锂电池规格书

上传人:小*** 文档编号:86185342 上传时间:2022-05-07 格式:DOC 页数:14 大小:550.50KB
返回 下载 相关 举报
锂电池规格书_第1页
第1页 / 共14页
锂电池规格书_第2页
第2页 / 共14页
锂电池规格书_第3页
第3页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述
SpecificationVer:00/00Date:2011-02-24Customer Name:客户名称: Specification For Approval客户承认书Battery Model 电池型号: 523450ACell Type 电芯类型: Li-ionCell Model 电芯型号: 523450AR-850mAhManufacturerPrepare/dateCheck/dateApproval/dateCustomerApprovalCheck/dateApproval/dateHistory of revision版本更改历史记录Version版本号Date更改时间Event更改内容00/002011-02-24First issueContents 目录1Scope 适用范围32Adopted Standard引用标准33Electrical Characteristics电气特性34Battery Performances Test Criterion 电池性能测试规范35.1 Appearance 外观35.2 Measurement Apparatus 测试设备35.3 Testing Condition 测试条件35.4 Reliability Test 可靠性测试35Shipment 运输36Storage 贮存37Package and Marking包装与标志38.1 Package 包装38.2 Marking 标志38Protection Circuit 保护电路39.1 Schematic of the PCB 保护板原理图39.2 PCM BOM9.3 PCM Parameter PCM参数39Outline Drawing 外形图纸310Appendix 附录33.7 Instructions and Safety Requirement 使用说明和安全规程33.7.1 Recommending Usage推荐使用事项33.7.2 Hazard Warning危险警告33.7.3 Warning 警告33.7.4 Cautions 注意事项310.2 Quality Evaluation Programme 质量评定310.3 Environment Protection 环保要求310.4 Others 其他事项31Scope 适用范围 This description defines the general requirements for the batterys rating parameter, electrical requirement, safety requirement, environmental compatibility, test and judgment, usage instructions, safety regulation, quality evaluation and packaging, marking, storage, shipment and handling, which cellular phone battery with 523450AR-850mAh rechargeable battery cell, adapted for Digital products.本规格书描述电池之标称参数、电气特性、安全性能、环境适应性及其实验和判定、使用说明和安全规程、质量评定及包装、标志、贮存、运输等。适用于采用523450A电芯制成的配套电池。2Adopted Standard引用标准 GB/T18287-2000, The Peoples Republic of China General Regulations of Lithium Ion Battery for Cellular Phone.GB/T 18287-2000中华人民共和国蜂窝电话用锂离子电池总规范。3Electrical Characteristics电气特性No 序号Item 内容Parameter 参数Remark 备注1Rating Voltage标称电压3.7V2Capacity标称容量Typical: 870mAh典型:0.2C discharge after full charge。完全充电后用0.2C放电至截止电压的容量。Minimum:850mAh最小:3Charge Voltage充电电压4.25V0.05V4Impedance 内阻150m(Max)5Charging Mode充电方式C.C/C.V. 恒流/恒压方式Constant Current/Constant Voltage恒流/恒压视电池电压转换6Charging Metho充电方法Standard Charging 0.2C标准充电0.2CCharging Current170mA充电电流:Fast Charging 1C快速充电1CCharging Current850mA充电电流7Charging Time充电时间Standard Charging标准充电12HoursFast Charging快速充电3 Hours8End of DischargeVoltage放电截止电压2.75V9Overcharge Voltage过充电保护电压4.250.05V/cell10Over Discharge Cut Off Voltage过放电保护电压2.40.10V/cell11OverCurrent过电流保护2.55.0A12Short Circuit输出短路保护Recover after removing the short circuit load保护后撤销短路负载回复13Operating Consumption Current工作消耗电流6.0uA (Max)14Operating Temperature工作温度Charging充电045Discharging放电-206015Storage Temperature贮存温度-5-35Recommend推荐(255)Storage capacity should be 40%50% full charge capacity贮存时应充电至容量的40%50%16ID Resistor ID电阻68K17NTC Resistor NTC电阻18ESD Test 静电测试19Cycle Life循环寿命300 cycle300次 4Battery Performances Test Criterion 电池性能测试规范4.1 Appearance 外观There shall be no such defect as scratch, flaw, crack, rust, leakage, which may adversely affect commercial value of battery. 电池外表面清洁,无电解液泄漏,无明显的划痕及机械损伤,无变形,无影响电池价值的其它外观缺陷。