常用文体翻译课件

上传人:痛*** 文档编号:241803878 上传时间:2024-07-25 格式:PPTX 页数:41 大小:566.63KB
返回 下载 相关 举报
常用文体翻译课件_第1页
第1页 / 共41页
常用文体翻译课件_第2页
第2页 / 共41页
常用文体翻译课件_第3页
第3页 / 共41页
点击查看更多>>
资源描述
第十章第十章 常用文体翻译常用文体翻译科技英语翻译科技英语翻译English for Science and Technology简称简称EST 科技英语的文体特点科技英语的文体特点1.词汇层面词汇层面 2.句法层面句法层面 1.词汇层面词汇层面(1)专业术语多专业术语多 Cryogenics 低温学低温学 Norepinephrine 去甲肾上腺素去甲肾上腺素专业术语的特点专业术语的特点 a.词形较长,大多含有源于拉丁语、希腊语词形较长,大多含有源于拉丁语、希腊语和法语的词根、词缀和法语的词根、词缀Nucleonics 核子学核子学Semisomnus 半昏迷半昏迷autoradiography 自动射线照相自动射线照相Excoriation 表皮脱落表皮脱落b.多复合词多复合词radiophotography 无线电传真无线电传真anti-armored fighting vehicle missile 反装甲车导弹反装甲车导弹c.多缩略词多缩略词cpd=compound 化合物化合物FM=frequency modulation 调频调频Telesat=telecommunications satellite 通讯卫星通讯卫星(2)准专业术语和词汇多准专业术语和词汇多 Frame 框架框架(日常英语日常英语)机架机架(机械原理机械原理)帧、镜头帧、镜头(电讯技术电讯技术)normal 中性的、当量的、标准浓度中性的、当量的、标准浓度(化学化学)简正的简正的(物理物理)垂直的、法线的垂直的、法线的(数学数学)不受感染的不受感染的(生理的生理的)transmission 发射发射(无线电工程学无线电工程学)传动、变速传动、变速(机械学机械学)透射透射(物理物理)遗传遗传(医学医学)2.句法层面句法层面(1)多名词化结构多名词化结构 the transmission and reception of images of moving objects by radio waves 通过无线电波来发射和接收活动物体的图像通过无线电波来发射和接收活动物体的图像computer programming teaching device manual 计算机程序编制教学装置手册计算机程序编制教学装置手册the generation of heat by friction 摩擦生热摩擦生热(2)多被动语态多被动语态(3)多用一般现在时和完成时多用一般现在时和完成时(4)大量非限定动词大量非限定动词(P179)(5)后置定语后置定语(P180)(6)多长句和逻辑关联词多长句和逻辑关联词Hence,consequently,accordingly,then,however,but,yet,also,on the contrary,as a result,furthermore,finally,in short(7)先行先行it结构多结构多(8)介词词组连用多介词词组连用多The action of air on an airplane in flight at low altitude is greater than that at high altitude.空气对于低空飞行飞机的作用力大于高空飞空气对于低空飞行飞机的作用力大于高空飞行的飞机。行的飞机。科技英语翻译注意事项科技英语翻译注意事项 1.了解相关专业知识了解相关专业知识 具有较宽的知识面具有较宽的知识面翻译材料所属学科的基本知识翻译材料所属学科的基本知识2.准确理解词义准确理解词义常用词在特定学科中的特定含义常用词在特定学科中的特定含义勤查词典,结合上下文和专业领域确定词勤查词典,结合上下文和专业领域确定词义义随时关注相关领域的最新动态与发展,准随时关注相关领域的最新动态与发展,准确理解再现新词含义确理解再现新词含义 3.仔细分析长句仔细分析长句深入细致的分析,理清主干、层层明确各深入细致的分析,理清主干、层层明确各成分之间的语法关系和语义逻辑关系成分之间的语法关系和语义逻辑关系根据情况选用顺译、逆译或综合译法根据情况选用顺译、逆译或综合译法4.用词要得体用词要得体较为正式,严谨规范的书面语较为正式,严谨规范的书面语语气的正式程度有所不同语气的正式程度有所不同AIDS:获得性免疫缺乏症、艾滋病:获得性免疫缺乏症、艾滋病Poliomyelitis:脊髓灰质炎、小儿麻痹症脊髓灰质炎、小儿麻痹症Conjunctivitis-结膜炎结膜炎 pink eye-红眼病红眼病Diarrhea-腹泻腹泻 the runs-拉肚子拉肚子5.熟悉构词法熟悉构词法(1)合成法合成法 Heartman 换心人换心人fallout 放射性尘埃放射性尘埃Photobotany 光植物学光植物学hot press 热压热压Waterproof 防水的防水的heart burn 胃灼热胃灼热/心口灼热心口灼热(2)拼缀法拼缀法Antiparticle 反粒子反粒子Antineutron 反中子反中子Antibody 抗体抗体Semisynthetic 半合成的半合成的Autocorrelation 自相关自相关Autocorrelator 自相关器自相关器Conductor 导体导体Holder 支架支架/托托(3)混成法混成法telex=teleprinter+exchange 电传电传copytron=copy+electron 电子复印电子复印biorhythm=biological+rhythm 生理节奏生理节奏(4)缩略法缩略法AC=alternating current 交流电交流电DC=direct current 直流电直流电CCTV=closed circuit television 闭路电视闭路电视teleran=television radar air navigationAPC=American Power Conference 美国动力会议美国动力会议 adjustable pressure conveyor 调压输送机调压输送机 automatic phase control 自动相位调整自动相位调整 automatic program control 自动程序控制自动程序控制AC=absorption coefficient 吸收系数吸收系数 adapter cable 适配电缆适配电缆 adjustment calibration 调整校准调整校准 air condenser 空气冷凝器,空气电容器空气冷凝器,空气电容器 air conditioner 空调器空调器 analog computer 模拟计算机模拟计算机6.