商贸翻译评析模式.ppt

上传人:xin****828 文档编号:6266883 上传时间:2020-02-21 格式:PPT 页数:18 大小:114KB
返回 下载 相关 举报
商贸翻译评析模式.ppt_第1页
第1页 / 共18页
商贸翻译评析模式.ppt_第2页
第2页 / 共18页
商贸翻译评析模式.ppt_第3页
第3页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述
HowtoMakeAnError findingandAnalysisReport 1 20世纪70年代末以来 中国坚持 深化改革 扩大开放 经济社会发展 取得了举世瞩目 的成就 2 2004年 中国进出口总额 达到1 15万亿美元 居世界 第三位 吸收 外商投资额达到606亿美元 居世界第二位 累计吸收外商投资额 超过5600亿美元 3 同年 中国国内生产总值达到1 65万亿美元 1 Sincethelate1970s Chinahasbeenconstantly drivingforthitsreforminitiative andexpandingthescopeofopening up andhasobtainedsubstantialachievements insocioeconomicdevelopment whichhasbeencenteroftheworld sattention 2 In2004 China simportsandexports totaledUSD1 15trillion ranking3rdamongallnations intheworld anditattracted USD60 6millioninforeigninvestment thesecondhighestamountworldwide bringingtheaggregatevalueofinwardforeigninvestment tooverUSD560billion 3 In2004 China sGDPamountedtoUSD1 65trillion Originaltranslation Originalversion 1 Sincethelate1970s Chinahasbeenconstantly drivingforthitsreforminitiative andexpandingthescopeofopening up andhasobtainedsubstantialachievements insocioeconomicdevelopment whichhasbeencenteroftheworld sattention 1 20世纪70年代末以来 中国坚持 深化改革 扩大开放 经济社会发展 取得了举世瞩目 的成就 Errorfindingandanalysis1 Errorfindingandanalysis1 坚持 hasbeenconstantly hasconsistently constantly Youuse constant todescribesomethingthathappensallthetimeorisalwaysthere continualThedirectionofthewindisconstantlychanging CollinsCobuildEnglishDictionary 2000 Consistent 1 alwayskeepingthesamepatternorstyle unchanging Youarenotconsistent firstyoucondemnme thenyoupraiseme 2 inagreementwithsthconsistently OxfordadvancedLearner sEnglish ChineseDictionary 2 深化改革 drivingforthitsreforminitiativedriveforth X Initiative plan C animportantnewplanorprocessthathasbeenstartedinordertoachieveaparticularaimortosolveaparticularproblem Agovernmentinitiativetohelpexporters LongmanDictionaryofContemporaryEnglish 3 扩大开放 expandthescopeofopening up deepenedreformandopenedwidertotheoutsideworld 4 取得了举世瞩目的成就 hasobtainedsubstantialachievementsobtain makesubstantial remarkable Ofconsiderableimportance sizeorworth 很重要的 很可观的 大量的 很有价值的 AsubstantialamountofcashConcerningtheessentialsofsth 基本的Therewassubstantialagreementonchangingpolicies TheNewOxfordEnglish ChineseDitionary 2007 adj remarkableorsurprisingandthereforedeservingattentionorpraise LongmanDictionaryofContemporaryEnglish 1995 makingremarkableachievements 5 经济社会发展 socioeconomicdevelopment6 举世瞩目 whichhasbeencenteroftheworld sattention economicandsocialdevelopment 删除 Originalversion 1 Sincethelate1970s Chinahasbeenconstantly drivingforthitsreforminitiative andexpandingthescopeofopening up andhasobtainedsubstantialachievements insocioeconomicdevelopment whichhasbeencenteroftheworld sattention Modifiedversion Sincethelate1970s Chinahasbeenconsistentlydeepeningreformandopeningwidertotheoutsideworld makingremarkableachievementsinitseconomicandsocialdevelopment 1 20世纪70年代末以来 中国坚持 深化改革 扩大开放 经济社会发展 取得了举世瞩目 的成就 Errorfindingandanalysis1 Errorfindingandanalysis2 2 2004年 中国进出口总额 达到1 15万亿美元 居世界 第三位 吸收 外商投资额达到606亿美元 居世界第二位 累计吸收外商投资额 超过5600亿美元 Originalversion 2 In2004 China simportsandexportstotaled USD1 15trillion ranking3rdamongallnations intheworld anditattracted USD60 6millioninforeigninvestment thesecondhighestamountworldwide bringingtheaggregatevalueofinwardforeigninvestment tooverUSD560billion 7 中国的进出口总额 China simportsandexportstotaled Import N C anitem aservice anideaorapersonthatisbroughtintoonecountryfromanother Export N C anitem aservice anideaorapersonthatissentfromonecountrytoanothertobesold 牛津英汉双解商务英语词典 1999 China stotalvalueofimportsandexports 数字表达错误 顺序不当 8 达到1 15万亿美元 totaledUSD1 15trillion cameto1 15trillionUSD 美元 的两种表达方式 US number2 number USD U S dollar 11 606亿美元 USD60 6million 60 6billionUSD 5600亿美元 USD560billion 560billionUSD 9 居世界第三位 ranking3rdamongallnationsintheworld rankingthe3rdintheworld 10 吸收 attract absorb 12 居世界第二位 thesecondhighestamountworldwideworldwide extendingover knownoroccurringinoraffectingallpartsoftheworld 牛津英语大词典 2004 rankingthesecondintheworld13 累计吸收外商投资额 theaggregatevalueofinwardforeigninvestmentinvestment noun MassNoun investmentmadewithinacountryfromoutside 国外 在一国的投资 删除inward aggregate adj onlybeforenoun technicalbeingthetotalamountofsomething especiallymoney aggregateincomeandinvestment accumulate v tograduallyincreaseinnumbersoramount Theaccumulatedforeigninvestment 2 2004年 中国进出口总额 达到1 15万亿美元 居世界 第三位 吸收 外商投资额达到606亿美元 居世界第二位 累计吸收外商投资额 超过5600亿美元 Originalversion 2 In2004 China simportsandexportstotaled USD1 15trillion ranking3rdamongallnations intheworld anditattracted USD60 6million inforeigninvestment thesecondhighestamountworldwide bringingtheaggregatevalueofinwardforeigninvestment tooverUSD560billion Modifiedversion In2004 China stotalvalueofimportsandexportscameto1 15trillionUSD rankingthe3rdintheworldanditabsorbed60 6billionUSDinforeigninvestment rankingthesecondintheworld increasingtheaccumulatedforeigninvestmenttoover560billionUSD Errorfindingandanalysis3 3 同年 中国国内生产总值达到1 65万亿美元 3 In2004 China sGDPamountedtoUSD1 65trillion Originalversion ModifiedVersion China sGDPofthesameyearamountedto1 65trillionUSD Modifiedversion Sincethelate1970s Chinahasbeenconsistentlydeepeningthereformandopeningwidertotheoutsideworld makingremarkableachievementsinitseconomicandsocialdevelopment In2004 China stotalvalueofimportsandexportscameto1 15trillionUSD rankingthe3rdintheworldanditabsorbed60 6billionUSDinforeigninvestment rankingthesecondintheworld bringingtheaccumulatedforeigninvestmenttoover560billionUSD China sGDPofthesameyearamountedto1 65trillionUSD
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!