英语合同中的重要词句

上传人:最*** 文档编号:11245831 上传时间:2020-04-21 格式:DOC 页数:7 大小:50KB
返回 下载 相关 举报
英语合同中的重要词句_第1页
第1页 / 共7页
英语合同中的重要词句_第2页
第2页 / 共7页
英语合同中的重要词句_第3页
第3页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述
.一.hereby英文释义:by means of , by reason of this中文译词:特此,因此,兹This Contract is hereby made and concluded by and between Co. (hereinafter referred to as Party A) and Co. (hereinafter referred to as Party B) on (Date), in (Place), China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.参考译文:本合同双方, 公司(以下称甲方)与 公司(以下称乙方),在平等互利基础上,通过友好协商,于 年 月 日在中国 (地点),特签订本合同。二.hereof英文释义: of this中文译词:关于此点;在本文件中the provisions hereof:the provisions of this Law 本法规定三.hereto英文释义: to this中文译词:至此,在此上the Parties hereto:the Parties to this Contract本合同双方either Party hereto:本协议各方Appendix 2 hereto:本协议附件2 hereto:to this Agreement四 herein英文释义:in this中文译词:此中,于此unless otherwise expressly provided for herein:除非另有明确表示 herein:in this Agreementpursuant to the conditions and provisions specified herein:按照本合同规定的条件 herein:in this Contractthe contents herein:本协议内容 herein:in this Agreement五 hereinafter英文释义:later in the same Contract中文译词:以下,在下文hereinafter referred to as foreign finance companies:以下简称外资财务公司hereinafter referred to as the Company Law:以下简称公司法hereinafter called “foreign enterprises”:以下简称外国企业hereinafter called the “Examination-Approval Authorities:以下简称审批机关 六 therein英文释义:in that; in that particular; in that respect中文译词:在那里;在那点上,在那方面the attachments specified therein:附录4规定的附件 therein:in Appendix 4at the rates provided for therein:按税法规定的税率 therein:in the Tax Lawany losses occurred therein:因此所遭受的损失 therein:in the above-mentioned matters指出租商品出现的故障七. thereof英文释义: of that, of it中文译词:由此,其in lieu thereof:代替拒绝证书 thereof:of the protestthe details thereof:the details of the specification规格的细节八. thereafter, thereto, therewith, therefor, thereunder1) thereafter: after that此后;之后2)thereto: to that 随附;附之3)therewith: with that 与此;与之4)therefor: for that 因之;为此5)thereunder: under that 在其下;依照any modification thereof or addition thereto:对规范的任何修改或增补 thereof:of the Specifications;thereto:to the Specifications from the date in the third month thereafter:从其后第3个月的该日 thereafter:after the Termination Datefail to pay any amount payable thereunder:未能支付根据该协议规定应付的款项 thereunder:under the Contract九. whereas释义: considering that, 鉴于,就而论(法律用语)Whereas Party A and Party B, adhering to the principle of equality and mutual benefit and through friendly consultation, agree to jointly invest to establish a new joint venture company in China (hereinafter referred to as “Joint Venture”). The Contract hereunder is made and concluded.参考译文:鉴于甲方与乙方按照平等互利的原则,经过友好协商,决定共同投资在中国建立合资经营公司(以下称“合资企业”),为此达成如下合同。十. whereby释义: by the agreement; by the following terms and conditions, etc. 凭此协议, 凭此条款等A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object.参考译文:买卖合同是出卖人转让标的物的所有权于买受人,买受人支付价款的合同。 whereby:凭此协议十一. Notwithstanding释义: in spite of (prep.)尽管;nevertheless (adv.)仍然Notwithstanding the provisions of Article 91 of these Regulations:虽有本细则第九十一条的规定notwithstanding Sub-Clause 65.1:尽管有65.1款的规定十二. Shall释义: 应该,必须The date of issuance of the business license of the Company shall be the date of the establishment of the Board of Directors of the Company.公司营业执照签发之日应为公司董事会成立之日。