4.2 Measurement Apparatus 测试设备(1)Dimension Measuring Instrument 尺寸测量设备The dimension measurement shall be implemented by instruments with equal or more precision scale of 0.01mm.测量尺寸的仪器的精度应不小于0.01mm。(2)Voltmeter 电压表Standard class specified in the national standard or more sensitive class having inner impedance not less than 10 K/V.国家标准或更灵敏等级,内阻不小于10 K/V。(3)Ammeter 电流表Standard class specified in the national standard or more sensitive class. Total external resistance including ammeter and wire is less than 0.01.国家标准或更灵敏等级,外部总体内阻包括电流表和导线应小于0.01。(4)Impedance Meter 内阻测试仪Impedance shall be measured by a sinusoidal alternating current method(AC 1kHz LCR meter). 内阻测试仪测试方法为交流阻抗法(AC 1kHz LCR)。4.3 Testing Condition (unless otherwise specified) 测试条件(除非另作说明)Temperature 205,Relative humidity:6020%,Atmosphere pressure:86106Kpa.温度:205,相对湿度:6020%,大气压强:86106Kpa。4.4 Reliability Test 可靠性测试Item项目Inspecting Method测试方法Standard标准High temperature performance高温性能When the battery is standard charged, it shall be put into a chamber at ( 552 )for 2h, then discharged at 1.0C5A constant current to 2.750V.完全充电后置于552,2h用1C5A放电至2.75V。Discharging shall not be less than 51 minutes; and the battery appearance has no deform, no leak-out and no explosion.电池放电时间不少于51min,电池外观无变形、无爆裂。Low temperature performance低温性能When the battery is standard charged, it shall be put into chamber at ( -202 )for 16-24h,then discharged at 0.2C5A constant current to 3.00V before it is taken out and put into the temperature of ( 205 )for 2h for its appearance check with eyes.完全充电后置于-202,16-24h用0.2CA放电,结束后将电池置于205条件下搁置2h,观察电池外观。Discharging shall not be less than 3 hours; and the battery appearance has no deform, no leak-out and no explosion.电池放电时间不少于3小时,电池外观无变形、无爆裂。Electrical load maintenance ability荷电保持能力When the battery has completed standard charged, it shall be disconnected and put aside for 28 Days at (205),then discharged at 0.2C5A.完全充电后,在255条件下,将电开路搁置28天,再0.2C5A放电。Discharging shall not be less than 4.25 hours放电时间不少于4.25小时Constant Humidity & Heat Requirement恒定湿热性能As the battery has completed fast charging with constant current,it shall be put into the (405),90%-95%RH thermos humidistat for 48h; then taken out at(205)for 2h. Check its appearance with eyes. Obtain its discharging time after it is discharged at 1C5A to its final voltage 6.00V.完全充电后,在402,相对湿度为90%-95%的恒温恒湿条件下搁置48h后,再取出放在205条件下搁置2h 再以1C5A放电。The battery appearance shall have no distortion, no explosion, no fire, no smoke and no leak-out, and its discharging time should not be less than 36 minutes.电池外观应无明显变形、锈蚀、冒烟或爆炸,放电时间不低于36min。Vibration振动After fully charging, fixing the battery onto the vibration platform. with amplitude 0.38mm circularly scanning vibrating in the frequency of 10HZ-55HZ from three directions X、Y、Z for 30min respectively in its scanning frequency velocity 10CT/min.完全充电后,以0.38mm的振幅和10Hz30Hz的频率作谐振,将电池安装在振动台上,设置好X.Y.Z三个方向上从扫频速率为1oct/min,循还扫频振动30min。The battery appearance has no distortion, no explosion, no fire, no smoke and no leak-out. Battery open voltage should be over 3.6V.电池外观应无明显变形、锈蚀、冒烟或爆炸,电池电压不低于3.6V。