高级英语课后答案

上传人:gbs****77 文档编号:10977394 上传时间:2020-04-16 格式:DOCX 页数:15 大小:32.58KB
返回 下载 相关 举报
高级英语课后答案_第1页
第1页 / 共15页
高级英语课后答案_第2页
第2页 / 共15页
高级英语课后答案_第3页
第3页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述
第一册U7Paraphrase:1. She thinks that her sister has a firm control of her life and that she can always have anything she wants, and life is extremely generous to her.2. Because I am very fat, I feel hot even in freezing weather.3. The popular TV talk show star, Johnny Carson, who is famous for his witty and glib tongue, has to try hard if he wants to catch up with me.4. When I talked to him, Im always ready to leave as quickly as possible, and turn my head away from them in order to avoid them as much as possible because of nervousness.5. She would always look at somebody directly and steadily, not feeling embarrassed or ashamed.6. She imposed on us lots of falsity and so-called knowledge that was totally useless and irrelevant to us.7. She is not bright just as she is neither good-looking nor rich.8. Meanwhile Dees boyfriend is trying to shake hands with Maggie in a fancy and elaborate way.9. In fact, I could have traced it back before the Civil War through the family branches.10. He just stood here with a grin on his face and looked at me as if inspecting something old and out-of-date.11. Now and then he and Dee communicated through eye contact in a secretive way.12. I dont need the quilts to remind me of Grandma Dee. She lives in my memory all time.Translation1.一场大火把贫民区三百多座房子夷为平地。A big fire burned more than 300 homes in the slum to the ground.2.只要你为人正直,不怕失去什么,那你对任何人都不会畏惧。As long as you are upright and not afraid of losing anything, you can look anyone in the eye.3.这件衬衣与裙子的颜色和式样都不相配。This blouse doesnt match the color or the style of the skirt.4.咱们一边喝咖啡一边谈这件事吧。Lets talk about the matter over a cup of coffee.5.他无法想象为什么人们反对他的看法。He couldnt imagine why people were against his views.6.这位官员在下汽车时碰到两个恐怖分子。Stepping out of the car, the official was confronted by two terrorists.7.只要坚持这些原则,我们就会成功。As long as we stick to these principles, we will surely succeed.8.这个消息使她大为震惊,但她很快就镇定下来。She was extremely shocked at the news, but she soon recomposed herself.9.这个典故的来源很难查找到。Its difficult to trace the source of the reference.1. 我就在这院子里等候她的到来。我和麦姬昨天下午已将院子打扫得干干净净,地面上还留着清晰的扫帚扫出的波浪形痕迹。(我将在这个被我和麦姬打扫的干干净留着波浪纹的院子里等着她的到来)2. 当院子的泥土地面被打扫得像屋里的地板一样干净,四周边缘的细沙面上布满不规则的细纹时,任何人都可以进来坐一下,一边抬头仰望院中的榆树,一边等着享受从来吹不进屋内的微风。3. 自从那次大火烧跨房屋之事发生后,她一直是这个样子,下巴贴近胸口,眼盯着地面,走路拖着脚。4. 有时候我似乎还能听见燃烧的火焰发出的呼呼的响声,可以感觉到麦姬用手紧紧抓住我,看到她的头发冒烟,她的衣服烧成黑灰一片片脱落的情景。5. 房子没有真正的窗户,只是侧面墙上挖了几个洞,有点像船上的舷窗,但又不是圆的,也不是方形的。窗格子向外开,用生牛皮悬吊起来。6. 她每拍一张照片总要认认真真地选好镜头把屋子拍进去。(她没有哪一张照是没有确定房子是不是在镜头里的。_我老觉得这句那么拗口)7. 不用将眼睛凑近去细看也可以看出搅乳棒把柄上由于长年累月握着搅动而留下的凹陷的握痕。8. 还有一小块褪了色的兰布片,大小只相当于一个小火柴盒,那是从依兹拉曾祖父在南北战争时穿的军服上拆下来的。