资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,宋濂,送东阳马生序,1,、理清思路,理解全文,学习用对比手法来表现中心的写法。,2,、理解“以”字的用法。,3,、学习古人求知若渴,克服艰难困苦勤奋学习的精神。,学习目标,宋濂,(13101381),,字景濂,号潜溪,谥文宪,浦江,(,在今浙江义乌县西北,),人。,明朝初期著名文学家,。受业于元末古文大家吴莱、柳贯等,明初主修,元史,,后历任国子司业、侍讲学士,后官至翰林学士承旨,知制诰。学识渊博,工散文,文字简练朴素,与刘基、高启并列为明初诗文三大家。宋濂很受朱元璋器重,为明代“,开国文臣之首,”,。平生著作很多,有,宋学士文集,。,作者简介,本文写于洪武十一年(,1378,)。这一年,辞官归里的宋濂又从家乡到应天府(今江苏省南京市,当时是国都)朝见朱元璋。他的同乡晚辈马君则来拜见他,他便写了这篇,“,赠序,”,送给东阳马生。,解题,序,文体名。,本文是一篇,赠序,,,赠序是古代的一种文体,,其中的,“,序,”,,并非,“,序言,”,,而是,“,赠言,”,的意思。,作为文章的体裁,序有书序和赠序之分。,书序,,即,序言,,相当于前言后记,。赠序,多为推重、赞许或勉励之辞。它与书序的性质不同,为文人之间的,赠言,。,本文即属此类。,东阳,在今浙江省,当时与浦江、义乌等县同属金华府。,嗜()硕(),叱咄()俟(),负箧()曳()屣(),皲()裂 媵()人,衾()绮(),容臭()烨(),裘()葛()缊(),冻馁()谒(),撰()贽(),sh,读准字音,ch,du,shu,s,qi,y,x,jn,y,ng,q,qn,xi,y,qi,g,y,n,ni,y,zh,zhu,n,尝趋百里外从乡之先达执经叩问,送东阳马生序,宋濂,余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。,当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰苦此。,今诸生学于太学,县官日有禀稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵,诗,书,,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?,东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。,余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。,翻译课文,嗜,无从,每,喜欢,爱好。,常常。,不知从何处。这里指没有办法。,我小时就爱好读书。家里穷,没有办法找到书来读,常向有书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日子(按时)归还。,译文:,天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。,译文:,走,弗之怠,跑,引伸为“赶快”。,否定句代词作宾语前置 之,:,指抄书,(有时)天气很冷,砚池里(的水)结成很硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲和伸直,也不(因此有所)放松。抄完,赶快送还,不敢稍稍超过期限。因此,人家多愿意把书借给我,我因此能够看到各种各样的书籍。,既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。,译文:,趋,患,从,填,快步走,奔赴。,担心,向,到成年时候,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有大师、名人交游,向他们请教。我曾跑到百里之外,捧着经书向同乡有名望的前辈请教。那位前辈道德高、声望高,向他求教的学生挤满了屋子,他的言辞态度一直极为严肃。,充塞,挤满。,余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。,译文:,立侍,或,复,欣悦,焉,卒,有时。,最终。,站着陪伴,回答,解释,高兴,于之,向他,我站在他的身边,提出疑难,探问道理,弯着身子,侧着耳朵,恭恭敬敬地求教;有时遇到他的斥责,(我的)态度更加恭顺,礼节更加周到,一句话也不敢辩说;等他高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,但终于还能够有所收获。,当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。,译文:,当,僵劲,和,灌,僵硬。,缓解过来,暖和过来。,在,的时候,通“盥”,洗。,当从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,走在深山大谷里,冒着严冬凛冽的寒风,踏着几尺深的积雪,脚上皮肤冻裂了(我)还不知道。到了住所,四肢冻僵了不能动弹,服役的人拿来热水(给我)洗手暖脚,用被子(替我)盖上,很久很久(我)才暖和过来。,寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;,译文:,再,食,绮绣,缨,两次。,绣有彩色花纹的丝织品。,帽带。,给饭吃,动词,旅舍主人每天给准备两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。跟我同住在旅舍的同学们都穿着华丽的衣服,头戴红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩有白玉圈子,左边带着佩刀,右边挂着香袋子。浑身光闪闪的,就像神仙一样;,余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰苦此。,译文:,则,口体之奉,足乐者,足以快乐的事,吃的穿的。奉,:,供,可是我却穿着旧棉袄,破衣衫,生活在他们当中,一点也没有羡慕他们的意思。因为我心中有自己的乐趣,不感到衣食条件的不如他人。我求学时辛勤艰苦的情况大体就是这样。,却,今诸生学于太学,县官日有禀稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵,诗,书,,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;,译文:,裘,遗,w,i,患,皮衣。,赠送。,现在许多在太学里的学生,朝廷每天供应膳食,父母每年给(他们)准备皮袍和绸衣,再没有受冻挨饿的顾虑了;坐在大厦下面诵读诗书,也没有奔走的劳累了;有司业、博士当他们的老师,没有任何问题得不到回答,没有任何要求得不到满足;,忧虑,顾虑。,凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?,诸,非,则,兼词,是代词“之”和介词“于”的合音,并兼有这两个词的意义。之,指书。于,向。,表选择,不是,就是,凡是应当有的书,都聚集在这里,不必像我那样亲笔抄写,要向别人借来才看得到。他们的学业要是不精通,德行要是不成器的,不是天资低下,就是用心不及我的专一罢了,哪里是别人的过失呢?,译文:,东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。,译文:,畅达,称,顺畅通达。,称道,赞扬。,东阳县的书生马君则,在太学里读书已经两年了,一般同学都称赞他的贤能。我到京城朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份来拜见我,写了一篇长信作见面礼,言辞很流畅、通达。,与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。,译文:,言和色夷,论辨,言辞温和,脸色和悦。,讨论辨析,同他分析、议论问题,言语温和而脸色和悦。他自己说少年时学习(用心)很劳苦。这可以说是善于学习的了。他将要回家探望他的父母,因此,我讲讲求学的困难来告诉他。,立意,基础,文章,主旨,说明太学生学习条件之优越。,(对比),作者年轻时求学之艰难和用心之专。,第一段,第二段,第三段,点明本文的写作背景和意图。,结构内容,讨论探究,(1),作者在求学过程中遇到了哪些困难?他是如何克服的?(可引用原文的词语或者句子回答),困难:无书、无师、家贫(生活艰苦),(2),作者为什么能克服种种困难,而“卒获有所闻”?,依靠精神的力量,以中有足乐者。,(3),作者写自己艰苦求学的经历的目的是什么,?,勉励马生勤奋学习,成为德才兼备的人才。,(1),作者为什么要写同舍生的衣饰豪华的情节?,通过对比写自己生活的艰苦,突出学习勤奋。,(2),作者成年求学时对老师是什么态度,?,态度:毕恭毕敬,不敢出言。,(,3,)本文作者勉励马生勤奋学习,并不讲大道理,却直接以自身经历相告,这样写有什么好处?,以自身经历相告,现身说法,晓之以理,动之以情,态度恳切,易于接受。,作者写这篇赠序的原因是什么?,马君则在太学已二年,流辈甚称其贤。,同乡关系,,“,以乡人子谒余,”,。,撰长书,辞甚畅达,与之论辩,言和而色夷。,总之,,“,是可谓善学者,”,。,“,其将归见其亲,”,,,“,故道为学之难,”,来勉励他。,
展开阅读全文