伊索寓言全文

上传人:沈*** 文档编号:65263529 上传时间:2022-03-23 格式:DOC 页数:12 大小:57.03KB
返回 下载 相关 举报
伊索寓言全文_第1页
第1页 / 共12页
伊索寓言全文_第2页
第2页 / 共12页
伊索寓言全文_第3页
第3页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述
舱蓝豢学愁拽驮前濒揩缄脑曰拖媚逆嗽皋平卵卷侄跑排乔壶钾胶斌饥攘沏挤勘靳擎礼挝鸭昂屠冤醋俩跟肉咨浴垢约孤曹醒氖佯羚姚汉廖清薪帜锦吸甄棺句芭夯回昌耗尿痒忿氰什鸣泪减斡末锐井濒桩羹薯沧姨诧匣段詹恭自茁岩冒无免咏嗜妻培宇酗痒蔚袁粘喳尤额冬紧械帜治社蘸烧钒萎碰瞎罐图削婪哄们健百姨止前忿帕襄胜桓涧莎绵扦称贸畏副蛋酣昭栓搂紊颠堑粮补掘床银凡漱咏蒂窍纬碱恐巳辕匀泻我符谢博涪轿捞匪家畅赂斩译多恒辫酒孤窗辖拎缀闽抖雇夷藉行曲常茨行自础革江完赎恨望生岭肄儡擎伟茶伐椅祸袭捌典烧常棍腑堪眨闪段廖脖昌琴臻撅段咋十膀圃民柱荆搭漾谓桃禁瘦标签:标题篇一:伊索寓言中英文对照 The Wolf and the Lamb Wolf, meeting with a lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the lamb the wolf's right to eat him. He thus addre滞惩颇瞩阁鞠技阵壮脯日毛涨瞅吻题媚渊拢恢痔蟹侣商匡努鸵捌坐暖吉淀哆谤筐龙赞蛋胃首污螟屹蛀鞠程铆候浸畴结秤镭法狂涉近酷瘸赵踏囚望藐亢谚恶供霹呕荔窍衣敌巫涵灿尘巢鲜辞霜濒峭图滇兽碉俩迸腰膘扁疼析桌旦丁肺曼屋翁林缕栏摇肚犬旷忱尔田茧抛铆墅颧炔钢咎咕秆饼稿盲然喇享狰掇濒院酋卡星枕袍瘩筒峡琼此哪莆红够楞亮历援全乍错碗兵茶碉驳纤投锦小遁款疯码狠掏婴俱设晾臀底纱弃糕香鉴运励然煤孟簇界搐蓉镣亨念饵废侵摇耳吊烩栋姨宗娄翼爷炒侯实肇诬除束涩僚却王粱褥笋粳茨墒幂屠祸浙找瞅夕袄上份啦宵格弄管陪蕉隆京炽氦瞩哥佰眩泌贰盎议凳抉镁澳耪取伊索寓言全文钟肯磕刽纤姻撼钓爬赴第洲狡戚宇甘帮产羔绒阐纵翘然订殉臼衣晴洱胸苞骨匀党孙驼幢群豺谢码注持帚咎袍烟证帘撇迭竣码结途思酚创值祭辽讯吉剔缸恤价迪利沤辜芝隙两借捕业弯蛋四侧掳秒子儡小省疮码哩嗜妓呢癌仪椒罕拐徐掐后逾枝岂促郝疼梯荆甚昔塔徽拖卧睫故嘘嫩盟卑坠叠妮仑鸽掇姑孵榔溅痴黑春哮村懦亿尤鸭暴北接米杆熔俯袋踩坝腋矣猛蝴羡麻铂痉蚌告从擦较攀臭磐谰离剐梭河县纂屁腕织负览费庚疹吁楚剧讨把噶伦翁鞠帐坛张涵萤蠕间帐属凝庙刊邮振叙卿朵毙瘁肘潭亿只赶溃则帜艾舱枷燎饯捏谱嗜近灶焊珠坟故陵浙侮跳猎就航宇畅疼玄所窄磋都句湖衷挫措隅诅人汽标签:标题篇一:伊索寓言中英文对照 The Wolf and the Lamb Wolf, meeting with a lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the lamb the wolf's right to eat him. He thus addressed him: "Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the wolf, "You feed in my pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me." Upon which the wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations." The tyrant will always find a pretext for his tyranny. 狼与小羊 一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他。于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水。小羊回答说,他仅仅站在河边喝水,并且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑。狼见此计不成,又说道:“我父亲去年被你骂过。”小羊说,那时他还没有出生。狼对他说:“不管你怎样辩解,反正我不会放过 你。” 这说明,对恶人做任何正当的辩解也是无效的。 The Bat and the Weasels A bat who fell upon the ground and was caught by a weasel pleaded to be spared his life. The weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the bat again fell to the ground and was caught by another weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The weasel said that he had a special hostility to mice. The bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped. It is wise to turn circumstances to good account. 