Bump碰撞After vibration testing, use a clip or directly fix the battery on to the platform in the direction of X、Y、Z vertical complementary axis, then adjust its acceleration and pulse duration as below to have a bump test. Pulse peak acceleration 100m/s2. Bumps per minute 40-80.Pulse duration 16ms. Bump times 100010.振动试验结束后,将电池平均按X.Y.Z三个互相垂直轴向上,设置脉冲峰值加速度为100m/s2,每分钟碰撞次数4080,脉冲持续时间16ms,碰撞次数100010。The battery appearance has no distortion, no explosion, no fire, no smoke and no leak-out. Battery open voltage should be over 3.6V.电池外观应无明显变形、锈蚀、冒烟或爆炸,电池电压不低于3.6V。Free Drop自由跌落After bump testing, the battery shall be immediately dropped from the height of 1000mm (minimum height)onto a 18mm20mm hard board on the cement floor. Free drop one time respectively from X、Y、Z positive and negative axis(six directions). After that, the battery is discharged at 1C5A to its final voltage.碰撞试验结束后,将样品电池从1000mm高处自由跌落于水泥地面上的18-20mm厚的硬木板上,从X,Y,Z正负六个方向每个方向1次。试验结束后,能完全充放电不少于3个循还。The battery appearance has no distortion, no explosion, no fire, no smoke and no leak-out. Its internal construction nloosened discharging shall not be less than 51 minutes.电池应不漏液,不冒烟,不爆炸,能插入蜂窝电话,锁扣可靠;放电时间不低于51min。Overcharge Protection过充电保护性能When the battery is fully charged, go on loading for 8h with a twice rating voltage, 2.4C5A out put current, it starts the over charge protection function. 电池完全充电结束后,用恒流恒压源给电池加载8h,恒流恒源设定为2倍标称电压,电流设定为2C5A。The battery appearance has no distortion, no explosion, no fire, no smoke and no leak-out.电池应不爆炸,不起火,不冒烟或漏液。Over discharge Protection过放电保护性能The battery is discharged at 0.2C5A in the constant current till it reaches over discharge protection voltage at(205), connected with a 30 lead and discharged for 24h电池在环境温度205的条件下,以0.2C5A放电至终止电压后,外接30负载电阻放电24h。The battery appearance has no distortion, no explosion, no fire, no smoke and no leak-out.电池应不爆炸,不起火,,不冒烟或漏液。Short-circuit Protection短路保护性能As the battery has completed charging, short circuit the positive and negative contacts with 0.1 resistor for 1h for appearance check, then disconnect the resistor between the contacts, the battery shall be charged at 1.0C5A mA in the constant current for 5S电池完全充电后,将正负极用0.1电阻短路1h,将正负极断开后,电池以1C5A电流瞬时充电5S。The battery appearance has no distortion, no explosion, no fire, no smoke and no leak-out. Battery voltage should not be less than N*3.7V.电池应不爆炸,不起火,不冒烟或漏液;瞬时充电后电池电压不低于N*3.6V。Heavy Collision重物冲击Putting the battery on the platform, using 10KG heavy hammer free drop from 0.6M height onto the fixed battery. 电池置于冲击台上,将10KG重锤自0.6M高度自由下落冲击已固定在夹具中的电池(电池的面积最大的面应与台面垂直)。Allowing the battery to be deformed, but no explosion and no fire 不起火,不爆炸,电池允许变形Cycle Life 循环寿命The battery shall be constantly charged at 1.0C5A in the temperature of (205). When its voltage reaches 4.20V, it shall be charged to constant voltage charging. It shall not stop charging until its current is no more than 0.01C5A .Put it aside for 0.5h-1h then discharge with 1.0C5A in the constant current to its final voltage2.750V. When the discharging is finished, the battery shall be put aside for 0.5h-1h and has the next charge and discharge recycle. The above recycle test shall be continued unless there are two continuous discharging time less than 36 minutes, which is taken as the end of the life.