资源描述
2014即将成为历史,时光匆匆滑过2011的天际线,2012的新年将至,公司,学校各种行业都会举行迎新年的晚会,如果有外宾参加,免不了是双语轮换的主持方式。此贴是特别为晚会主持人准备的,中英对照。男:新年的钟声就要敲响,庆典的序曲正要奏响。The bell for the new year is soon to strike; The overture for the ceremony is soon to play.女:让我们伴着管乐队的乐曲,祝福我们的祖国更加强大昌盛,祝福我们的祖国。With the accompaniment music of our band, lets wish our motherland more prosperity and our Country合:更加郁郁葱葱。More verdure .女:新春的脚步已在耳畔响起。The footsteps of the new spring are nearer and nearer.男:是啊,春天是“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”。Yes, you are right.女:春天是“西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥”。男:盼新春,望新春,道不尽心中憧憬无限。Looking forward to the coming of the new spring, we are full of hope.女:贺新春,唱新春,说不完心中欢乐无限。Celebrating the new spring, we are full of happiness.男:联欢会的帷幕即将拉上,但是我们知道,在华初的这块沃土上,我们将更加茁壮成长。Though the Get-together is about to end, we still know we are reaching more maturity.女:让我们衷心祝福我们的嘉宾在新的一年里工作顺利,家庭幸福!Wish each of our distinguished guests a successful career and a happy family.男:祝福我们的同事工作进步,再创佳绩。Wish our colleagues great progress and more achievements.女:祝福我们的祖国,在新的一年里,Wish our country a more splendid future合:再攀高峰,再创辉煌。In the new year.男:2014年新年晚会到此结束。Thats all for the New Years Celebration . Thank you for being with us.
展开阅读全文