北京奥运会开幕式罗格的演讲稿.doc

上传人:仙*** 文档编号:993251 上传时间:2019-10-02 格式:DOC 页数:4 大小:14.13KB
返回 下载 相关 举报
北京奥运会开幕式罗格的演讲稿.doc_第1页
第1页 / 共4页
北京奥运会开幕式罗格的演讲稿.doc_第2页
第2页 / 共4页
北京奥运会开幕式罗格的演讲稿.doc_第3页
第3页 / 共4页
亲,该文档总共4页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述
演讲稿/典礼演讲稿 北京奥运会开幕式罗格的演讲稿 Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony for the Beijing 20XX Olympic Games in the National Stadium. Mr. President of the Peoples Republic of China, Mr. Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes: 尊敬的中华人民共和国主席、尊敬的刘淇先生、尊敬的组委会成员;亲爱的中国朋友、亲爱的运动员们:大家好! For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the worlds athletes to Beijing for the Olympic Games. Tonight that dream comes true. Congratulations, Beijing. 在过去很长一段时间里,中国梦想着打开大门邀请来自世界各地的运动员们到北京来参加奥运会。今晚,这个梦想实现了!祝贺你,北京! You have chosen as the theme of these Games One World, One Dream. That is what we are tonight. 你们选择的主题“同一个世界,同一个梦想”就是我们今晚的意义! As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province. We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people. As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride. 因为同一个世界,我们为四川大地震的悲剧感到痛心。我们为中国人民的坚强不屈和团结一致而感动。因为一个梦想,也许奥运会能带给你们欢乐,希望和自豪。 Athletes, the Games were created for you by our founder, Pierre de Coubertin. These Games belong to you. Let them be the athletes Games, have fun! 运动员们,奥运会是我们的奠基人皮埃尔德顾拜旦为你们而创造。这场比赛会属于你们。让他们成为运动员们的奥运会! Remember, however, they are about much more than performance alone, they are about a peaceful gathering of 204 national Olympic committees, regardless of ethnic origin, gender, religion or political system. Please compete in the spirit of Olympic values-excellence, friendship and respect. 请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩,奥运会是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族,性别、宗教以及政治制度的界限,请大家本着奥林匹克的精神-卓越、友谊和尊重,投身于比赛。 204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族,性别、宗教以及政治制度的界限,请大家本着奥林匹克的精神-卓越、友谊和尊重,投身于比赛。 The athletes, remember that you are role models for the youths of the world. Reject doping and cheating. Make us proud of your achievements and your conduct. 亲爱的运动员们, 请记住你们是世界年轻人的榜样。杜绝兴奋剂和舞弊。让我们为你们的成就和品格感到骄傲。 As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work. Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible. 当我们将奥林匹克之梦注入生命,我们要对北京组委会的不懈努力表示热诚感谢。我们特别感谢千千万万的亲切的志愿者们,没有他们就没有今天的一切。 Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future. Thank you. 北京,你作为现今的东道主以及通往未来的大门,谢谢你! I now have the honor of asking the President of the Peoples Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era. 现在,我很荣幸地有请中华人民共和国主席为第29届现代奥林匹克运动会开幕。
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!