U12Paraphrase1.but as I looked out over the bow,I could see there was no chance for catching any fish.2.about the ice core sample marked by annual layers,which can show the different degrees of pollution from year to year.3.The development of industry meant the use of large amounts of coal and later petroleum as fuels to generate power.When coal and oil are burned they emit carbon dioxide into the air which keeps more heat near the earth.When the level of carbon dioxide emissions in the air becomes high,heat will find it difficult to get through it to go into higher altitudes.Thus the temperature of the earth gets warmer.4.Thinking about how a series of events might happen as a consequence of the thinning of the polar cap is not just a kind of practice in speculation:It has practical significance.5.Bit by bit trees in the rainforest are burnt and forest land is turned into pasture where cattle can be raised quickly and slaughtered so that the beef can be used in fast-food like hamburgers.6.Therefore,the destruction of the rainforest and the habitat of the birds means thousands of birds will become extinct before we can have a chance to watch them and hear them sing.7.And why do other symbols,though sometimes no less surprising,only cause a kind of loss and inactivity and we concentrate our attention not on the ways to deal with them but,instead,on some other distractions which are easy and less painful to handle.8.The global climate balance determines the pattern of winds, rainfall, surface temperature, ocean currents and sea level. Once this state of balance is upset,winds,rainfall and ocean currents will become abnormal;surface temperature and sea level will rise.9.Up till now,we seem to be unaware of the fact that the earths natural systems are vulnerable and can easily be damaged.10.They are signs and indications showing that there exists a much greater and more serious problem than we have ever encountered.Translation1.敌人向四面八方窜逃。Theenemytroopsranawayinalldirections2.在城市里骑自行车的倡议得到了热烈的响应。Theappealforbikingincitiesgotawarmresponse.3.这本书体现了他十年的研究成果。Thisacademicbookreflectshisresearchresultsinthepasttenyears.4.在你采取行动之前必须好好考虑后果。Youmustcarefullyconsidertheconsequencesbeforeacting.5.我们要消灭战争,必须先消灭引起战争的原因。Ifwewanttowipeoutwars,wemustfirsteliminatethecausesofwars.6.他没有足够的理由拒绝我们的建议。Hedidnthaveareasongoodenoughtodeclineouroffer.7.这个程序很简单,也易于操作。This program is very simple and easy to operate.8. 他的答案过于简单化,不能有效地解决这个复杂的问题。He gave a simplistic answer which was unable to solve this complicated problem effectively.(这一课我非常建议自己看着翻吧。课文意译得太多。我甚至觉得应该不会考。)1. 极目四顾,原先那种湛蓝色海涛轻拍船舷的景象已不复存在,取而代之的是茫茫的一片干燥灼热的沙漠。2. 潜艇破冰上来,载上新的乘客后又潜了下去。我也就开始同那些正设法以高的精确度测量极地冰帽厚度的科学家们进行交谈。许多人认北极冰层由于地球气候的转暖而正在变薄。3. 现在我想实地考一下北极极点。我们登上潜艇约八个小时后,潜艇冲破冰层浮上面。于是,我便置身于一片神奇瑰丽的冰雪世界中。雪原上寒风劲扫,银光闪耀,其边缘则是一道由连绵起伏的小冰丘或由冰席相撞、相互挤压而形成小型山脉的冰层“压脊”勾勒出的地平线。4. 凑巧的是,破坏生态环境的一些最典型的、最令人担忧的事例刚好都发生在南北极正中间的地方巴西境内的赤道带上那儿滚滚浓烟时常弥漫着辽阔但现又面临着破坏的亚马孙热带雨林的上空。5. 