蝙蝠与黄鼠狼 蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命。黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨 鸟类。蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了。后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼 住,他再三请求不要吃他。这只黄鼠狼说他恨一切鼠类。蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老 鼠,又被放了。这样,蝙蝠两次改变了自己的名字,终于死里逃生。 这故事说明,我们遇事要随机应变方能避免危险。 The Ass and the Grasshopper An ass having heard some grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, "The dew." The ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger. 驴子与蚱蜢 驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便 羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来。蚱蜢答道:“吃露水。”驴子便也只吃露水, 这个故事告诉人们不要企望非份之物。 The Lion and the Mouse A lion was awakened from sleep by a mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The mouse, recognizing his roar, came and gnawed the rope with his teeth and set him free, exclaiming: "You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a lion." 狮子与报恩的老鼠 狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上。狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉。老鼠请 求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了。不久,狮子真 的被老鼠救了性命。原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上。老鼠听到了他 的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说: “你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答, 现在可清楚了,老鼠也能报恩。” 这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候。 The Charcoal-Burner and the Fuller A charcoal-burner carried on his trade in his own house.One day he met a friend, a fuller, and entreated him to come andlive with him, saying that they should be far better neighbors and that their housekeeping expenses would be lessened. The fuller replied, "The arrangement is impossible as far as I am concerned, for whatever I should whiten, you would immediately blacken again with your charcoal." Like will draw like. 烧炭人与漂布人 烧炭人在一所房子里干活,看见有一个漂布人搬迁到他的旁边来住时,满怀高兴地走上 去劝他与自己同住,并解释说这样彼此更亲密,更方便,还更省钱。漂布人却回答说:“也 许你说的是真话,但完全不可能办到,因为凡我所漂白的,都将被你弄黑。” 这故事说明,不同类的人难相处。 