资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,送东阳马生序,宋濂,宋濂,(1310,1381),,字景濂, 浦江,(,在今浙江义乌县西北,),人。元末明初文学家。 学识渊博,工散文,文字简练朴素,与刘基、高启并列为明初诗文三大家。宋濂很受朱元璋器重,为明代,“,开国文臣之首,”,。,作者简介,宋濂自幼多病,且家境贫寒,但他聪敏好学,号称神童。曾受业于闻人梦吉、吴莱、柳贯、黄溍等人。,元末辞朝廷征命,修道著书。,明初时受朱元璋礼聘,被尊为,五经师,,为太子朱标讲经。洪武二年(1369年),奉命主修元史。累官至翰林学士承旨、知制诰,时,朝廷礼仪多为其制定,。洪武十年(1377年)以年老辞官还乡,后因长孙宋慎牵连胡惟庸案而被流放茂州,途中于夔州病逝,年七十二。明武宗时追谥,文宪,,故称宋文宪。,本文写于洪武十一年(,1378,)。这一年,辞官归里的宋濂又从家乡到应天府(今江苏省南京市,当时是国都)朝见朱元璋。他的同乡晚辈马君则来拜见他,他便写了这篇,“,赠序,”,送给东阳马生。,解题,序,文体名。,作为文章的体裁,序有书序和赠序之分。,书序,,即,序言,,相当于前言后记,。,本文是一篇,赠序,,古代一种文体,其中的,“,序,”,,并非,“,序言,”,,而是,“,赠言,”,的意思。赠序多为推重、赞许或勉励之辞。它与书序的性质不同,为文人之间的赠言。,送东阳马生序, 明 宋濂,余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道 ,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。,当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。,嗜( ) 硕( ),叱咄( ) 俟( ),负箧( )曳( )屣( ),皲( )裂 媵( )人,衾( ) 绮( ),容臭( ) 煜 ( ),裘( )葛( )缊( ),冻馁( ) 谒( ),撰( ) 贽( ),sh,读准字音,ch,du,shu,s,qi,y,x,jn,y,ng,q,qn,xi,y,qi,g,y,n,ni,y,zh,zhu,n,余幼时即,嗜,学。家贫,无从,致,书,以,观,,每,假借于,藏书,之,家,,手,自,笔,录,计日,以,还。,天,大,寒,砚冰坚,手指不可屈伸,,弗之怠,。,录,毕,,,走,送,之,,不敢稍,逾约,。,以是,人多,以,书,假余,,余,因,得遍观群书。,喜欢,得到,借,不,代抄书,懈怠,超过约定期限,因为这样,借,于是,就,来,向,的,来,把,我,动手 用笔,跑,非常,完,代书,我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。,既加冠,,益慕,圣贤,之,道。又,患,无硕师名人,与,游,,尝,趋,百里外,从乡,之,先达执经,叩,问。先,达德隆望尊,门人弟子填,其,室,,未尝,稍降,辞色,。,余立侍左右,,援,疑,质,理,俯身倾耳,以,请;,或,遇其,叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言,以,复;,俟,其,欣悦,则又请焉。,故,余,虽,愚,,卒,获有所闻。,更加仰慕,的,担心,交往,快走,的,请教,他的,代先达的,不曾,言语和脸色,引、提出 询问,来,有时,来,等待,所以 虽然,最终,到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。前辈道德、声望高,高人弟子挤满了他的屋子,他从来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。我恭敬地站在他旁边。,提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。有时遇到他斥责人,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢回答;等到他高兴了,就又请教。所以我虽很笨,终于获得许多教益,。,当余,之,从师也,,负,箧,曳,屣行深山巨,谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲,裂,而,不知。至舍,四,支僵劲,不能动,媵,人持,汤,沃灌,,以,衾拥覆,久,而乃,和。,取消句子独立性,无实义,背 拖,但是,通肢 僵硬,热水,用,无义 才,当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。,寓,逆旅,主人,日再食,,无鲜肥滋味,之,享。同舍生皆,被,绮绣,戴朱缨宝饰,之,帽,,腰,白玉,之,环,左佩刀,右备容,臭,,,烨然,若,神人;余则,缊,袍,敝,衣处,其,间,,略无,慕艳,意,,以,中有足乐者,不知口体,之,奉不若人,也。