十三 unless otherwise释义: 除非unless otherwise specified in the credit:除非信用证另有规定unless otherwise expressly provided for in this Contract:除本合同另有明确规定外十四 in accordance with; under; pursuant toin accordance with the provisions of the preceding paragraph根据前款规定under the laws 根据法律pursuant to Sub-Clause 88.5按第88.5款十五 in respect of; in respect thereofin respect of释义: 关于in respect of the discrepancies in question:关于该不符点十六 in the event that; in the event of释义: 如果,如果发生in the event that either party hereto fails to comply with the terms or conditions of this Agreement:如任何一方未能履行本协议规定的条款或条件in the event of the bankruptcy or insolvency of the other party:在对方破产或资不抵债的情况下in the event of disagreement between the Parties to the Contract:(如果)双方意见不一致时十七 provided that释义: 但规定,规定;但是用法: 常用于在合同的某一条款中需要作进一步规定时,或在作规定时语气上表示转折时。在中译英时,要注意该词组的使用。有时从中文上看,尽管没有“但规定”,“进一步规定”的词语,但英文写作时,应加上“provided that”。provided that if the stipulated documents are presented and comply with the terms, conditions and provisions of the credit:(但规定,)在提交了规定的单据并符合了信用证条款时十八 be deemed释义: 被认为shall be deemed to be consequences of the said special risks:应视为上述特殊风险的shall be deemed to constitute approval of the Works:视为构成对工程的批准十九 in question释义: under consideration; being talked about, 这, 该the Patented Technology in question:这种技术二十 in case, in (the) case of释义: 如果in case the quality, quantity, weight of the goods are not in conformity with the provisions of the Contract:一旦发现货物质量、数量或重量与合同规定的不符in the case of carriage by sea如属海运廿一 be liable for; be liable to释义: 对应负有责任, be responsible in accordance with lawbe liable for any direct or indirect loss:承担任何直接或间接损失的赔偿责任shall be jointly and severally liable for such losses:应当承担各自的连带赔偿责任be liable for a breach of Contract:承担违约责任the Employer shall not be liable to the Contractor for:业主不应对承包人(就)负有责任廿二 in Testimony Whereof释义:in Witness Whereof 以此为证,特立此证。In Testimony Whereof, this Contract shall come into effect after the Contract in question is made and signed by the Parties hereto in duplicate, and either Party will hold one copy.参考译文:本合同由双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份。特此立据。In Testimony Whereof, the Parties hereto have caused this agreement to be duly made and executed as of the day and year first written above.参考译文:双方于协议文首所订日期,正式签署本合同,特此为证。廿三 Know All Men by these presents; undersigned; Now Therefore释义:Know All Men by these presents:根据本文件,特此宣布;undersigned:法律文件末尾的签名者,前面加定冠词the,是指文件签署者的自称;Now Therefore:特此,因此等。Know All Men by these presents that:根据合同文件,兹宣布The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transaction in accordance with the terms and conditions stipulated as follows:参考译文:兹经签约的买卖双方同意,按下列条款,达成这笔交易。Now Therefore we hereby affirm:我们特此同意廿四.订立合同1) V.covenant2) This Contract is hereby made and concluded by and between 3) This agreement is hereby made and entered into on (Date), by and between 4) The Technical Assistance Agreement to be concluded between FCAM and Y 5) this Law is hereby formulated and prepared6) the Borrower has full power and authority to enter into this Agreement欢迎您下载我们的文档,后面内容直接删除就行资料可以编辑修改使用资料可以编辑修改使用致力于合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、学习课件、各类模板等方方面面,打造全网一站式需求ppt课件设计制作,word文档制作,图文设计制作、发布广告等,公司秉着以优质的服务对待每一位客户,做到让客户满意!感谢您下载我们文档7.
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 模板表格


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!