化学专业英语简介.ppt

上传人:w****2 文档编号:6234860 上传时间:2020-02-20 格式:PPT 页数:70 大小:574.50KB
返回 下载 相关 举报
化学专业英语简介.ppt_第1页
第1页 / 共70页
化学专业英语简介.ppt_第2页
第2页 / 共70页
化学专业英语简介.ppt_第3页
第3页 / 共70页
点击查看更多>>
资源描述
1 第二章化学专业英语简介 2 化学专业英语的特点 它是众多科技英语的一种 EnglishforScienceandTechnology 3 Whatisit 什么是科技英语 用英语阐述科学的理论 技术 实验和现象词汇 语法 文体等 有自己特点 4 科技英语 英语语法 科技词汇即科技内容 独特语言体系 5 专业英语某些语法现象出现的频率很高词汇专业化 词汇的主要特点 6 solution 在化学中 溶液 在数学中 求解 或 答案 7 power 在化学和物理 电源 在数学 幂 或 乘方 8 literature 一般 文学 文学作品科技 文献资料 9 Compactdisk 密纹盘激光盘 光盘 CD 10 Biologicalparents 生物父母亲生父母 11 Blacktea 黑茶红茶 12 Readthenewspaper 读报看报 13 Breakthelaw 打破法律违法 14 理解化学专业英语特征 是科技英语之一具有科技英语常见语法现象的特征有化学专业领域独特的表述习惯 词汇等 15 学习策略 要与4 6级 考研英语充分结合 化悲痛为力量 16 科技英语的主要特点 语法特点 五多词汇特点 缩略词 前后缀合成词新词文章特点 结构严谨 逻辑性强 题材多样 论 说 文 综述 实验报告 专利 说明书 17 语法特点 五多 名词化结构多词类转换多被动语态多后置定语多复杂长句多 18 1 名词化结构多 Ifyouusefirebricksroundthewallsoftheboiler theheatlosscanbeconsiderablyreduced Theheatlosscanbeconsiderablyreducedbytheuseoffirebricksroundthewallsoftheboiler 典型被动语态表达 19 Theearthrotatesonitsownaxis whichcausesthechangefromdaytonight Therotationoftheearthonitsownaxiscausesthechangefromdaytonight 20 2 被动语态多 被动语态的句子在科技英语中约占1 3比非科技英语中被动句出现的频率高一倍左右 科技论文及其写作的最大特点之一 21 为什么喜欢被动语态 科技论文关心的是行为 活动 作用 事实这些行为是谁做的 无关紧要 22 为什么喜欢被动语态 被动语正是将 行为 活动 作用 事实 等作为主语 句首 引起读者对所陈述的事实的注意 显示出客观性 真实性 23 比较 Peopleusemathematicsinmanydifferentfields Mathematicsisusedinmanydifferentfields 强调客体 24 口语对话特点 主观 随意 简洁 快速 个性凸现 25 Thetwopairsofelectronsofoxygenmaybesharedwithtwoseparatecarbonsformingonlysinglebond C O C 26 Forexample ifsolidsugarisdissolvedinliquidwatertoformaliquidsolution thewaterissaidtobethesolventandthesugarissaidtobethesolute 27 科技文章注重叙事 推理 强调客观准确 应该尽量采用第三人称被动语态第一 第二人称 让人感觉有主观之嫌 28 第一人称 we 也可出现 一种 是在叙述某种实验 现象或结论时 告诉读者我们 we 以前曾报道过另一种 是为了引导读者按照作者的思路去考虑问题 这时的 we 已不再是作者自己 而是指作者和读者双方 29 此外 在文章的结论部分有时也可能用 we 如Inthispaper wereport Weconcludedthat 30 科技英语常用的时态有三种 现在时过去时现在完成时少量虚拟语气 31 现在时 用在叙述一般的科学原理 公式推导 计算过程和结论时 32 过去时 在描述实验操作或试剂配制时 Experimental在描述时遇到了引文 33 3 词类转换多 Theoperationofamachineneedssomeknowledgeofitsperformance 机器的操作需要一些机器性能的知识翻译 操作机器需要懂得机器的一些性能 名词被译为动词 34 4 后置定语多 位于其所修饰的名词之后的定语我们汉语习惯 先戴一大堆帽子 35 而科技英语 更多地使用后置定语 为什么 当谈到一个化学反应时 要考虑许多因素 浓度 温度介质 催化剂反应时间等等一句话就是反应条件 36 Theresultobtainedindicatesthatthereactioncanbeachievedatalowertemperature Theonlyfuelavailableiscoal 37 在表述化学现象上由于条件多 化学专业英语中多长句 后置定语的主要原因 38 Inadditiontoaliphaticcompounds thereareanumberofhydrocarbonsderivedfrombenzeneandseemedtohavedistinctivelydifferentchemicalproperties 除了脂肪族化合物以外 还有许多从苯衍生而来 看来具有明显不同化学性质的烃 39 