盖余,之,勤且艰若此。,住,每天,吃两次,的,通“披”,穿,的,腰佩,的,香气,光彩照人的样子,旧 破 代词,他们的,毫无,因为,的,的,在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,,一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人。,而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。因为我心中有自己的乐趣(读书),不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此。,今虽,耄老,,未有所成,犹,幸预,君,子,之列,而承天子之,宠光,,,缀,公,卿之后,日侍坐,备,顾问,,四海亦,谬,称其氏名,,况,才之,过,于余者乎?,年老,有幸,参与,指有官位的人,恩宠光耀,跟随,准备,垂顾询问,错误地,何况,超过,现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,(,做了官),承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?,今诸生学于太学,县官,日,有,禀稍,之供,父母,岁,有,裘葛之,遗,,无冻,馁,之,患,矣;坐大厦之下而诵,诗,书,,无奔走之,劳,矣;有司业、,博士,为之师,,未有,问而不告,,求而不得者也;凡所,宜,有之书皆,集于此,不必,若,余之手录,,假诸人,而后见也。其,业,有不精,德有不成者,非天质之,卑,,则心不,若,余之专耳,岂他人之,过,哉?,每天 公家按时供给的粮食 每年,给予 饥饿 担忧,辛劳 掌管经书的学官,询问却不告知 应该,像 向别人借,学业 德行 低下 如,比得上,过错,现在各位学生在太学里读书,天天有朝廷供给的公粮,年年有父母寄来的衣服,没有挨饿受冻的忧虑,;,坐在大厦底下读著,诗,、,书,不再有奔走的辛劳了,;,有司业,博士做老师,没有问了不告诉,求了得不到的事情了,;,凡该有的书,都已搜集在这里,不必像我那样亲手抄录,向别人借书然后才读得到,.,如果有学业不够精进,修养没成功,那么若非天资低劣,便是不如我这么专心罢了,.,哪里是别人的过失呢,!,东阳马生君则在太学已二年,,流辈,甚称其贤。,余,朝,京师,生,以乡人子,谒,余。,撰,长,书,以为,贽,,,辞甚畅达。与之论辨,言和而,色夷,。自谓少时,用心于学甚,劳,。是可谓,善,学者矣。其将归见其,亲也,余,故道,为学之难,以,告之。.谓余,勉,乡人以,学者,余之,志,也;,诋,我夸际遇之盛而,骄,乡人者,岂,知余者哉!,同辈,朝见 用同乡后辈的身份 拜见 写 信,初次见长辈的礼物,脸色平和,刻苦 善于,擅长,所以 说 来 勉励,志向 诋毁 显示骄傲 哪里,东阳的学生马君则,在太学读书已经二年了,同辈的人都夸他优秀,.,我进京朝见皇帝时,他以同乡晚辈的身份来拜见我,.,写了一篇长信来当见面礼,信里的文辞很畅达,.,我和他讨论学问,他的言谈温和脸色平夷,;,他自己说少年时读书很用心,.,这可以说是很会求学的人了,!,他现在要回家去省亲,因此我把求学的困难告诉他,如果有人说我这是勉励同乡读书,这正是我的用意,;,如果有人说我这是向同乡夸耀自己际遇畅顺,荣升大官的话,那怎能算是了解我呢,!,全文能概括宋濂读书的是哪一句?,盖余之勤且艰若此,思考,艰,勤,结果,无书,抄书,遍观群书,无师,趋百里外,叩问先达,卒或有所闻,无车马,无鲜肥、无华服,略无慕艳意,有今天成就,讨论探究,(1),作者在求学过程中遇到了哪些困难?他是如何克服的?(可引用原文的词语或者句子回答),困难:无书、无师、家贫(生活艰苦),(2),作者为什么能克服种种困难,而“卒获有所闻”?,依靠精神的力量,以中有足乐者。,(3),作者写自己艰苦求学的经历的目的是什么,?,勉励马生勤奋学习,成为德才兼备的人才。,(4),作者为什么要写同舍生的衣饰豪华的情节?,通过对比写自己生活的艰苦,突出学习勤奋。,(5),作者成年求学时对老师是什么态度,?,态度:毕恭毕敬,不敢出言。,(,6,)本文作者勉励马生勤奋学习,并不讲大道理,却直接以自身经历相告,这样写有什么好处?,以自身经历相告,现身说法,晓之以理,动之以情,态度恳切,易于接受。,写作特点,本文以记叙为主,笔法简洁。有些地方适当地加以渲染和描绘,使文章增添了文采,显得更加生动具体。比如,,写到百里之外向硕师名人求教的情景,写了周围的环境,写了“先达”的表现,写了自己求教时的谦虚恭谨,。文字简洁,而人物神情跃然纸上。又如写奔走途中的艰难,寥寥数语,情态毕现。写同舍诸生的服饰华贵,采取了细节描写的方法,更衬托出作者的朴素与艰苦。,1,记叙、描写二者的自然结合,2,、对比,1,、,“,先达,”,的严肃和作者的谦恭,2,、同舍生的富华生活与自己的贫困生活,3,、太学生与自己对比,下一页,对比的使用有何作用?