2019-2020年九年级语文上册训练·达标检测 第二单元 第6课.doc

上传人:sh****n 文档编号:5457742 上传时间:2020-01-30 格式:DOC 页数:5 大小:49.50KB
返回 下载 相关 举报
2019-2020年九年级语文上册训练·达标检测 第二单元 第6课.doc_第1页
第1页 / 共5页
2019-2020年九年级语文上册训练·达标检测 第二单元 第6课.doc_第2页
第2页 / 共5页
2019-2020年九年级语文上册训练·达标检测 第二单元 第6课.doc_第3页
第3页 / 共5页
点击查看更多>>
资源描述
温馨提示: 此套题为Word版,请按住Ctrl,滑动鼠标滚轴,调节合适的观看比例,答案解析附后。关闭Word文档返回原板块。2019-2020年九年级语文上册训练达标检测 第二单元 第6课一、双基积累1.下列词语中加点字的注音完全正确的一项是()A.鞠躬(j) 厌恶(w) 无聊(lio)B.弥留(m) 宽恕(sh) 蕴涵(yn)C.曙光(sh) 侮辱(w) 睿智(rn)D.深邃(su) 诅咒(z) 嘘叫(x)2.下列句子没有错别字的一项是()A.一百年前的今天,一颗巨星殒落了。B.他的摇蓝映照着王朝盛世的余晖。C.心灵的安详,宽厚和宽恕的精神。D.刀剑倡狂,让文明愤然而起。3.下列句中加点成语使用不当的一项是()A.芸芸众生都在为生活忙碌奔波,很少有人能“停下脚步来等等自己的灵魂”。B.明天班长就要转学了,弥留之际他给我们每个人都写了留言。C.听小华喊他的外号,他恼羞成怒,打了小华一耳光。D.xx年2月3日,沪昆高速赣湘界金鱼石站迎来春运后的第一个车流高峰,员工们兢兢业业,恪尽职守,确保了车辆顺畅通行。4.下列说法中,不符合课文内容的一项是()A.本文是一篇演讲稿,是雨果为纪念法国著名启蒙思想家和杰出的讽刺作家伏尔泰逝世一百周年发表的演讲。B.本文是雨果对思想大师伏尔泰的礼赞,是从伏尔泰伟大的人格方面来赞扬的。C.这篇演讲很好地展现了雨果的现实主义语言风格。D.“到伏尔泰,一个新的纪元开始了”是极言伏尔泰在历史上的地位和深远影响。5.综合性学习。学习了本文后,班里决定开展“伏尔泰永在我心中”的综合性实践活动,请完成以下任务。(1)【朗诵名言】请说出几句伏尔泰的名言,在班里朗诵。答: (2)【写墓志铭】仿照例子,请用墓志铭的形式表达你对伏尔泰的崇敬之情。甲生:伏尔泰,像普罗米修斯一样,一个盗取火种的巨人。乙生:思想与行动的巨人伏尔泰。答: 二、美文品析阅读下文,完成69题。由莫言的获奖所想到的近期,莫言在诺贝尔颁奖典礼晚宴上发表获奖感言说:“我还要感谢那些把我的作品翻译成世界很多种语言的翻译家们,没有他们创造性的劳动,文学只是各种语言的文学,正是因为有了他们的劳动,文学才可以变成世界的文学。”莫言的此次获奖,除了自身的努力外,翻译家们真是功不可没。由陈安娜翻译的红高粱家族天堂蒜薹之歌生死疲劳等三本小说在瑞典出版,最近一本生死疲劳将在哥德堡书展上被隆重推荐。目前,他的大部分长篇作品都被翻译成外文,其中红高粱家族有16种译本,长篇小说酒国有6种译本,丰乳肥臀天堂蒜薹之歌等都有各种译本。莫言的获奖感言,触及了中国文学走向世界的一个软肋:中国文学如何进一步走向世界?众所周知,文化事业要走向世界,离不开翻译工作。因此我认为我们很有必要大力加强翻译工作。翻译工作是在科学发明、技术创新、文学创作、艺术创造领域的跨文化、跨语言原创,并为促进上述领域的进步、发展和繁荣做出了巨大贡献,同时还提供了具有完全著作权意义上的作品,是一项富有创造性的劳动。试想一下:如果没有瑞典文译者陈安娜和瑞典的汉学家、出版家伦纳特伦德贝里的努力,没有翻译家架起一座中国文学通往世界文学的桥梁,那么,莫言的获奖将是不可想象的。因此翻译工作的意义和价值相当深远。从目前情况来看,当前中国翻译行业面临的最大困难是合格的翻译人才极度短缺。国内外译中有大量翻译人才,但中译外的人才严重匮乏,青黄不接现象严重。健在的老一辈翻译家,许多人已年事已高、力不从心了。同时,翻译工作的商业化和金钱化,也对文学作品中译外造成巨大冲击,许多人才无法静下心来从事文学作品的中译外工作。翻译人才的缺失,直接导致了我国在世界文化市场所占比重的低下,已经成为制约中国文化走出去的瓶颈。据最近发布的中国文化对外翻译出版发展报告(1949-xx)指出,截止到2011年年底,在2011年世界文化市场的格局中,美国、欧盟、日本、韩国和中国在世界文化市场所占比重依次为43%、34%、10%、5%和4%。