资源描述
6/5/2020,1,肯德基的口号,你会翻译吗?,6/5/2020,2,KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话:WEDOCHICKENRIGHT。这句话怎么翻译合适?,6/5/2020,3,WEDOCHICKENRIGHT。,翻译(1):我们做鸡是对的?翻译(2):我们做鸡正点耶翻译(3):我们就是做鸡的。:-),6/5/2020,4,WEDOCHICKENRIGHT。,翻译(4):我们有做鸡的权利。翻译(5):我们只做鸡的右半边翻译(6):我们可以做鸡,对吧!,6/5/2020,5,WEDOCHICKENRIGHT。,翻译(7):我们行使了鸡的权利翻译(8):我们只做右边的鸡.我们让鸡向右看齐翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!,6/5/2020,6,WEDOCHICKENRIGHT。,翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!翻译(11):我们有鸡的权利翻译(12):我们做鸡做地很正确,6/5/2020,7,WEDOCHICKENRIGHT。,翻译(13):我们只做正版鸡。翻译(14):只有我们可以做鸡!翻译(15):我们公正的作鸡!,6/5/2020,8,WEDOCHICKENRIGHT。,翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!翻译(17):我们正在做鸡好不好.翻译(18):右面的鸡才是最好的,6/5/2020,9,WEDOCHICKENRIGHT。,翻译(19):向右看,有鸡翻译(20):我们只做正确的翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!,6/5/2020,10,WEDOCHICKENRIGHT。,翻译(22):实际上是说:麦当劳做的是盗版鸡。翻译(23):我们做的是右派的鸡(麦当劳做的是左派的鸡!)翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!,6/5/2020,11,WEDOCHICKENRIGHT。,翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳),
展开阅读全文