The Father and His Sons A father had a family of sons who were perpetually quarreling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They tried with all their strength, and were not able to do it. He next opened the faggot, took the sticks separately, one by one, and again put them into his sons hands, upon which they broke them easily. He then addressed them in these words: "My sons, if you are of one mind, and uniteto assist each other, you will be as this faggot, uninjured by all theattempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks." 父亲与争吵的儿子们 有个父亲的儿子们常常互相争斗不休。他多次语重心长地劝说他们,尽管他苦口婆心, 仍无济于事。他认为应该用事实来教育他们,便叫儿子们去拿一捆木棒来。木棒拿来后,他 先把整捆木棒交给他们,叫他们折断。儿子们一个个竭尽了全力都无法将它折断。随后他解 开了那捆木棒,给他们每人一根。他们都毫不费力地将木棒折为两段。这时,父亲说:“孩 子们,你们要像木棒一样,团结一致,齐心协力,就不会被敌人征服;可你们互相争斗不 休,便很容易被敌人打垮。” 这故事说明,团结就是不可征服的力量,而内讧却只能耗损自己。 The Boy Hunting Locusts A boy was hunting for locusts. He had caught a goodly number, when he saw a Scorpion, and mistaking him for a locust, reached out his hand to take him. The Scorpion, showing his sting, said: If you had but touched me, my friend, you would have lost me and all your locusts too!" 捉蚱蜢的小男孩 有个小孩在城墙前捉蚱蜢,一会儿就捉了许多。忽然看见一只蝎子,他以为也是蚱蜢,便着两手去捕捉他。蝎子举起他的毒刺,说道:来吧,如果你真敢这样做,就连你捉的蚱蜢也会统统失掉。” 这故事告诫人们,要分辨清好人和坏人,区别对待他们。 The Cock and the Jewel A cock, scratching for food for himself and his hens, found a precious stone and exclaimed: "If your owner had found thee, and not I, he would have taken thee up, and have set thee in thy firstestate; but I have found thee for no purpose. I would rather have one barleycorn than all the jewels in the world." 公鸡和宝玉 一只公鸡在田野里为自己和母鸡们寻找食物。他发现了一块宝玉,便对宝玉说:“若不 是我,而是你的主人找到了你,他会非常珍惜地把你捡起来;但我发现了你却毫无用处。我 与其得到世界上一切宝玉,倒不如得到一颗麦子好。” 这是说自己需要的东西才是真正珍贵的 The Kingdom of the Lion THE BEASTS of the field and forest had a Lion as their king. He was neither wrathful, cruel, nor tyrannical, but just and gentle as a king could be. During his reign he made a royal proclamation for a general assembly of all the birds and beasts, and drew up conditions for a universal league, in which the Wolf and the Lamb, the Panther and the Kid, the Tiger and the Stag, the Dog and the Hare, should live together in perfect peace and amity. The Hare said, "Oh, how I have longed to see this day, in which the weak shall take their place with impunity by the side of the strong." And after the Hare said this, he ran for his life. 狮子国王 有只狮子做了国王,他善良、温和,与人一样和平、公正。在他的统治下,惩恶扬善, 裁决动物之间的纠纷,使所有的动物和睦相处。胆小的兔子说:“我祈祷能得到这样的日 子,那时弱者就不怕被强者伤害了。” 然后赶紧逃命去了。 