电池循环寿命试验应在205,以1CA充电,当电池端电压达到充电限制电压时,改为恒压充电,直到充电电流小于或等于20mA,停止充电搁置0.5h-1h,然后以1C5A电流放电至终止电压,放电结束后,搁置0.5-1h,再进行下一个循还,直至连续两次放电时间小于36min,则认为寿命终止。its cycles shall be over 300 times.循环寿命不低于300次5Shipment 运输The battery should be packed in cartons under the condition of half capacity 20-50% for shipment. The violent vibration,impaction or squeezing should be avoided in the transport process; neither is exposed in the sunlight nor rain. The batteries shall be shipped by normal transportation such as by road, by train, by ocean or by air.电池应在半荷电状态20-50%充电状态下包装成箱进行运输,在运输过程中应防止剧烈振动、冲击或挤压,防止日晒雨淋,应适用汽车、火车、轮船、飞机等普通运输工具。6Storage 贮存The battery storage shall be in the clean and dry ventilation room at the temperature of -535 and shall keep out of fire or heat and avoid touching corrosion elements. The batteries shall be charged every 6 months during storage. Both the stored cells in the process of the battery and the batteries in delivery shall be “first come, first use”. The battery storage period is 12 months when into the warehouse. Batteries expired must have a thorough check. Only the applicable batteries can be dispatched to the purchaser; the inapplicable ones shall be rechecked, if it remains, the purchaser shall have the right to dispose bad ones.电池应贮存在环境温度-535的清洁、干燥通风的室内,应避免与蚀性物质接触,应远离火源及热源。电池贮存过程中每六个月充电一次。电池的加工过程中使用库存电芯和电池交货出库时,均应该遵循“先进先出”的原则;电池从入库之日起,保存期限为12个月,超过贮存期限的产品必须重新进行逐批检查,合格后才能交付订货方,逐批检查不合格的按再提交检查的批处理,若仍然不合格,将由订货方决定处置。7Package and Marking包装与标志7.1 Package 包装According to the attached.包装箱外应标明产品名称、型号、数量、毛重、制造厂商及联络地址、出厂日期,还应有“小心轻放”、“怕湿”、“向上”等必要标志;其包装储运的标志应符合GB-191-2000的规定。7.2 Marking 标志Every battery shall have the following Chinese characters:Product、type、rating voltage 3.7V、rating capacity、contacts plus or minus and warnings、produce date、lot No.、manufacturer、(or the marks of the above characters)。每个电池上应有下列中文标志:产品名称、型号、标称电压、标称容量、正负极性商标和警示说明、以及制造日期、批号、制造厂名、(或包括以上数据的串号)。9Protection Circuit 保护电路9.1 Schematic of the PCB 保护板原理图9.2PCM Dimension Drawing PCM尺寸图9.3 PCM Parameter PCM参数NO序号Item项目Criteria标准1Over-charge Protection Voltage过充电保护电压4.250.05V/cell2Over-discharge Protection Voltage过放电保护电压2.400.10V/cell3Over-current过流检测2.5-5.0A4Current consumption in normal operation工作消耗电流6.0uA (Max)10Outline Drawing 外形图纸11Appendix 附录3.7 Instructions and Safety Requirement 使用说明和安全规程3.7.1 Recommending Usage推荐使用事项1 Please read the battery instructions and the label on its surface before use. 使用电池前,请仔细阅读使用说明书和电池表面标识。2 Use the battery indoors under normal condition,temperature:(205),absolute humidity:6520%. 请在正常的室内环境中使用电池,温度:(205),相对温度:6520%。3 When in use, the battery shall be kept out of heat、high voltage and avoided childrens touching. Do not drop the battery. 在使用过程中,应远离热源、高压,避免儿童玩弄电池,切勿摔打电池。4 Use the compatible charger. Do not put the battery into the charger over 24hours。 本电池只能使用配套充电器充电,不要将电池放在充电器超过24小时。5 Do not touch contacts together. Do not demolish or assembly the battery by yourself. Do not put the battery in the damp place to avoid danger. 切勿将电池正负极短路,切勿自己拆装电池,也勿让电池放在受潮处,以免发生危险。