二外夜大《口译》课件13翻译.doc

上传人:w****2 文档编号:6627340 上传时间:2020-03-01 格式:DOC 页数:4 大小:29.50KB
返回 下载 相关 举报
二外夜大《口译》课件13翻译.doc_第1页
第1页 / 共4页
二外夜大《口译》课件13翻译.doc_第2页
第2页 / 共4页
二外夜大《口译》课件13翻译.doc_第3页
第3页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述
II. Interpreting Ceremonial SpeechesRelated terms:cradle of civilisation 文明的摇篮 renew old friendship 重续旧日友谊establish new contact 建立新的联系 in closing 最后incomparable hospitality 无与伦比的盛情款待 a congenial atmosphere 融洽的气氛legacy propose a toast 干杯 utmost courtesy 高度礼貌 opening/closing speech/address in the name of 以的名义(代表)deliver/make an opening/closing speech 致开幕/闭幕词 opening/closing ceremony 开幕/闭幕式signing ceremony 签约仪式 on the occasion of 值此之际have the honour of reciprocating your warm reception 很荣幸能够报答你们的热情接待 on the basis of mutual respect and equality, and mutual benefit 在相互尊重和平等,互惠互利的基础上have the pleasure in replying to your gracious speech of welcome愉快地答谢您热情洋溢的欢迎词with profound and amicable sentiments for your people怀着对贵国人民的深厚感情as an envoy of friendship of your people作为贵国人民的友好使者increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship增加/加强/促进/扩大我们的相互了解和友谊promote/facilitate/enhance/strengthen/advance our friendly relations of cooperation促进/方便/增强/加强/促进我们的友好合作关系accord with/agree with/conform to/meet the common interests of our two peoples符合/同意/符合/符合我们两国人民的的共同利益look back on/in retrospect 回顾过去/展望未来 look ahead; look into the future回顾过去/展望未来 It is in the spirit of friendly cooperation, mutual promotion and common prosperity that I extend to you the warmest welcome and convey to you the most gracious greetings from all the employees of our petrol-chemical group corporation本着友好合作,相互促进,共同繁荣的精神,我向您表示热烈的欢迎,并代表我们石油化工集团公司全体员工向您转达最亲切的问候。I should like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.我对您的盛情接待和盛情款待表示衷心的感谢。These fine impressions will remain forever in our most cherished memories. Today we are especially pleased and happy to receive in our capital Beijingled by这些优良的印象,将永远留在我们最珍视的记忆里。今天,我们特别高兴在我们的首都北京接待. . . .I am very happy and honoured this evening to attend this banquet given by in honour ofWe assemble/ are gathered here today with great elation to welcome我非常高兴和荣幸今晚出席举办的这个宴会. .很荣幸我们聚集在这里,非常兴高地欢迎. .We are very happy to celebrate this glorious festival together with我们很高兴与. . 一起来庆祝这一光辉的节日We are very much honoured and pleased to give a banquet this evening in honour of his Excellency and the other distinguished guests from who have come to visit china at the invitation of我们非常荣幸和高兴阁下接受邀请来中国访问并为阁下和其他嘉宾举办一个宴会Your presence adds much to our festive joy. 您能来增加了我们节日的喜悦。I propose a toast to our friendship; Let me propose a toast to our friendship; may I propose a toast to our friendship? Let us drink to our friendship我提议为我们的友谊谊干杯To take this opportunity to thank. for the warm hospitality and thoughtful arrangements要借此机会感谢. .的热情款待和周到安排Listen to the tape and do the interpretation.1. This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for all the members of my delegation. I wish to thank you for the generous hospitality and the warmth with which we have been received. When accepting your gracious invitation to visit Shanghai, it has provided me with an excellent opportunity to learn about the investment environment here. It is my sincere wish that we would reach an agreement on the establishment of a joint venture in this promising city.这是一个对我个人以及我们代表团的所有成员的快乐和难忘的时刻。我要感谢您的盛情款待和我们受到的热情接待。能够接到您的盛情邀请访问上海,为我提供了一个在此学习投资环境的极好的机会。我衷心希望,我们能达成协议,在这个充满希望的的城市建立一个合资企业。2. Good partnerships rely on trust, on knowing one another and on knowing each others requirements. We have excellent partners here in Shanghai, and a strong basis for growing in the future. Above all, I see a new spirit emerging in this city. I see the excitement building as good things happen and people see a new world taking shape before their eyes.良好的合作关系依赖信任,彼此了解对方的要求。我们在上海有优秀的合作伙伴,为未来发展奠定了坚实的基础。最重要的是,我看到了在这个城市中出现的一种新的精神。我眼中的兴奋之情逐渐高涨因为美好的事情正在发生,人们眼中看到一个新的世界正在形成。3. On behalf of all your American guests, I wish to thank you for the incomparable hospitality. I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, but also to those who have provided the splendid music. Never have I heard American music played better in a foreign land.代表所有的美国客人,我要感谢你无与伦比的款待。我特别要感谢的,不仅是那些准备丰盛晚餐的人,还有那些提供了美妙音乐的人。在外国,我从来没有听过这么好听的美国音乐。4. I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and incomparable hospitality. The past five years in Beijing have been truly pleasant and enjoyable, and most memorable. Here, I particularly want to pay tribute to our Chinese partner whose effort has made possible the successful conclusion of the cooperative agreements. May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.我想借此机会代表全体同仁感谢您的热情接待和无与伦比的款待。过去5年在北京很舒适也很愉快,也是最难忘的。在这里,我特别要感谢中国合作伙伴为合作协议能够取得圆满成功所做的努力。让我们在座的各位举杯,为我们持久的友谊和我们两家公司的合作干杯。5. 在这明月当空、举国同庆的夜晚,我谨代表公司的全体成员,感谢各位光临我们的中秋晚会。我希望各位同事共度一个轻松、欢快的夜晚。我愿外国来宾能尽情品尝本地的传统佳肴和美酒。我希望这次晚会能使我们有机会彼此沟通、增进友谊。最后我提议为我们的身体健康、事业有成干杯。On the occasion of this moon-lit evening of national celebration, and on behalf of all my colleagues of the company, I wish to thank all the guests here for coming to the party and celebration our Mid-Autumn Festival. I wish all the colleagues a most relaxing and delightful evening. I hope my overseas visitors will have a good time enjoying to their hearts content the finest traditional local food and wine. I hope this party will give us an excellent opportunity to get to know each other and to increase our friendship. In closing, Id like to propose a toast to good and health and successful career. Cheers!6. 今天我们聚会在一起,在平等互利的基础上,就广阔领域里建立合作伙伴关系交换我们彼此的看法。这是一次具有历史意义的开拓性会议,它反映了我们希望进行交流与合作、增进相互理解和信任的共同愿望。我深信这次会议将对我们的双边关系和多边关系产生积极的影响。我愿借此机会,向会议的东道主表示中心的感谢。最后,让我们为会议的成功,干杯!Today, we meet here to exchange views on cooperation in a wide range of areas on the basis of equality and mutual benefit. This meeting is one of pioneering endeavour and historic significance, one that reflects our common desire for exchange and cooperation, and for mutual understanding and trust. I am deeply convinced that this meeting will exert a positive impact on our bilateral and multilateral relations. I wish to take this opportunity to express my heartfelt thanks to the host of this meeting. Finally, please allow me to propose a toast. To the success of the meeting, Gan Bei!
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 临时分类 > 人文社科


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!