《日汉翻译概述》PPT课件.ppt

上传人:za****8 文档编号:3138442 上传时间:2019-12-06 格式:PPT 页数:35 大小:1.15MB
返回 下载 相关 举报
《日汉翻译概述》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共35页
《日汉翻译概述》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共35页
《日汉翻译概述》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共35页
点击查看更多>>
资源描述
第1讲 日汉翻译概述,1,日译汉概述,课程成绩(100%) =期末成绩(60%)+平时成绩(40%) (作业和测验 课堂讨论 纪律),翻译的定义和种类,3,日译汉概述,“翻译”,翻:翻也者,如翻锦绮,背面俱花,但其花有左右耳。 译:译即易也,谓换易语言,使相解也。 翻译:把某种语言表达的思想内容,用另一种语言表达出来的过程或结果,是在不同语言之间进行沟通的语言活动。 日译汉:用汉语复现日语的内容。,日译汉概述,翻译的种类,文学翻译 / 非文学翻译 笔译 / 口译 外译汉 / 汉译外 本课程以日汉笔头翻译为主,翻译的任务原则和目标、条件,6,日译汉概述,翻译的原则和标准,翻译的原则: 全文-段落-句群-句子-词组-单词 翻译的标准: 等值,日译汉概述,翻译的终极目标: 在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息。 翻译的条件: 语言技巧、专业知识、写作能力,日译汉概述,翻译准确的难度 两国文字词类的不同 句法结构的不同 文法与习惯的不同 修辞格律的不同 观点角度的不同 风俗传统信仰的不同 社会背景的不同 表现方法的不同 -傅雷高老头重译本序,日译汉概述,严复: 信、达、雅,一名之立,旬月踟蹰,日译汉概述,鲁迅: 凡是翻译必须兼顾着两个方面。一则力求易解,一则保持原作的风姿。 “宁信而不顺”,日译汉概述,梁实秋: 宁达而不信,日译汉概述,林语堂: 忠实、通顺、美,日译汉概述,朱光潜: 所谓信就是对原文忠实,恰如其分地把它的意思用中文表达出来。有文学价值的作品,必须是完整的机体,情感、思想和语文风格必融为一体。绝对的“信”只是一个理想。,日译汉概述,傅雷: 以效果而论,翻译应当象临画一样,所求的不在形似而在神似。在最大限度内,我们是要保持原文句法的。,日译汉概述,钱钟书: “化” “投胎转世”,日译汉概述,直译和意译,严复:信、达、雅 鲁迅:凡是翻译必须兼顾着两个方面。一则力求易解,一则保持原作的风姿。 “硬译”“宁信而不顺” 梁实秋:宁达而不信 林语堂:忠实、通顺、美 朱光潜:所谓信就是对原文忠实,恰如其分地把它的意思用中文表达出来。有文学价值的作品,必须是完整的机体,情感、思想和语文风格必融为一体。绝对的“信”只是一个理想。,日译汉概述,傅雷:以效果而论,翻译应当象临画一样,所求的不在形似而在神似。在最大限度内,我们是要保持原文句法的。 钱钟书:“化”“投胎转世” 讨论:翻译的主要矛盾是什么?,翻译的方法,19,日译汉概述,翻译的方法,直译-不增减原文词句、不改变原文形式。 意译-重内容的表达、意境的复现而不拘泥原文形式。 各有千秋,不宜偏废,应将两者结合起来。,日汉翻译史简述,21,日译汉概述,日译汉简史,明日本考略筹海图编日本考日本一鉴 19世纪末:东文馆 东文学社 大同译书局 20世纪初:译书汇编社 20世纪二三十年代:文学作品全盛期 20世纪三十年代以后:衰退 新中国成立后:复苏 改革开放后:再次兴盛,日译汉概述,日汉翻译的历史作用,引进先进的思想文化,鼓舞进步青年,指明方向。 繁荣文学创作,活跃文学理论。 学习国外先进经验的渠道。 促进中国的语言发展。,如何学好日译汉,24,日译汉概述,如何学好日译汉?,提高中文水平 善于使用工具书 不断提高日语水平-理解方面常见错误 照抄汉字,望文生义。 検討 無関心 書 無用 看病 裁判 用意 請求代金 惑星運動法則 添付書類:領収書一枚 買付価格高、農家熱心出荷。,日译汉概述, 随意选词,不作分析 元気。 私支権利。 今、買。 忘、私注意。 性質合口実離婚。,日译汉概述, 不分场合,千篇一律 美歌声 美山 美森 ,日译汉概述, 搞错主语,译文混乱 分清的作用 敬谦语 表示心理状态的词作谓语时,如果不写主语,其主语一般均为第一人称。、恋、思、心配、安心、気毒,日译汉概述, 分不清肯定否定 ,日译汉概述,代表選田中 農民返土地 海追出侵略軍 汽車窓流大阪町光 雨道濡。 新聞知。 村、五十年前群馬県農家注文。 本、外国人、日本語学習者対、学習活動効果的目的編集。,助词意义的判断错误,日译汉概述,工場働金取。 一日休損。 彼出安子虐待。 彼若、経験豊富。 以上議論、混乱。 彼知。 子車。 、先生教室入。,日译汉概述,不愉快。 選挙繰返党内同士闘。 、君。 、。 先生先日言本。 来人来。,助动词意义的判断错误,日译汉概述, 今仕事辞、失敗。 試験。 自分、結果分。 人間一生家庭中。 給料高、毎月貯金。 科学万能。 暖日雪降。,句型方面的错误,第一节 日语翻译的网站,34,日译汉概述,1. 雅虎在线中日/日中翻译 http:/honyaku.yahoo.co.jp/ 2. Excite在线中日/日中翻译 http:/excite.co.jp/world/chinese/ 3. InfoSeek在线翻译 http:/translation.infoseek.co.jp/ 日语在线词典网站 1. goo在线中日/日中词典 http:/dictionary.goo.ne.jp/ 2. Excite在线中日/日中词典 http:/www.excite.co.jp/dictionary/japanese/ 3. 雅虎在线中日/日中词典 http:/dic.yahoo.co.jp/ 4. 三省堂在线词典 5. nifty在线词典 ,日语在线翻译网站,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!