作者通过对比,想说明什么道理?,更形象鲜明、更有说服力,通过对比,作者说明了学习条件的好坏,对学习效果没有决定性的影响。成功的重要因素是求学者的态度:要,“,勤且艰,”,,要勤奋,要舍得吃苦,要有恒心。,劝勉当时的太学生不要辜负良好条件,要,刻苦读书,以期有成。,思考:,下一页,(,7,)作者写这篇赠序的原因是什么?,a,马君则在太学已二年,流辈甚称其贤。,b,同乡关系,,“,以乡人子谒余,”,。,c,撰长书,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。,总之,,“,是可谓善学者,”,。,“,其将归见其亲,”,,,“,故道为学之难,”,来勉励他。,文章浑然天成,内在结构却十分严密而紧凑。本来文章所赠送的对象是一篇之主体。然而文章却偏把主体抛在一边,先从自己谈起,从容道来,由己及人,至最后才谈及赠送的对象。看似漫不经心,实则匠心独运。在文章的深层结构中,主宾之间有一种紧密的内在联系,时时针对着主,处处照应到主,而却避免了一般赠序文章直露生硬的缺点,使文章委婉含蓄,意味深长。在写作中又成功地运用了对比映衬的手法,使左右有对比,前后有照应,文章于宽闲中显示严整,1,、古今异义,汤 媵人持,汤,沃灌,古义:,今义:,走,走,送之,古义:,今义:,趋 尝,趋,百里外从乡之先达执经叩问,古义:,今义:,热水,菜汤,跑,行走,快步走,趋势,或,或,遇其叱咄,古义:,今义:,卒,卒,获有所闻,古义:,今义:,假 以是人多以书,假,余,古义:,今义:,有时,或者,最终,士兵,借,虚假,弗,之,怠,走送,之,益慕圣贤,之,道,盖余,之,勤且艰若此,之,代,“,抄书,”,代词,指,“,书,”,结构助词,的,结构助词,的,2,、一词多义,下一页,礼愈,至,:周到,以中有,足,乐者,:足够,至,足,至,舍,:到达,足,肤皲裂而不知,:脚,无从致书,以,观,计日,以,还,以,是人多以书假余,以,中有足乐者,以,衾拥覆,以,连词,表目的,来,表修饰,不译,因为,介词 把,介词,因为,连词,介词,用,3,、词类活用:,手,自,笔,录:,手,:,动手,名作动,原意为,“,笔,”,,现译为用笔,名作状语,腰,白玉之环:,原意为,“,腰,”,,现译为腰配,名作动,无,鲜肥,滋味之享,原意为:鲜新、肥大,现译为鲜鱼、肥肉,形作名,通假字,四,支,僵劲不能动。,同舍生皆,被,绮绣。,“,支”通“肢”,肢体。,“,被”通“披”,穿着。,5,、特殊句式:,省略句:,倒装句:,(,余,)又患无硕师名人与游,省略主语,“,余,”,弗之怠 应为,“,弗怠之,”,宾语前置,(9),小资料,囊萤映雪,(晋车胤和孙康的学习故事),悬梁刺股,(战国苏秦的学习故事,也叫“头悬梁,锥刺股”),凿壁偷光,(西汉匡衡的学习故事),韦编三绝,(孔子晚年读,易,的故事),画荻教子,(欧阳修的学习故事),语法提示,句子成分省略,省略主语的原因,:,1,文言文里,在不影响语意表达的情况下,往往省略某些句子成分,使语言更加简洁精炼。本文作者自叙经历,省去一些句子的主语,不会发生歧解,所以主语,“,余,”,一般省去。,(,承前省和蒙后省,本文属前种,),2,文言文里,第三人称代词一般不用作主语,凡是现代汉语需要用主语,“,他,”“,他们,”,的地方,在文言文里就只重复用名词,或者省略主语。,如:,(,先达,),未尝稍降辞色。,(,马生,),撰长书以为贽。,与之论辩,,(,马生,),言和而色夷。,(,马生,),自谓少时用心于学甚劳。,翻译课文,一、古文今译原则:,1,、字字落实,句句,对应。,2,、重点实词、虚词译准。,3,、句式、语气(标点符号)不变。,4,、直译不通则意译。,二、古文今译的方法:,1,、留。专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等,可照录不译。,如:,庆历,中,有布衣,毕昇,庐陵欧阳修,也。,2,、补。在翻译文言文时应补出省略的成分。,如,(桃源人),问,(渔人),所从来。,3,、删。删去不译的词。如:,西蜀,之,去南海,4,、换。在翻译时应把古词换成现代词。如:持,汤,沃灌,5,、调。在翻译时,有些句子的语序需要调整。(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等),如:何有于我哉?(,于我有何哉,?),7,、译出实词、虚词、活用词和通假字。,8,、固。固定格式的固定译法。如,:,“,得无,乎,”,译为,“,恐怕,吧,”“,莫非,吧,”,9,意译。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。如:,“,明察,秋毫,”,直译:能看清秋天里野兽身上的毫毛,。,意译:能看清极其细小的东西。,6,、选。选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况多见,因此要选用恰当的词义进行翻译。,
展开阅读全文