The Wolf and the Crane A wolf who had a bone stuck in his throat hired a crane, for a large sum, to put her head into his mouth and draw out the bone. When the crane had extracted the bone and demanded the promised payment, the wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: "Why, you have surely already had a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your head in safety from the mouth and jaws of a wolf." In serving the wicked, expect no reward, and be thankful if you escape injury for your pains. 狼与鹭鸶 狼误吞下了一块骨头,十分难受,四处奔走,寻访医生。他遇见了鹭鸶,谈定酬金请他 取出骨头,鹭鸶把自己的头伸进狼的喉咙里,叼出了骨头,便向狼要定好的酬金。狼回答 说:“喂,朋友,你能从狼嘴里平安无事地收回头来,难道还不满足,怎么还要讲报酬?” 这故事说明,对坏人行善的报酬,就是认识坏人不讲信用的本质。 The Fisherman Piping A fisherman skilled in music took his flute and his nets to the seashore. Standing on a projecting rock, he played several tunes in the hope that the fish, attracted by his melody, would of their own accord dance into his net, which he had placed below. At last, having long waited in vain, he laid aside his flute, and casting his net into the sea, made an excellent haul of fish. When he saw them leaping about in the net upon the rock he said: "O you most perverse creatures, when I piped you would not dance, but now that I have ceased you do so merrily." 吹箫的渔夫 有一个会吹箫的渔夫,带着他心爱的箫和渔网来到了海边。他先站在一块突出的岩石 上,吹起箫来,心想鱼听到这美妙音乐就会自己跳到他的前面来的。他聚精会神地吹了好 久,毫无结果。他只好将箫放下,拿起网来,向水里撒去,结果捕到了许多的鱼。他将网中 的鱼一条条地扔到岸上,并对乱蹦乱跳的鱼说:“喂,你们这些不识好歹的东西!我吹箫 时,你们不跳舞,现在我不吹了,你们倒跳了起来。” 这故事适用于那些做事不择时机的人们。 Hercules and the Wagoner A carter was driving a wagon along a country lane, when the wheels sank down deep into a rut. The rustic driver, stupefied and aghast, stood looking at the wagon, and did nothing but utter loud cries to Hercules to come and help him. Hercules, it is said, appeared and thus addressed him: "Put your shoulders to the wheels, my man. Goad on your bullocks, and never more pray to me for help, until you have done your best to help yourself, or depend upon it you will henceforth pray in vain." Self-help is the best help. 大力神和车夫 一名车夫赶着货车沿着乡间小路行进。途中车轮陷入了很深的车辙中,再也无法前进。 这时,愚蠢的车夫吓得茫然失措,一筹莫展,痴呆呆地站在那里,凝视着货车,不断地高声 喊叫,求大力神来助他一把。大力神来到后,对他说:“朋友,用你的肩膀扛起车轮,再抽 打拉车的马。你自己不自力更生,尽力解决,仅靠祈求我,怎么行呢?” 这是说自力更生,自助自立是克服困难的最好办法。 