人名称: 账号(bank account number): 开户行名称: 开户行地址(address of the bank): 2. 本协议自生效后,如须变更,须经双方协商一致并书面签章确认。 3. 借款期限届满前一个月内,经乙方请求,如甲方同意续借前述借款,则本协议依照原计息方式自动延期一年。 within one month after expiration of the lending term, if party a agrees to renew the loan after party bs application, the lending term could be automatically extended for one year and remained the original lending rate. 4. 本协议自乙方全额归还借款本金及利息之日起终止。 this agreement would be terminated after partyrepay the total amount of principle and interest to party a. 第六条 其他 miscellaneous 1. 本协议如有未尽事宜,甲乙双方经协商一致,可签署补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。 any issue that not covered in this agreement could be settled in the additional agreement after parties negotiation; the additional agreement has same legal effect as this agreement. 2 / 3 2. 本协议履行过程中如产生纠纷,甲乙双方应通过协商解决,协商不成,任意一方均可向当地有管辖权的人民法院提起诉讼。 3. 本协议一式两份,甲乙各执一份,均具有同等法律效力。 this agreement is in duplicate, each party hold one copy, and each copy has the same legal effect. 甲方: party a (borrower): 签章 日期: 乙方: party b (lender): 签章 日期: 3 / 3篇二:借款合同中英文范本 借款合同中英文范本 借款合同中文范本 借款单位:_ 法定代表人:_ 贷款单位:_ 法定代表人:_ 保证单位:_ 法定代表人:_ 签约日期:_ 根据中华人民共和国合同法的规定,借款方为保证施工生产正常进行,向贷款方申请建筑企业流动资金贷款,经贷款方审查同意发放,为明确各方权责,特签订本合同共同遵守。 第一条 本合同规定_ 年贷款额为人民币_ 万元,用于_ 。 第二条 借款方和贷款方必须共同遵守贷款办法,有关贷款事项按办法规定办理。 第三条 贷款自支用之日起,按实际支用数计收利息,利率为月息_ ,超计划贷款的超过部分利率为月息_ ,逾期贷款加计利息20%,挪用贷款挪用部分加罚利息50%。 第四条 贷款方保证按照本合同的规定供应资金,贷款方如因工作差错贻误用款,以致借款方遭受损失时,应按直接经济损失,由贷款方负责赔偿。 第五条 贷款方有权检查贷款使用情况。检查时,借款方对调阅有关文件、帐册、凭证和报表,查核物资库存和施工生产情况等,必须给予方便。 第六条 借款方如违反合同和贷款办法的规定,贷款方有权停止贷款,提前收回部分或全部贷款。 第七条 担保方对借款方归还贷款本息承担责任,如果借款方未按期清偿贷款本息时,担保方应在接到贷款方还款通知后一个月内负责归还。 第八条 本合同有效期:自_ 年_ 月_ 日起,至_ _ 年_ 月_ 日为止。本合同正本一式三份,签章各方各执一份。 借款方:_ 代表人_ 贷款方:_ 代表人_ 担保方:_ 代表人_ 借款合同英文范本 contract number: _ borrower: _ address: _ lender: _ address: _ in accordance with provisions of contract law of the peoples republic of china and bank of china, after reviewing the status and the request of the borrower, the lender agrees to grant the borrower a line of credit on . the borrower, lender and guarantor, through friendly negotiation, have executed this contract as follows: article 1 currency, amount and term of the loan: 1. the currency under this loan is reiminbi. 2. the line of the loan is yuan. 3. the period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract. article 2 the purpose of the loan: 1. the purpose of this loan is used for working capital turnover. 2. without written approval of the lender, the borrower could not use the loan out of the scope of the purpose. article 3 interest rate and calculation of interest: 1. interest rate: the interest rate shall be * during the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this篇三:借款合同_中英对照版 借款合同 loan contract 贷款方(lender): 身份证件号码(id number.):地址(address): 电话(tel): 借款方(borrower): 法定代表人(representative):职务(title):地址(address): 电话(tel): 借款方是一家从事以下两种业务的公司: the borrower operates two discrete businesses: 1. 生产销售喷砂和抛光研磨纤维石产品; 1. manufacture and sale of the “spray-stone” and “super-stone” products (“the stone business”); 2. 生产销售柳制产品 2. manufacture and sale of wicker products (“the wicker business”). 现借款方打算停止开展柳制品业务。 the borrower intends to cease operating the wicker business. 