熟悉数量增减表达法熟悉数量增减表达法(1)倍数增加的译法倍数增加的译法(2)表示倍数的词包括如下一些:表示倍数的词包括如下一些:(3)times(4)数字数字+fold,(tenfold)(5)by the factor of+数字数字1)A+be+倍数倍数+as+计量形容词原级计量形容词原级+as+BThis big stone is three times as heavy as that one这块大石头的重量是那块的三倍。这块大石头的重量是那块的三倍。2)A+be+倍数倍数+计量形容词比较级计量形容词比较级+than+BThe Yangtze River is almost twice longer than the Pearl River长江差不多是珠江的两倍。长江差不多是珠江的两倍。3)A+be+倍数倍数+the+计量名词计量名词(如如size,height,weight,length,width等等)+of+BThe earth is 49 times the size of the moon地球的体积是月球的地球的体积是月球的49倍。倍。4)increase/rise/grow/go/step up/multiply(+to/by)+倍数倍数(timesn-fold)表示增加到表示增加到n倍倍(或增加了或增加了n一一1倍倍)The production of steel has increased to three times since 1980钢的产量钢的产量1980年以来已增加了两倍。年以来已增加了两倍。increase/rise/grow/go/step up/multiply(+by)+百分数或具体数值百分数或具体数值,表示净增量表示净增量,例如例如:Population has increased by 200%in the past 25 years.人口在过去人口在过去 25 年内增加了年内增加了 200%。5)double(增加增加1倍倍),treble(增加(增加2倍),倍),quadruple(增加(增加3倍),倍),quintuple(增加(增加4倍)倍)The efficiency of the machines has been more than trebled or quadrupled 这些机器的效率已提高了这些机器的效率已提高了2倍或倍或3倍多。倍多。6)此外,英语中还有一种用)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数而不用倍数词来比较倍数的方法,如:的方法,如:A is as much(large,long,)again as B.=A is twice as much(large,long,)as B.应译为:应译为:A比比B多(大,长,多(大,长,)1倍倍 或或A是是B的的2倍倍A is half as much(large,long,)again as B.=A is one and a half times as much(large,long,)as B.应译为应译为:A比比B多(大,长多(大,长)一半(即)一半(即A是是B的一倍半)。的一倍半)。(2)倍数减少的译法倍数减少的译法 1)A+be+倍数倍数+as+计量形容词原级计量形容词原级(light,small,slow,short,thin)+as+B The new machine is ten times as light as the old one新机器的重量是旧机器的十分之一。新机器的重量是旧机器的十分之一。2)A+be+倍数倍数+计量形容词比较级计量形容词比较级+than+BThis bridge is three times shorter than that one这座桥的长度是那座桥的三分之一。这座桥的长度是那座桥的三分之一。(这桥比这桥比那桥短三分之二那桥短三分之二)3)decrease+(by)+倍数倍数(times/nfold/a factor of n)意为减少到意为减少到1n或减少或减少(n一一1)n。decrease常被常被reduce,shorten,goslow down等词替代。等词替代。Jogging can make the possibility of catching a heart disease decrease by three times.慢跑可使患心脏病的几率减少到原来的三分之一。慢跑可使患心脏病的几率减少到原来的三分之一。(减少三分之二)(减少三分之二)需要注意的是,如果减少的量用百分数或分数表示,需要注意的是,如果减少的量用百分数或分数表示,那么数值为净减少值,可直接翻译成减少几分之那么数值为净减少值,可直接翻译成减少几分之几或百分之几。几或百分之几。The cotton output has decreased by 50棉花产量减少了棉花产量减少了50。7.注意术语的准确表达与翻译注意术语的准确表达与翻译 拓宽知识面拓宽知识面准确理解原文含义准确理解原文含义用妥帖的术语表达用妥帖的术语表达商务英语翻译商务英语翻译 广告的英语语言特征广告的英语语言特征 1.用词凝练新颖,有修饰渲染倾向用词凝练新颖,有修饰渲染倾向 2.多用并列句,少用主从结构多用并列句,少用主从结构 3.频繁使用疑问句和祈使句频繁使用疑问句和祈使句 4.使用省略句使用省略句 5.修辞手法丰富多彩修辞手法丰富多彩 广告翻译的技巧广告翻译的技巧 1.谐音双关谐音双关(homophonic pun)2.语义双关语义双关(homographic pun)3.