这种“夜光云团”偶尔出现于夜幕开始笼罩大地的时候,它呈半透明的白色,在高空中闪烁发光,看起来颇不像自然之物。6. 我们的这种行为更进一步地增加了地球变暖的危险,因为甲烷是一种形成速度极快韵温室效应气体,它在大气中的总含量仅次于二氧化碳和水蒸气,使高空大气层的化学成分都发生了变化。7. “局部性冲突”,“地区性战斗”,及“战略性对抗”。8. 自第二次世界大战以来,大气层中二氧化碳和其他一些吸热物质分子的含量已增加了近百分之二十五,这便对地球自身具有的调节太阳热量在大气层中存留量的能力构成了世界性的威胁。9. 尽管任何一项新发现对人类与地球之间的关系所造成的影响都无法同核武器对人类与战争的关系所造成的影响相比,但这些科学发现结合在一起,却是千真万确地使人类所积累的开发利用地球资源以求生存的能力发生了根本性的变化在这样的条件下,如果人类不加节制地随意开发利用地球资源,其后果就会同随意发动核战争一样不堪设想。(这要是会考。我就不要分了。)10. 地球气候的转暖、臭氧层的破坏、物种的消亡、森林的毁坏这些现象有一个共同的原因:人类文明与地球生态平衡的关系的变化。U13Paraphrase1.IwasoncesocompletelyabsorbedintheimportantaffairsoftheworldthatIdevotedallmyattention,timeandenergytothemandonlyoccasionallydidIallowmyselfalittlerestbyreadingpoetryorlisteningmusic.2.OrmaybemysuppressedinclinationhasbeenbroughtoutunderLaurasunintentionalinfluence.3.IwasaspuritanicalasaPhariseeandIviewedwithcontemptallthosewholivedalesspracticallifethanmyownandregardedthemascreaturesonthemoon.4.Ifirmlybelievedinuncompromisingmaterialismwhichinmyopinionrepresentedthelawofhumanprogress.Whenpeopleclaimedthattheyprotestedagainstdamagingnaturalbeautyoutofunselfishmotives,Isuspectedthemandviewedthemwithcontempt.Inotonlydisbelievedpeoplewhentheysaidthingsoutofunselfishmotives,Ialsoheldthemincontempt.5.JustimaginehowIhavechangednow.HereIstand,sentimentalandsensitive,likeanoldunmarriedwomanpaintingawater-colorpictureofthesunset.6.Iwanttoenjoybeautytomyheartscontentbeforeidie.7.AtthismomentIamnotthemiddle-agedjournalistthatpeoplebelievemetobe,spendingaholidayonanocean-goingliner.Ihavenowbecomealiberatedperson,bathedinmagicwaters,andIfeelIamlikeEndymion,ayoungandstrongyouthwhohasagodforhisfatherandgiftedwiththepowertoseetheworldinspiredbythegodsatOlympus.8.IfeelthatIamweightlessandtotallyabsorbedbythenightandfeelatpeacewiththenight.9.IimaginedevotedreligionspeoplemustfeelascleanandpureasIdonowwhentheyleavethesolemnconfessionalaftergainingpardonfortheirsins.10.InthesamewayIletmyselffreelyimaginewhattheinnermostpartofLaurascharacterpresents.Shelookssosevereoutwardly,butinwardlysheisfulloftenderness-tendernesslikedelicateflowerswaitingforthedaringtodiscoverthem.11.Wehumanbeingsoughttolearnfromthewisebird,knowinghowfarwecanallowourselvestogo;knowinghowmuchfreedomofconductwecanallowourselvestohave.12.Hereimbornanew,completelydifferentfromthepast,changedexcessivelyortoanunusualextent.13.ThePacificOceanaloneismuchlargerthanallthecontinentscombined.14.Astormthatlastedtwodayshasmademeextremelyexcitedandhappy,butaboveall,IlovetheseidledaysinwhichIthrowoffallthequalities,perspectives,valuesandeverythingelsethatmademeaswhatIwas:Imbornanew.Translation1)他对水彩画很有鉴赏力。Hehasagoodeyeforwater-colors.2)女儿大胆地表示不同意父母对她婚事的安排。Thedaughterventuredtoobjecttoherparentsarrangementofhermarriage.3)迫于贫穷,他开始偷窃。Pressedbypoverty,hetooktostealing.4)在旅途中,我我看小说,以消磨时间。Mylongjourneywasbeguiledwithnovels.5)我想你一定读过马克吐温的书。IsupposeyouhavereadMarkTwain.6)他的全部注意力都集中在这个问题上,而不顾其他的问题。