6 When the battery was stored for a long period, put it well in its half capacity. Do not wrap it with conduct material to avoid the damage caused by the direct contact between the metal and battery. Keep the battery in day places. 长期不用时,请将电池储存完好,让电池处于半荷电状态。请用不导电材料包裹电池,以避免金属直接接触电池,造成电池损坏,将电池保存阴凉干燥处。7 Well disposed the disused battery. Do not put it into fire or water. 废弃电池请安全妥当处理,不要投入火中或水中。3.7.2 Hazard Warning危险警告1 Forbid Disassemble Batteries 禁止拆装电池The battery has protective component and circuit internally to avoid danger. Mishandling such as improper disassembly will destroy its protective function and make it heat, smoke, distort or burning. 电池内部具有保护机构和保护电路可以避免发生危险。不合适的拆装会损坏保护功能,将会造成让电池发热、冒烟、变形或燃烧。2 Forbid Short-circuit Batteries 禁止让电池短路Do not touch the plus and minus contacts with metals. Do not put the battery with metal element together in either storage or movement. If the battery is short-circuit, it carries magnified current,which will cause damage and make the battery heat, smoke, distort or burning. 不要将电池的正负极用金属连接,也不要将电池与金属片放在一起存储和移动。如果电池被短路,将会有超大电流流过,将会损坏电池,造成电池发热、冒烟、变形或燃烧。3 Forbid heat and burn the battery 严禁加热和焚烧电池If heating or burning the battery, it will caused the isolated element in the battery dissolved, protection function stopped or the electrode burning, over heated, which will make the battery heat, smoke, distort or burning. 加热和焚烧电池将会造成电池隔离物的溶化、安全功能丧失或电解质燃烧,过热就会使电池发热、冒烟、变形或燃烧。4 To avoid use the battery near the heat 避免在热源附近使用电池Do not use the battery near the fire and stove, or over 80, and over heating will cause the battery internal short-circuit and make it heat, smoke, distort or burning. 不要在火源、烤炉附近或超过80的环境中使用电池,过热将会导致电池内部短路,使电池发热、冒烟、变形或燃烧。5 Forbid bathing the battery 禁止弄湿电池Do not dampen the battery, or even immerse it in the water, which will cause internal protection circuit and its function lost or abnormal chemical reactions, which will lead to heating, smoking, distortion or burning. 不要弄湿电池,更不能将电池投入水中,否则会造成电池内部保护电路和功能丧失及发生不正常的化学反应,电池有可能发热、冒烟、变形或燃烧。6 Avoid charging near fire or in the sunlight 避免在火源附近或阳光直射下充电Otherwise, it will cause internal protection circuit and its function lost or abnormal chemical reactions, which will lead to heating, smoking, distortion or burning. 否则会造成电池内部保护电路和功能丧失和发生不正常的化学反应,电池有可能发热、冒烟、变形或燃烧。7 Danger in using non-indicated chargers in 使用非专用充电器给电池充电,会发生危险Charging in abnormal condition, the battery will cause internal protection circuit and its function lost or abnormal chemical reactions, which will lead to heating, smoking, distortion or burning. 在非正常的条件下充电会造成电池内部保护电路功能丧失和发生不正常的化学反应,电池有可能发热、冒烟、变形或燃烧。8 Forbid Damage Battery 禁止破坏电池Do not allow damage the battery with the metals gouged, forged or dropped etc.,otherwise, it will cause over-heated, distort, smoke or burning, even in danger. 禁止用金属凿入电池、锤打或摔打电池或其他方法破坏电池,否则会造成电池发热、冒烟、变形或燃烧,甚至会发生危险。9 Forbid directly welding on the battery 禁止在电池主体上直接焊Over-heated will cause the isolated element dissolved in the battery and losing protective function its cycle life, even will cause over-heated, distort, smoke or burning. 过热将会造成电池隔离物的溶化、安全保护功能丧失,使电池发热、冒烟、变形或燃烧。10 Forbid directly charging on the power socket or car kit cigarette 严禁将电池直接在电源插座上或车载点烟器上充电High voltage and amplified current will damage the battery and reduce its cycle life, even will cause over-heated, distort, smoke or burning. 