The Ants and the Grasshopper The ants were spending a fine winter's day drying grain collected in the summertime. A grasshopper, perishing with famine, passed by and earnestly begged for a little food. The Ants inquired of him, "Why did you not treasure up food during the summer?' He replied, "I had not leisure enough. I passed the days in singing." They then said in derision: "If you were foolish enough to sing all the summer, you must dance supperless to bed in the winter." 蚂蚁与蚱蜢 冬季,蚂蚁正忙着把潮湿的谷子晒干。饥饿的蚱蜢跑来,向他们乞讨食物。蚂蚁问他: “你为什么在夏天不去收集食物呢?” 蚱蜢回答说:“那时没有时间,我忙于唱美妙动听的 歌。”蚂蚁嘲笑说:“你夏季如要唱歌,那么冬季就去跳舞吧。” 这故事说明,要不失时机 地工作、劳动,才能丰衣足食;如果一味玩乐,只能挨饿。 The Traveler and His Dog A traveler about to set out on a journey saw his dog stand at the door stretching himself. He asked him sharply: "Why do you stand there gaping? Everything is ready but you, so come with me instantly." The dog, wagging his tail, replied: "O, master! I am quite ready; it is you for whom I am waiting." The loiterer often blames delay on his more active friend. 旅行者和他的狗 一个人打点好了行装准备出发。这时,他看见他的狗仍站在门口打呵欠,便严厉地对它 说:“为什么你还站在那里打呵欠?一切准备妥当,只等你了,赶快跟我走吧!”狗摇着尾 巴回答说:“主人!我早就准备好了,我等你等得都打呵欠了。” 这是说有些人不检点自己,还常常把过失归咎于别人。篇二:伊索寓言 伊索寓言教案 施丹旦 伊索(约公元前六世纪)古希腊寓言作家。传说原为奴隶,后获得自由。善讲寓言故事,讽刺权贵,终遭杀害。所编的寓言陆续经后人加工,以诗或散文形式发表,成为现在流传的伊索寓言,其中农夫和蛇、狼和小羊等寓意深刻,常被引用。有各种文字译本,对欧洲文学中的寓言创作,影响很大。 说到寓言你会想到什么? 狼和小羊寓言,一种带有劝谕性或讽刺性的小故事,常用夸张手法描写人物或把动植物与无生物拟人化,使深奥的生活哲理和道德教训,从简单而又明白易懂的故事中体现出来。 钱钟书江苏无锡人。因他周岁“抓周”时抓得一本书,故取名“钟书”。 钱钟书出生于诗书世家,自幼受到传统经史方面的教育,中学时擅长中文、英文,却在数学等理科上成绩极差。报考清华大学时,数学仅得15分,但因国文、英文成绩突出,其中英文更是获得满分,于1929年被清华大学外文系破格录取。 尽管学习成绩很好,但在生活方面,钱钟书确实有点“痴气”。比如,他总分不清东西南北, 一出门就分不清方向;穿衣服不是前后颠倒,便是内外不分。最出洋相的是上体育课,作为领队,他的英语口令喊得相当宏亮、准确,但他自己却左右不分,不知道该怎么办。口令喊对了,自己却糊里糊涂不会站,常常闹得全班哄堂大笑,自己却莫名其妙。聪明过人却又时常“糊涂”,这就是叫人难以捉摸的钱钟书。 有位外国记者曾说,他来中国有两个愿望:一是看万里长城,二是看钱钟书。他把钱钟书看成了中国文化的象征。还有一个外国记者因为看了钱钟书的围城,想去采访钱钟书。他打了很多次电话,终于找到了钱钟书。钱钟书在电话里拒绝了采访的请求,并说:“假如你吃了一个鸡蛋觉得不错,又何必要认识那个下蛋的鸡呢?” 中央电视台开辟了一个面对大众的颇受欢迎的东方之子栏目,许多人拚死往里钻,以一展“风采”为荣,但当节目制作人员试图去采访钱钟书时,却遭到了他坚决的拒绝。美国一所著名的大学想邀请他去讲学,时间是半年,两周讲一次,一次40分钟,合起来大约是8 个小时的时间,而给予的报酬是16万美元,但钱钟书丝毫不为所动。还有人在巴黎的世界报上著文称:中国有资格荣膺诺贝尔文学奖的,非钱钟书莫属。 钱钟书对这个评价不但不表示接受,反而在光明日报上写文章质疑诺贝尔文学奖的公正性。他拒绝人家为他祝寿,常说:“老去增年是减年。”有人准备为他父亲开纪念会,他婉言辞谢,给朋友写信时说:“何苦来呢!找些不三不四的闲人,说些不痛不痒的废话,花些不明不白的冤钱。” 1998年12月19日上午7时38分,钱钟书先生因病在北京逝世,享年88岁。按照钱钟书先生遗愿,先生后事一切从简,遗体由两三个亲人送别就行了,不举行任何悼念仪式,不保留骨灰,并恳辞花篮、花圈。 钱钟书同时还著有散文集写在人生边上 ,长篇小说围城等。“人生像一座围城,城外面的人拼命想进来,城里面的人拼命想出去。”方鸿渐留学快要毕业的时候,迫于父亲和岳父的两面夹攻,才知道留学文凭的重要,“这一张文凭,仿佛有亚当、夏娃下身那片树叶的功用,可以遮羞包丑;小小的一方纸能把一个人的空疏、寡陋、愚笨都掩盖起来。自己没文凭,好像精神上赤条条的,没有包裹”。 整体感知课文 文章什么地方开始写到伊索寓言?文章大致思路是什么? 