中国文学需进一步走向世界,必须采取紧急的措施,重视培养翻译家队伍,特别是抓紧大力培养中译外的人才,吸引他们从事中译外的工作。中国外文局和中国翻译协会最近对进一步加强中国文化的对外翻译出版提出了四点建议:一是要从国家语言能力和文化软实力建设的高度关注和推进中国文化的对外翻译事业;二是要进一步加强国内外交流与合作,促进中译外事业的国际化;三是要重视和加强中译外人才队伍建设,有效解决中国对外翻译事业所面临的人才短缺问题;四是要释放翻译服务业的产业潜能,逐步扩大中国文化外译产业的市场效应和产业规模。相信这些建议一旦成为实施的举措,那么中国文学进一步变成世界文学将会大大提速。一个莫言,现在代表中国,这当然很好;但是,我们可以毫不夸张地说,中国还有不少类似莫言这样的优秀作家,他们的作品因没有翻译成外文,“藏在深闺人未识”。让更多莫言式的作家为众所周知,中国的翻译家应责无旁贷地担当起来。(xx年12月13日东方时评,有修改)6.第段中“藏在深闺人未识”在文中的含意是什么?答: 7.第段画线句子主要运用了什么论证方法?其作用是什么?答: 8.文中第段至第段在论证结构上属于()A.总分式B.并列式C.层进式D.对照式9.文中作者由莫言的获奖想到了什么问题?进而提出什么观点?围绕论点,作者主要从哪几方面展开了论述?答: 三、写作练笔10.【写法借鉴】雨果的这篇演讲词语言对比鲜明。如“他受到诅咒、受到祝福地走了:受到过去的诅咒,受到未来的祝福”;伏尔泰的微笑,“蕴涵有哲理的忧伤”,又“含有黎明的曙光”等等,这些语言在对比中充满美感和激情。【片段仿写】请你运用对比,描写一个自己熟悉的人物。(200字左右)答案解析1.【解析】选B。A项“鞠”应读j;C项“睿”应读ru;D项“邃”应读su。2.【解析】选C。A项“殒”应为“陨”;B项“蓝”应为“篮”;D项“倡”应为“猖”。3.【解析】选B。“弥留之际”指病重将要死亡的时候,用在这里与语境不符。4.【解析】选C。这篇演讲很好地展现了雨果的浪漫主义语言风格。5.(1)答案(示例):人类最宝贵的财产是自由。我可能不同意你的观点,但我誓死捍卫你说话的权利。(2)答案:示例一:睡在这里的是一位正义勇敢的思想先驱。示例二:这里长眠着一位伟大的斗士与智者。笔是这位斗士的武器,微笑是这位智者的法宝。6.【解析】此题考查理解语句含意的能力。此类题目可以根据“句不离段”的方法,即结合句子所在段落大意概括作答。“藏在深闺”即“中国还有不少类似莫言这样的优秀作家,他们的作品因没有翻译成外文”,“人未识”可理解为“不为他人所知”。答案:优秀作家的作品没有翻译成外文,不为他人所知。7.【解析】此题考查理解论证方法及作用的能力。画线句用一系列数据列举了“美国、欧盟、日本、韩国和中国在世界文化市场所占比重”,应为举例论证,其作用根据之前的语句作答,格式为“具体有力地论证了”。答案:举例论证。具体有力地论证了翻译人才的缺失,已经成为制约中国文化走出去的瓶颈。8.【解析】选C。此题考查理解论证结构的能力。根据每段的大意及它们之间的联系思考作答。第段论述了“翻译工作的意义和价值相当深远”,在此基础上,第段指出了“合格的翻译人才极度短缺”的现状,紧接着第段论述了“培养中译外的人才”及加强中国文化的对外翻译出版的“四点建议”,这三段内容层层递进,说服力极强。9.答案:(1)中国文学如何进一步走向世界。(2)我们很有必要大力加强翻译工作。(3)翻译工作的意义和价值;翻译工作所面临的最大困难及造成的后果;加强翻译工作的建议(或措施)。10.答案(示例):在学校里,婷婷总是带头干脏活儿、重活儿。别人有什么疑难问题,她都会耐心地讲解,直到别人懂了为止。婷婷连续四次被评为优秀少先队员,还是学校的大队委员呢!可是家里的婷婷就不一样了,是个“衣来伸手,饭来张口”的“小公主”。一次,学校组织春游,妈妈为她准备了面包、汽水、苹果装了满满一包。可她却把小嘴儿一噘,不高兴地说:“人家都带可口可乐,而我却带汽水;人家带高级奶油饼干,而我就只好啃那干巴巴的面包,哼!”说完,拉长个脸,躲进房间里生闷气去了。关闭Word文档返回原板块。
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 图纸专区 > 中学资料


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!