Besides isomerizationprocessesmayalsotakeplacewhichinturnleadstootherfairlycomplicatedreactions 此外 还会发生异构化过程从而相继导致其它相当复杂的反应发生 40 定语后置 再加入条件状语和方式状语 以限定和完善所报道的内容翻译 有些状语也可以按形容词来译 用以修饰名词其中由关系代词that和which引导的定语从句最为常见 41 5 复杂长句多 复杂长句是科技英语翻译中的难点之一 也是各类考试阅读的难点 42 长句 立志考研的人 应该给与高度重视 强化训练突破 43 长句 需认真分析句子成分之间的关系译成汉语时 必须按照汉语习惯破译成若干简单句 才能条理清楚 44 何谓长句 因人而异 45 长句 一口气看不下去 看不懂的 46 Buttheideathatthejournalistmustunderstandthelawmoreprofoundlythananordinarycitizenrestsonanunderstandingoftheestablishedconventionsandspecialresponsibilitiesofthenewsmedia 但是作为新闻媒体新闻工作者对法律的理解必须要比普通的市民更深刻这得一于他们对观点的理解更深入以及他们肩负的责任2007 47 Ihaveexcludedhimbecause whilehisaccomplishmentsmaycontributetothesolutionofmoralproblems hehasnotbeenchargedwiththetaskofapproachinganybutthefactualaspectsofthoseproblems 我之所以把普通科学家排除在外 是因为虽然他的成就有助于解决道德问题 但是他只是触及了这些问题的事实方面2006 48 如何对付长句 一个有效的办法 用一个笔记本摘录你所遇到的长句认真搞清楚其结构 吃透理解它每隔一段拿出来温习重复以上过程 49 坚持下去 总有一天你会发现供给你摘录的长句子会越来越少 为何 我都能看懂了 哈哈哈 50 在分析和翻译长句子时 首先要找到主句然后找到主句中的主语和谓语最后再看从句和其他成分 51 我们平时写作好习惯 长短句交替 一般来说论点 观点用简单句 短促有力论据用复合句 显得客观 详实 52 考试写作技巧 论点 短句论据 长句长句子中突然来一个简单句往往显得格外精辟有力 同时段落文章显得有起伏和节奏 53 6 固定的句型表达多 It that as结构句型被动句型分词短语省略等等 54 It that ItisevidentthatanacidisanysubstancethatwillreleaseH ionstoawatersolution Itseemsthatthesetworeactionshavedifferentmechanism Ithasbeenprovedthat 55 as结构句型 Thestructureofitscomplexisverysmallinsize asshowninFig 2 56 分词短语 Icekeepsthesametemperaturewhilemelting Allthesubstances whethergaseous liquidorsolid aremadeofatoms 57 比较 Adirectcurrentisacurrentwhichflowsalwaysinthesamedirection Adirectcurrentisacurrentflowingalwaysinthesamedirection 58 比较 Therearedifferentwaysinwhichwecanchangeenergyfromoneformintoanother Therearedifferentwaysofchangingenergyfromoneformintoanother 59 化学专业英语的学习特点 基础知识专业知识科技英语 三者并重 60 通过专业英语的学习 掌握化学化工专业词汇的形成 特点 构词法阅读专业文献的方法 并做到译文准确通顺 符合汉语大学英语的强大补充 量的积累质的飞跃 61 重点学的几个方面 WordStudy SentenceStudy 阅读与翻译 快速阅读听 说 62 WordStudy 着重于科技方面的词汇学习 构词配套 演讲视频 63 SentenceStudy 学会翻译 而不仅是简单指出主 谓 宾 定语等 难句除外 64 阅读与翻译 重点应放在专业文章的阅读与翻译上 必须掌握一些 科技英语翻译方法 为写作铺垫 65 快速阅读 经常性快速阅读练习 以从不同角度促进翻译 理解水平的提高 66 考研要求的阅读技能 考生应能读懂选自各类书籍和报刊的不同类型的文字材料 生词量不超过所读材料总词汇量的3 还应能读懂与本人学习或工作有关的文献 技术说明和产品介绍等 67 根据所读材料 考生应能 1 理解主旨要义 2 理解文中的具体信息 3 理解文中的概念性含义 4 进行有关的判断 推理和引申 5 根据上下文推测生词的词义 6 理解文章的总体结构以及单句之间 段落之间的关系 7 理解作者的意图 观点或态度 8 区分论点和论据 这8种基本技能在传统题型中都有考查 在新题型里考查的重点是1 4 6 8 68 阅读最基本的原则 1 一切为文章主题2 逻辑思维清晰 严密 平时要经常练习逻辑推理 不断拓展 背景知识 知识面语法知识 拆长句逻辑思维能力 抓主干 69 与大学英语四 六级 考研英语相通 抓平时住机会就练 70 Themoreyoupractice themoreyougain
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!