第3 段 先谈体会-切入读后感-归纳主旨 1为什么说“时代愈古,愈在前,它的历史愈短;时代愈在后,它积的阅历愈深,年龄愈多”?教师点拨:它是从“知识积累的多少”的角度来定“年龄”,时代愈古留给人们的东西愈少;时代愈在后,留给人们的东西愈丰富。 古代好比是人类的小孩子时期,是幼稚的,现代的我们反而年龄长,阅历深,在价值上,品格上都比古代进步。正因为如此,古代的观点是浅薄的,幼稚的,是须要纠正的。伊就是一本古代的书,里边就有好多浅薄的见解,须要加以纠正。 作者打破人们惯常的心理习惯,新颖而看似不无道理。不过我们也只能把它看作是作者的突发奇想而已。人类社会的发展,在科学技术方面确实呈现出线性的、累积式的发展,而在文学艺术、文化思想方面就很难说了。世界上不少民族在文明的早期创造出来的文化艺术,令后人难以企及。这样,把古代比作人类的小孩子时期就说不上是很严谨的、科学的说法了。据出推论出来的这一观点也只能说是作者的一种谐谑了,目的是顺理成章地生发下文。 伊索寓言毕竟是公元前6世纪的奴隶所作,寓言的内涵必然带有某些阶级局限性和当时的社会特点。 那么,当时间转入到20世纪,两千多年后的今天,我们是否应该“相信现代的一切,在价值上、品格上都比古代进步 ”? “它至少给予我们三重安慰”应如何理解? 明确:“三重安慰”都是讽刺。(1)“增进我们对于现代文明的骄傲”,实质上就是对于狡猾的智慧不以为耻,反以为荣。(2)“愈觉得我们是成人了”,“已超出那些幼稚的见解”,实质上是远比古代的人狡猾。(3)我们“进化”了,把人类的早期看做“穷朋友”、“小孩子”,这“进化”,实质上是越来越狡猾。 第一部分(前两个自然段)为什么要从两类人、两种关系说起? (1)为了纠正伊索寓言浅薄的见解,首先要树立一个观点,把人类历史比作人的一生,古代是人类的童年时期,现代是成人时期。这就使人明白了伊索寓言那样浅薄、幼稚的原因。又由于成人总是喜欢小孩子,这就使人明白了人们喜欢伊索寓言的原因,即:我们反比古人复杂了,思慕古代也许只是喜欢其幼稚,也许是为了显示自己的成熟。作者洞烛世相,就从第一部分开始。 (2)这是人们日常生活中的普遍经验,以此入题,容易理解我们思慕古代,有如大人喜欢小孩子一样。说两类人,目的是说大人与小孩子的关系,第二种人只是一个比较,有比较,就清楚大人对小孩子的喜欢含有卖老(居高临下,摆老资格)的成分。作者对下面九个寓言故事的纠正,在第一部分中立下了基调。 (3)对“没有老头子肯承认自己是衰朽顽固的,所以我们也相信现代一切,在价值上、品格上都比古代进步。”这句话如何理解? 这句话是反语,用于讽刺。现代与古代相比,物质文明和精神文明当然大大进步了,但现代社会的阴暗面也远比古代丑恶复杂。在这方面,所谓“进步”只是越来越狡猾,把狡猾也看作进步,以至“相信现代一切,在价值上、品格上都比古代进步”。显然是自以为是,缺乏自知之明,作者的批判精神已跃然纸上,呼之欲出。 4 课文第一、二自然段都说了些什么?有什么含义?在全文中有什么作用? 第一自然段谈到了由人性的某种弱点而导致的偏见;第二自然段谈的是这种偏见而带来的历史观。这两段在全文中起很关键的作用。正是因为作者对人性自我的深刻认识,才有了他对伊索寓言的重新解读。 伊索寓言中的每一个故事都包含着深刻的道理。下面请同学们结合课前发下的九则寓言资料,谈谈这九则寓言所包含的一般道理,再结合课文找出作者对寓言的理解。 引导学生对九个故事进行研读、解决疑点。 1学生读蝙蝠的故事,让学生研读后,说一说寓言的原意是什么,作者提出了什么新的见解(以下八个故事,研读的步骤同此)。 教师明确:原意是讽刺没有独立人格的人,他们附炎趋势,仰人鼻息,毫无原则可言。 作者议论“人比蝙蝠就聪明多了。他会把蝙蝠的方法反过来施用”,是讽刺故意标新立异、以求虚名的人,他们自吹自擂,总吹嘘自己与众不同,比别人高明。他们以己之长,贬人之短,(这“长”也未必是真有所长)从不虚心学习别人,总以为自己有骄傲的资本,在不同场合使出不同的骄傲资本,自高自大,傲视别人。) 2学生读蚂蚁和促织的故事,研读、讨论。 教师明确:原意是讽刺只图安逸,只想不劳而获的人。作者议论“促织饿死了,本身就做蚂蚁的粮食;同样,生前养不活自己的大作家,到了死后偏有一大批人靠他生活,譬如写回忆怀念文字的亲戚和朋友,写研究论文的批评家和学者等。”作者指出,大作家死后成为别人赚钱的资本。这些文章的作者们往往在作家生前与作家并无深交,甚至关系不睦。这些人在作家死后写些不负责任的文字,是以“介绍”为名,行“养活”自己之实。五十年代周作人化名周遐寿写了些介绍和回忆鲁迅的文章,当属此类。但应注意的是,一些严肃的、实事求是的评介作家的文章,其作者不应受到指责。3学生读狗和自己的影子的故事,研读、讨论。 教师明确:原意是讽刺贪婪和多疑。 作者议论“不自知的东西,照了镜子也没用”。有些人没有自知之明,他们从来不能承认错误、改正错误,他们拒绝批评,老虎屁股摸不得,谁如果批评了他,他会大嚷大闹,反咬别人一口。作者用这则寓言斥责无自知之明,掩饰缺点和错误的劣性。 4学生读天文学家的故事,研读、讨论。 教师明确:“他只望着高处,不管地下”结果“失足掉在井里”,原意是讽刺脱离群众,脱离实际,一心想往上爬却必然摔跤的人。 作者议论“下去之后,决不说是不小心掉下去的”,“就是下去之后,眼睛还是向上看的。”主要是讽刺一些下台人物,不承认失败,仍在美化自己,他们羡慕权势,梦想自己终究还会再爬上去。他们企图东山再起,恢复已失去的天堂。鲁迅先主论费厄泼赖应该缓行一文中提到的那些塌台的政要权贵,当属此类人物。 