借款方因生产经营需要,向贷款方借款。双方本着互惠互利的目的,友好协商,特制订本合同。 for its production and operation, the borrower intends to borrow money from the lender. for the mutual benefits, both parties agree to conclude this contract.第一条 借款金额 article 1 amount 借款金额280,000美元 (大写:贰拾捌万美元) us$ 贷款方在签订本书面合同之前,已向借款方提供280,000美元贷款。借款方在此确认已经收到贷款方通过银行转账方式提供的280,000美元贷款。 the lender agrees to advance the loan us$to the borrower prior to the signing of this contract. the borrower hereby confirms that it has received the loan us$ 第二条 借款用途 article 2 scope for use 本合同所约定的贷款仅用于借款方生产销售砂石品业务,不得挪作它用。 the loan hereof is only for borrowers stone business and shall not be appropriated for other use. 第三条 利率及还款期 article 3 interest and term 1. 如果借款方在合同约定的还期限内还清借款,贷款方则不收取借款利息。 1. the lender agrees that no interest will be payable on the loan for the term of the loan while the borrower is not in default of repayment.2. 借款方应按照以下还款期向贷款方偿还借款: 在本合同签订之日起十二个月内偿还借款美元; 在本合同签订之日起二十四个月内偿还借款 美元; 在合同签订之日起三十六个月内偿还借款 美元。 2. the borrower agrees to repay the loan to the lender in accordance with the following repayment schedule: 3. 借款方应根据贷款方合理要求的时间、场所和方式还款。 3. all repayments shall be made at the time and place and in the manner reasonably required by the lender. 第四条 管理费用 article 4 management fee 1.借款方同意在借款期内,向贷款方支付管理费用,管理费用的金额为借款方砂石品业务销售总额1.4%。 2. 借款方同意自每一财务季度结束之日起三十日内向贷款方支付管理费用,付款时间表如下: 每年一月一日至三月三十一日期间的管理费用; 每年四月一日至六月三十日期间的管理费用; 每年七月一日至九月三十日期间的管理费用;每年十月一日至十二月三十一日期间的管理费用。 management fee calculated for the period 1 january 31 march due of the same year. management fee calculated for the period 1 april 30 june due of the same year. management fee calculated for the period 1 july 30 september due on of the same year. management fee calculated for the period 1 october 31 december due on of the same year. 3.本合同签订之日起的首个季度管理费用自开始计算。 4. 如果借款方在本合同签订之日起美元,借款方支付管理费用的义务自合同签订之日起两年后终止。 4. in case the borrower repays the loan us$of this agreement then the obligation to pay the management fee will cease at the end of the 2 year period. 第五条 浮动抵押 article 5 floating charge 1. 借款方以其现有的和将来拥有的生产设备、原材料、成品和半成品向贷款方提供抵押。1. the borrower agrees to charge to the lender all equipments, raw materials, finished and unfinished goods owned now and in the future by the borrower. 2.抵押物清单对抵押物价值的约定,并不作为贷款方依本合同对抵押物进行处分的估价依据,也不构成贷款方行使抵押权的任何限制。 2. the value of the charged properties stipulated in the charged properties list shall neither be deemed as the price of sale nor as any limit on the chargees right, while the lender exercises its right. 3. 抵押物的相关有效证明和资料由当事人确认封存后,由借款方交与贷款方保管,但法律法规另有规定的除外。 3. subject to any the laws and regulations, any information and certifications in respect of the charged properties shall be handed over by the borrower to the lender after sealed. 4. 浮动抵押担保的范围为本金、利息、管理费、违约金、赔偿金以及实现债权所发生的一切费用,包括但不限于诉讼费、公证费、仲裁费、律师费、财产保全费、差旅费、执行费、评估费、拍卖费等。 5. 借款方应自本合同签订之日起三十日内向有关部门办理本合同的审批、备案和登记等事宜,所产生的费用由借款方承担。 5. the borrower shall apply for administrative approval, record-keeping and registration on its own fee in thirty days from the signing of this contract. 6. 借款方应当合理使用和妥善保管抵押物,如抵押物的价值比本
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 施工组织


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!