对比对比(contrast)4.夸张夸张(hyperbole)5.拟人拟人(personification)6.重复重复(repetition)7.明喻明喻(simile)8.暗喻暗喻(metaphor)9.换喻换喻(metonymy)10.头韵头韵(alliteration)11.尾韵尾韵(end-rhythm/consonance)12.仿拟仿拟(parody)广告中的习语运用广告中的习语运用 1.广告中的习语形式广告中的习语形式 2.原封不动直接运用习语原封不动直接运用习语 3.将习语加以改造将习语加以改造,以达到促销产品的目的以达到促销产品的目的(1)语音变异语音变异 1.The prose without the cons 2.(the pros and cons)3.文章不会混淆是非文章不会混淆是非,欺骗读者欺骗读者(2)词汇变异词汇变异 1)一词多义一词多义 1.Better late than the late.(Public Slogan)2.(Better late than never.)3.(the late)2)用品牌名替换某些词汇用品牌名替换某些词汇 Gentlemen prefer Hanes.(Gentlemen prefer the blonde.)3)用代词替代具体的事物用代词替代具体的事物 They are a match made in Heaven.(Seiko)(Marriages are made in heaven.)(3)语义变异语义变异 long shots(4)语法变异语法变异 For vigorous growth,plant your money with us.(5)句法变异句法变异 1)拆分拆分 1.Practice really does make perfect.2)重新组合重新组合 Lose Ounces.Save Pounds.(Goldenlay Eggs)(Penny wise,pound foolish.)(Save pennies,lose pounds.)广告中的习语翻译方法与技巧广告中的习语翻译方法与技巧1.仿译仿译(Loan translation)2.Time Inc.say Life is coming back,and if Life returns,can Look be far behind?3.(If winter comes,can spring be far behind?)2.替代替代(substitution)沙县板鸭沙县板鸭-Pressed Salted Duck of Shaxian Native Duck of Shaxian 功课终于做完了功课终于做完了,真累啊真累啊!如果有一瓶乐百氏奶如果有一瓶乐百氏奶 A Robust a day makes me work,rest and play.(An apple a day keeps the doctor away.)(All work no play makes Jack a dull boy.)3.释义释义(paraphrasing)Where there is a way,there is a Toyota.车到山前必有路车到山前必有路,有路必有丰田车。有路必有丰田车。Not all cars are created equal.9、春去春又回,新桃换旧符。在那桃花盛开的地方,在这醉人芬芳的季节,愿你生活像春天一样阳光,心情像桃花一样美丽,日子像桃子一样甜蜜春去春又回,新桃换旧符。在那桃花盛开的地方,在这醉人芬芳的季节,愿你生活像春天一样阳光,心情像桃花一样美丽,日子像桃子一样甜蜜。7月月-247月月-24Thursday,July 25,202410、人的志向通常和他们的能力成正比例人的志向通常和他们的能力成正比例。19:01:4919:01:4919:017/25/2024 7:01:49 PM11、夫学须志也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学夫学须志也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。7月月-2419:01:4919:01Jul-2425-Jul-2412、越是无能的人,越喜欢挑剔别人的错儿。、越是无能的人,越喜欢挑剔别人的错儿。19:01:4919:01:4919:01Thursday,July 25,202413、志不立,天下无可成之事志不立,天下无可成之事。7月月-247月月-2419:01:4919:01:49July 25,202414、Thank you very much for taking me with you on that splendid outing to London.It was the first time that I had seen the Tower or any of the other famous sights.If Id gone alone,I couldnt have seen nearly as much,because I wouldnt have known my way about.。25 七月七月 20247:01:49 下午下午19:01:497月月-2415、会当凌绝顶,一览众山小会当凌绝顶,一览众山小。七月七月 247:01 下午下午7月月-2419:01July 25,202416、如果一个人不知道他要驶向哪头,那么任何风都不是顺风如果一个人不知道他要驶向哪头,那么任何风都不是顺风。2024/7/25 19:01:4919:01:4925 July 202417、一个人如果不到最高峰,他就没有片刻的安宁,他也就不会感到生命的恬静和光荣一个人如果不到最高峰,他就没有片刻的安宁,他也就不会感到生命的恬静和光荣。7:01:49 下午下午7:01 下午下午19:01:497月月-24谢谢观看THE END
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 施工组织


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!