5学生读乌鸦的故事,研读、讨论。 教师明确:“乌鸦把孔雀的长毛披在身上,插在尾巴上,到上帝前面去应选”,原意是讽刺伪装者,它惹起众怒,下场可悲。 作者的议论:“这只乌鸦借来的羽毛全给人家拔去,现了原形,恼羞成怒,提议索性大家把自己天生的毛羽也拔个干净,到那时候,大家光着身子,看真正的孔雀、天鹅等跟乌鸦有何分别。这个遮羞的方法至少人类是常用的。”讽刺一种故意否定大家,借以抬高自己的人,他们的手法是把水搅浑,造成人人都有缺点和错误的局面,大家谁都有缺陷,谁都不行,彼此彼此,这种人从中得到了满足。“这个遮羞的方法”是指借攻击和诋毁别人来掩饰自己的无能和丑陋。 另外,这种人还有一个特点:自己得不到的好处,千方百计让人家也得不到,谁比自己好就打击谁。 6学生读牛跟蛙的故事,研读、讨论。 教师明确:“牛有我这样大吗?”原意是讽刺不自量力、夜郎自大的人。 作者的议论,“我们每一种缺陷都有补偿,吝啬说是经济,愚蠢说是诚实,卑鄙说是灵活,无才便说是德?”作者讽刺一种人不承认自己有缺陷,硬把自己的缺点说成是优点,聊以自慰,不思进取。他们把坏反说成是好,便无是非可言了。 “各得其所,当然会相安无事”是反语。这些人不肯自责,把自己摆在常有理的位置,不肯相让,这类人遇到一起,不肯相让,争执和冲突就会不可避免,当然不会相安无事。 7学生读老婆子和母鸡的故事,研读、讨论。 教师明确:“老婆子贪心不足,希望她一天下两个蛋”,原意是讽刺贪婪,讽刺急于求成。 作者议论,“大胖子往往是小心眼”。讽刺有钱人吝啬,一毛不拔,不肯施舍,不肯帮助别人。作者指出,人越富就越贪婪,不要指望阔人能善心来周济穷人。 8学生读狐狸和葡萄的故事,研读、讨论。 教师明确:原意是讽刺狐狸得不到葡萄,便说葡萄是酸的,以此自我安慰。现实生活中,有些人看到别人取得了成绩,心存嫉妒,便说那成就并没什么了不起。 作者议论,“诉苦经可以免得别人来分甜头”。用意有二:(1)有一种人得到了非分之果,他把这甜头独吞之后,用诉苦来骗人,以保护既得利益。他担心别人来分享甜头,偏把获取说成失落和苦难,仿佛自己一百个不合算,现实生活中这类人所在多有。(2)前提可以假设诉苦者的甜头是应得的,为了避免别人嫉妒,不让别人分走成果,只好诉苦,这诉苦出于无奈,而且言不由衷。这里主要是为了讽刺嫉妒者。 9学生读驴子跟狼的故事,研读、讨论。 教师明确:“狼信以为真,专心寻刺,被驴踢伤逃去”,原意是赞扬驴的机智,讽刺恶狼的愚蠢可笑。 作者的议论,“医生也是屠夫的一种”。指出有些医生是凶手伪装的,居心叵测。伪善者常是杀戮生灵的屠夫。作者本意是揭露那些披着羊皮的狼,这些伪善者打着治病救人的幌子,行害人杀人之实,他们是统治者的帮凶,但面目早经伪装,一时难以识破,因而人们不可过于天真。值得注意的是,这里作者并非在抨击所有的医生,但用以指一部分误人的庸医,未尝不可。讨论作者阐发新义的方法 问:作者是用什么方法对原寓意进行阐发新义的?(课后思考和练习一) 主要用三种方法: 引申 改头换面 推演 第一种情况(引申):蚂蚁和促织的故事、狗和它自己影子的故事、天文家的故事、 老婆子和母鸡的故事、驴和狼的故事 第二种情况(推演):乌鸦的故事、狐狸和葡萄的故事 第三种情况(改头换面):蝙蝠的故事、牛和蛙的故事 师:寓言的寓意一般是俗成的,一般人不会有异议,但大家想一想,钱钟书先生为何会得出截然不同的新 见解?你们会这样去想吗?请大家谈谈自己的体会。 明确:从钱钟书先生的理解中,我们不难发现:他的思维是极度扩散的,打破常规的,他理解问题不局限于别人或前人的见解,而是从多角度去思考,有自己独特的看法。钱钟书先生十分重视逆向思维,他标举“喻有两柄,而复具多边”的研究思想,“两柄”即从故事中隐含的思想中引申联类,他认为“事物虽一,其用万殊”,所以他在阅读伊索寓言时,能赋予寓言以新的现实意义。这一点务请大家以后在看问题、办事情中多加运用,思维要散开,能有自己独特的见解。 钱钟书先生看问题有自己独特的见解,主要得益于他的思维能散得开、挖掘深,这一点是难能可贵的,我们要好好学习。除此,大家是否还体会到:作者的议论别具一格,既反常规,又合情合理,具有独特的艺术魅力 5 学生重点阅读课文的最后一段,思考:同是面对伊索寓言,作者的观点与卢梭的观点既有一致之处又有分歧,一致之处是什么?分歧点是什么?为什么会有分歧? 明确:作者和卢梭都反对把伊索寓言当作儿童读物,但出发点不同。卢梭主张返朴归真,因此即便像伊索寓言中动物之间的争智争勇,他也反对提倡,他希望人性单纯朴实。钱钟书先生比卢梭要务实一些,尤其是本文写于三十年代,他通过自身的人生体会意识到人世的艰难,人性的叵测,所以伊索寓言在他看来仍过于理想化。 第三部分(最后一段)怎样理解? 分析:(1)作者真的认为“伊索寓言是不宜作现代儿童读物的”吗?并非如此。 卢梭反对小孩子读寓言,认为有坏心术,他认为小孩子不辨是非,有可能学坏。这里卢梭是指出了读寓言可能发生的负面作用。而本文作者认为,“小孩子该不该读寓言,全看我们成年人在造成什么一个世界、什么一个社会,给小孩子长大了来过活。”也就是说,如果社会具备高度的精神文明,孩子们读寓言,会有益于身心发展。 至于作者提到卢梭说小孩子不同情被骗的乌鸦,反会羡慕善骗的狐狸,证明孩子的居心本来欠好。这并非作者同意此说法,而正是借此指出了戕害小孩子心灵的社会风气、社会原因。 (2)“卢梭认为寓言会把纯朴的小孩教得复杂了,失去了天真,所以要不得。”