商务英语中一词多义现象与翻译

上传人:wuy****ng 文档编号:252951862 上传时间:2024-11-26 格式:PPT 页数:34 大小:331.61KB
返回 下载 相关 举报
商务英语中一词多义现象与翻译_第1页
第1页 / 共34页
商务英语中一词多义现象与翻译_第2页
第2页 / 共34页
商务英语中一词多义现象与翻译_第3页
第3页 / 共34页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,商务英语一词多义现象,英语词汇的涵义范围比较宽,比较丰富多彩,词义对上下文的依赖性比较大,独立性比较小。,(,刘 庆.文体与翻译.北京:中国对外翻译出版公司,1985,),当英语中的词语孤立的 时候,其具体意义难以确定。即,英语词语的词义具有游移性(vacillant)和灵活性(flexible),Firth:Each word when used in a new,context,is a new word.,现代汉语词语的涵义范围比较狭窄,词义比较精确、固定、严谨,其伸缩性和对上下文的依赖性比较小,具有较强的独立性,现代汉语里一词多义的现象远没有英语普遍。,Introduction to Cognitive linguistics,Emerge in 1970s and become increasingly active since 1980s,Cognitive Linguistics is an approach to language that is based on our experience of the,world,and the way we,perceive,and,conceptualize,it.,其研究范围包括范畴化和原型理论,隐喻概念和认知语法等。(categorization,metaphor,Grammaticalization),Lakoffs conceptual theory of metaphor概念隐喻理论,Lakoff认为,可以把隐喻理解为从源域到目的域的映射。,映射是指将某个认知域的部分结构投射到另一个认知域中去。具体地说,人们使用源域的结构及相关的知识或经验,去谈论或思考目的域的概念。,The conventional metaphorical expressions are not a purely linguistic phenomenon,but the manifestation of a,conceptual mapping,between two semantic domains;,The metaphorical mapping is asymmetrical(不对称的):the expression is about a situation in one domain(the target domain),using a concepts mapped over from another domain(the source domain),The metaphorical mapping can be used for metaphorical reasoning about concepts in the target domain,cognitive hypothesis,language is not an autonomous cognitive faculty,grammar is conceptualization,(grammatical inflections and grammatical constructions play a major role in construing the experience),knowledge of language emerges from language use,Metaphor,We use our basic bodily understanding of places,movement,forces,paths,objects and containers as sources of information about life,love,mathematics,and all other abstract concepts,Conventionalized metaphors,TIME IS SPACE,Ill see you,at,2 oclock.,STATES ARE CONTAINERS,He is,in,danger.,A(conventional)metaphor is therefore a conceptual mapping between two domains:TARGET DOMAIN IS SOURCE DOMAIN.The target domain is rather abstract(like TIME and STATES),whereas the source domain(like SPACE and CONTAINERS)is more concrete.,Some examples:,Metaphor,Subjective judgment,Sensorimo-tor domain,Example,Primary experience,Affection is warmth,Affection,Temperature,They greeted me warmly,Feeling warm when being held affectionately,Importance is big,Importance,Size,Tomorrow is a big day,As a child,finding big things are important and exert major forces on you and your visual experience,Intimacy is closeness,Intimacy,Being physically close,We have been close for years,Being physically close to people you are intimate with,Metaphor,Subjective judgment,Sensorimo-tor domain,Example,Primary experience,More is up,Quantity,Vertical orientation,Prices are high,Observing rise and fall of levels of files and fluids as more is added or subtracted,Difficulties are burden,Difficulty,Muscular exertion,Shes weighed down by responsibili-ties,The discomfort or disabling effect of lifting or carrying heavy objects,Knowing is seeing,Knowledge,Vision,I see what you mean,Getting information through vision,Metaphor of the Mind,The mind is a container,I just dont know what goes on inside that head of yours,Irrationality is being outside the mind,Are you out of your mind?,An attribute is a possession,He regained consciousness,Normal consciousness is normal possession of the self by the subject,The past still holds him back,Grammaticalization,Content wordsgrammatical wordscliticinflectional affix,A basket,full,of eggs a cup,ful,(of water)hope,ful,实词虚化,The role of metaphor in grammaticalization,Metaphorical processes are processes of inference across conceptual boundaries in terms of“mapping”from one domain to another.,The mapping is not random,but motivated by analogy and iconic relationships.,Early grammaticalization is strongly motivated by metaphoric processes.,To be,in,the process of studying to be study,ing,概念隐喻在英语语言中大量存在,日常用语、文学作品、经贸、科技、医学等领域内丰富的隐喻语言是这些概念隐喻的派生。,categorization,认知科学发现了一个重要的层面,基本范畴层面,即大脑是从中间层面开始认识事物的。,在此层面上,人们的分类与客观主义的自然分类最接近,大脑的经验范畴与自然界的范畴最接近、最匹配,人们更容易感知和记忆。,在此基本层面上所感知的范畴叫基本范畴(basic level category)。人们在认识基本范畴的基础上,产生或习得基本概念词语。,因此,基本等级范畴是人类对事物进行区分的最基本的心理等级,是认知的重要基本点和参照点(cognitive reference point)。,原型理论,范畴化(categorization)认知过程涉及原型的概念和理论。,原型(prototype)是物体范畴中最好,最典型的成员。,根据原型范畴理论,应先从基本词汇入手,然后向边缘拓展,步步推展开去,横到其同义和反义词汇,上到其上位范畴词汇,下到其下属范畴词汇,又据相似性理论,基于音似与形似,网罗与之相关的词汇,从而形成一个纵横交错的词语网络。,(李异显.认知语言学的原型范畴理论和隐喻理论对大学英语词汇教学的指导.中国校外教育,2008年6月),认知语言学理论下的一词多义现象,认知语言学强调人的认知对概念形成的作用,认为多义现象是一个词具有多种互相联系意义的语言现象,其研究表明多义现象是通过人类认知手段(如隐喻、换喻)由一个词的中心意义或基本意义向其他意义延伸的过程,是人类认知范畴和概念化的结果。,(陈 玲 肖 楠 肖文科.商务英语的词汇特征一词多义现象研究.中国电力教育,2008,(2),一词多义现象产生的理据,范畴和概念是在人类经验(包括身体经验基本范畴和基本分类)的基础上,通过认知模式(包括意象图式、隐喻和转喻)和文化模式建构起来的,概念形成后依附于语言符号而获得意义。随着人类社会经济的发展,有些概念会不断扩充和抽象化,有些概念会不断缩小而专业化,于是赋予旧词以新义,继而产生了多义现象。,词的意义范畴的构成,最基本、最先产生的是中心义项,该词的基本义被称为原型。,其他义项则是通过隐喻和转喻关系与基本义建立了联系,从而成为同一个词的义项。,但辞典列出的含义远远少于实际运用的含义。在语言实际运用和理解中,可以发现词在不同语境中的意义要比字典中列出的含义丰富得多,人的大脑也不可能记忆所有含义,而是从基本含义中根据认知模式,推导其含义。,多义词义项间的关系,Langacker认为多义词的多种意义之间的联系不是任意的,而是通过特定的语义引申机制从典型发展而成,各个值之间的每一种联系都是有理据的。,(1)原型理论下的多义词义项结构,一个多义词构成一个以本义为原型的认知范畴和语义范畴,次原型又与它的引申义构成子范畴。,范畴的成员具有家族相似性,即原型与非原型成员、非原型与非原型成员之
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!