高压、大电流将会过电池而使其损坏,或使电池发热、冒烟、变形或燃烧。11 Do not use this battery for other equipment 不可将电池用于其他设备Impropriate usage will damage the battery and reduce its cycle life, even will cause over-heated, distort, smoke or burning. 不恰当使用会损坏电池的性能、降低寿命,甚至会使电池发热、冒烟、变形或燃烧。12 Do not touch the leak-out battery 不要直接触及漏液电池The leak-out electrolyte will cause the skin uncomfortable. If it drops into eyes, do not rob the eyes but wash in time, and go to hospital for treatment. 渗漏的电解液会造成皮肤不适,万一电解液进入眼睛,尽快用清水冲洗,不可揉眼,并迅速送医院处理。3.7.3 Warning 警告1 This battery cannot mix with deposal or twice- recycled batteries in use. Otherwise, for its abnormal charge and discharge, it will cause over-heated, distort, smoke or burning. 电池不可与其它类型的一次或二次电池混用,否则因为不正常的充、放电造成电池发热、冒烟、变形或燃烧。2 Keep the battery out of childrens reach and prevent them biting or swallowing the battery. 将电池远离孩童不能得到的地方,以避免孩童噬咬或吞咽电池,如果吞咽了电池,应迅速送医院处理。3 Do not insert the battery onto the charger for a long time If charging beyond the normal time, the battery is still in the charger, please stop charging. The abnormal charging will cause battery over-heated, distort, smoke or burning. 如果超过正常充电时间很长时间充电器仍在充电,应停止充电,不正常的充电有可能会使电池发热、冒烟变形或燃烧。4 Do not put into microwave stove or any other pressure apparatus. Take the battery away from the cellular phone or the charger if it is instant heated or leak-out (or odors) and depose it. The bad battery will causes over-heated, smoke or burning. 不可置于微波炉或其他压力容器中,瞬间加热或结构漏液(或有异味),应让电池离开手机或充电器并弃用。使用不正常的电池会发热、冒烟、变形或燃烧。3.7.4 Cautions 注意事项1 Notice 注意The battery shall be prevented to be exposed in effulgence so as not to cause over-heated, distort, smoke and weaken its performance and cycle life. 避免在强光爆晒环境下使用电池,以免发热、变形、冒烟.至少避免电池性能下降、降低寿命。2 Electro Static-free 防静电There is a protective circuit inside the battery to prevent contingency. Do not use the battery in the Electro static circumstances, (above 1000V), for it is easily destroyed the circuit board so that the battery doses not work and causes over-heated, distort, smoke or burning.电池中装有保护电路以避免各种意外情况发生。不要在产生静电的场所使用电池,因为静电(1000V以上)容易损坏保护板,而导致电池工作不正常,发热、变形、冒烟或起火燃烧。3 Discharging Temperature Range 充电温度范围Recommended discharging temperature range is 0-40, beyond which it will result in decadence of the battery performance and shortness of its life. 推荐的充电温度范围是0-40。在超出此范围的环境中充电会造成电池性能下降、减少寿命。4 Read carefully the manual before use or whenever in need. 在使用电池之前,请仔细阅读使用手册并经常在需要时阅读。5 Charging Method 充电方式Use the special chargers in the recommended charging method to charge the battery. 请使用专用充电器和推荐的充电方式,在推荐的环境条件下给电池充电。6 First Usage 第一次使用When you use the battery for its first time, do not put it into the cellular phone or any other equipment once you find it in unusual conditions such as unclearness or odors. The battery should be returned to the vendor. 在第一次使用电池时,若发现电池不整洁或有异味等不正常现象,不可继续将电池用于手机或其他它设备,应将电池返回销售商。7 Children Use 儿童使用When Children use the battery, they should be under their pare
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业管理 > 营销创新


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!