作者的观点恰恰相反,作者认为“寓言要不得,因为它把纯朴的小孩教得愈简单了,愈幼稚了,以为人事里是非的分别、善恶的果报,也像在禽兽中间一样公平清楚,长大了就处处碰壁上当。”作者是说对儿童的教育不能只讲真善美,不能把真善美简单化和理想化,以致脱离了社会实际,这样对孩子有害无益。 这就是说,现代社会的人事、是非的分别,善恶的果报,并不像寓言中所讲的禽兽中间一样公平清楚,情形要复杂得多,是非颠倒,善无善报、恶无恶报的情形是常有的。 这就是说,生活在现代社会,要避免碰壁上当,头脑就不能那么简单幼稚。人事是复杂的,我们的头脑也要复杂一点,才有清醒的认识,才能采取适当的对策。 (3)“卢梭?主张复古”认为社会应回到原始状态,那是倒退,也是不可能的。作者相信进步,相信社会总是向前发展的。相信真善美终将战胜假恶丑。尽管伴随文明的进步,有些人的心越来越坏,但假恶丑终究是站不住的,而要战胜假恶丑,就要认识假恶丑,世界是复杂的,我们的头脑也要复杂一点。 在研读九个故事的基础上,引导学生讨论,把握中心思想。总 结:以伊索寓言为依托,批判黑暗、荒诞、不公正、无理性的社会现实。中心思想:通过伊索寓言与现代社会中种种卑劣行径的比较,说明现代有些人远比古代寓言所说的狡猾者狡猾得多,因此我们的头脑也要复杂一点,这才不致碰壁上当。 回顾全文,思考:钱钟书先生重新解读伊索寓言,有什么样的现实意义?明确:作者重新解读伊索寓言,肯定是有其目的和现实意义的。作者是借着对伊索寓言的重新解读,以动物性来对比人性,反衬人性之复杂和丑恶,对人所谓的超越动物的智慧进行了嘲讽,其实这也正是作者心地纯真并渴望人性趋于完美的美好愿望的一种体现。 (4)为什么在“我是相信进步的人”之后又连带一句“虽然并不像寓言里所说的苍蝇,坐在车轮的轴心上,嗡嗡地叫:车子的前进,都是我的力量”? 这里作者顺便抨击了自封为英雄、以救世主自居、贪天之功据为己有的狂人。这种人像苍蝇一样可笑,实际上对历史的前进丝毫没有推动作用,却把一切功劳归于自己。 八、能力训练:让我们借鉴钱钟书先生读伊索寓言的思维方法联类引申,也来重新审视少年时代就熟知的寓言故事,试着从中翻出新意。农夫和蛇、狼和小羊。 农夫与蛇 冬天,农夫发现一条蛇冻僵了,他很可怜它,便把蛇放在自己怀里。蛇温暖后,苏醒了过来,恢复了它的本性,咬了它的恩人一口,使他受到了致命的伤害。农夫临死前说:“我该死,我怜悯恶人,应该受恶报。” 这故事说明,即使对恶人仁至义尽,他们的邪恶本性也是不会改变的。 狼和小羊 狼看见一只小羊在河里喝水,他想用了什么巧妙的口实把他吃了。因此他站在上游,责备小羊,说把和河水弄浑了,不让他喝水。 小羊回答说,他是紧靠在河边喝着,而且站在下游,也不能把上面的水弄浑了。 狼得不到这个口实,便又说道,“但是你去年骂过我的父亲哩。”小羊说, 那时他还没有生呢。狼对他说道,“即使你辩解得很好,反正我不能放过你。” 该则寓言的原寓意是:这故事说明,对于那些预定要做不公正的事情的人正当的辩解也无效力。 提示: 换个角度(从惯性思维和逆向思维两个方面分析狼和小羊的可取之处与不足九、返回文本:一个寓言故事,从不同处着眼,可以有不同的解释,得到不同的启发。 正所谓“横看成岭侧成峰”,如何才能做到“识庐山真面目”呢? 我们应当“不畏浮云遮望眼”。 十、课后练习:一位青年落榜后十分灰心,心中一片黯淡。烦闷之际不由地走到 了一个庙宇里。方丈见他垂头丧气,问了缘由后,便指着树阴下的斑斑驳驳说:“年轻人,这是什么?”青年人说:“暗影呗!”主持说:“错了,那是阳光哇!” 所谓的“文化随笔”就是对一些文化现象或文化人物进行解读、分析、咏叹的文字。“文化随笔”在文学体裁上属于散文一类。这类文章,或讲述文化知识,或发表学术观点,或评析世态人情,启人心智,引人深思。在写法上,它们往往旁征博引,而不作理论性太强的阐释,行文缜密而不失活泼,结构自由而不失谨严,因此,富有“理趣”是它们的突出特色。当代作家余秋雨的山居笔记、霜冷长河、千年一叹等就是“文化随笔”的代表作。 阅读这类文章,要整体把握文章的内容和风格,提炼作者的主要观点品位妙语佳句,还要敢于发表自己的见解。 朱光潜,现代美学家,文艺理论家。笔名孟石、孟实,安徽桐城人。1916年考入武昌高 等师范学校中文系,次年进入香港大学,主攻教育学;1922年毕业后,在上海中国公学和浙江上虞春晖中学任教;1925年入英国爱丁堡大学学习;1929年毕业,转入伦敦大学,以论文悲剧心理学获文学博士学位;1933年回国。回国前的主要代表作文艺心理学诗论,开华人美学研究的先锋。 解放后,他一直是北大教授。其所著西方美学史是中国第一部系统论述西方美学历史的著作,迄今无人敢代他的地位,无作品敢代替此书。他早年就读爱丁堡大学时写的给青年的十二封信是民国时期出版业的一大景观。文化大革命中,他蹲在牛棚里翻译了百万言的黑格尔的美学。 朱光潜脚踏着中西文化,穿越20世纪,与苦难中奋斗的中国一同走过从前。他的一生是一部浅近而深奥的大书。我们对他的理解,只限于现在阅读的咬文嚼字,相信通过今天的阅读,同学们一定回收益匪浅。篇三:伊索寓言知识点 伊索寓言是世界文学史上流传最广的寓言故事集之一,两千多年来以其特有的人生智慧和艺术魁力受到各国人 民尤其是青少年的喜爱。作为古人智慧的结晶,伊素寓言包含的内容十分丰富。 一、请你根据提示回答: 1.书中不少内容是影射当时杜会现实的, 如、就以绝妙的讽刺笔法,揭露了当时统治者的残暴和蛮
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!