Heconcentratedallhisattentiononthisproblemtotheexclusionofallothers.7)问题堆积如山,我们必须尽快地解决。Ourproblemsarepilingup.Wemustsolvethemasquicklyaswecan.8)哨兵每四个小时换一次岗。Thesentriesarerelievedeveryfourhours.10)他的话里带有一点讽刺的味道。Therewasatouchofironyinhisremark.11)我的童年的回忆渐渐远去并变得模糊了。My memoriesofchildhoodaregraduallyreceding.1. 我可以观察她而不让她发觉,这使我觉得开心,因为我可以像看电影一样地欣赏她优雅的动作,不论是举杯送到唇边,还是扭头与邻座交谈,抑或是用她那纤细的手指从烟盒中夹取香烟的动作。2. 当我不揣冒昧地将这话对她讲时,她对我这种笨拙的恭维报以开心的大笑,还说我最好不再写什么政坛人物的述评文章而改行专写时装评论算了。3. 这无疑是自己受某种本能的驱使,要贪婪地用一些过去无暇享受的赏心乐事来填补自己生命中的最后几周,释放那些在过去虽受到压抑但一直潜伏在自己心中的欲望。4. 我不知道也不想知道自己身处何方。茫茫大海无路标。5. 倘是在白天,我们凭栏远眺大海,只见海面上时而翻卷起白色的浪花,时而平静得宛若一幅微微飘动起伏着的蓝色缎面,完全见不到翻起的浪花,只有我们的轮船驶过之处才泛起一道道如大理石般的波纹。6. 我最喜爱的是岸边的那些悬崖峭壁及其背后的那高耸云端、神秘莫测的峰峦叠嶂,那山峰只有最英勇无畏的人才能够攀登上去。7. 我也这样地让自己的想象力尽情地探索劳拉性格深处的秘密。她的性情表面上严肃冷峻,但她内心里却蕴育着丰富温柔的情感,宛如娇嫩的花朵,等待着勇士去发现。8. 他的女人马上出门迎接他。他们都很年轻,皮肤是金褐色的。她从他手中接过捕捞的鱼,他们那间茅草编成的棚屋里充满着健康和爱。9. 劳拉和我还有一种白娱的方法,就是等着观看太阳从地平线上消失的那一瞬间产生的一道绿色的闪光。10. 船上的图书室里放着一架巨大的地球仪,照我看来,它的作用就是展示海洋与动荡不安的世界上的陆地之间的比例,仅一个太平洋就比所有的大陆加在一起还要大11. 两天的暴风雨使我欣喜万分,但我首先喜欢的还是这漫长的无所事事的日子,在这些日子里,我抛弃了旧我,脱胎换骨,获得了新生。U14Paraphrase:1. I think the Red Army men will be surrounded and captured in very large numbers.2. Hitler was hoping that if he attacked Russia, he would win the support of capitalist and Right Wing in Britain and the U.S.3. Winant said the United States would adopt the same attitude.4. I would say a word in favor of anyone who is attacked by Hitler, no matter how bad, how wicked or evil he had been in the past.5. The Nazi state has no lofty and righteous principle or goal, and cares only its ambition to conquer the western hemisphere and to enslave the other peoples.6. I see German bombers and fighters flying in the sky attacking the Russian army. They were once beaten by the British Royal Air Force, and now are happy because they think their new enemy in Russian is much easier and safer to conquer.7. We shall be more determined and shall make better and fuller use of our resources.8. Let us strengthen out unity and our efforts in the fight against Nazi Germany when we have not yet been overwhelmed and when we are still powerful.Translation1.这对农村和城市都一样适用。This is true of the rural area as well as of the urban area.2.他指望他们给予支持。He was counting on their support.3.我不记得他是怎么说的,但我肯定他讲话的大意是那样的。I dont remember his exact words, but Im sure he did say something to that effect.4.客人们对受到的热情接待感到过意不去。The guests were overwhelmed by the warm reception.5.他们用出奇不意的进攻打垮了敌人。They overwhelmed the enemy by a surprise attack.6.他们的困难就是我们的困难,正如我们把他们的胜利看作是我们自己的胜利一样。Their difficulty is ours just as we view their victory as our own.7.很明显,德国法西斯企图使那个地区的人民屈服于他们的统治。It is clear that German fascists were trying to subjugate the people in that region.1. 我现在的目标只有一个,即消灭希特勒。这使我的生活单纯多了。假使希特勒入侵地狱,我至少会在下议院替魔鬼说几句好话的。2. 除了贪欲和种族统治外,它没有任何指导思想和行动准则。3. 我看见成千上万的俄国村庄,那儿的人们虽然要靠在土地上辛勤耕作才能勉强维持生计,却依然能够享受到天伦之乐,那儿的姑娘在欢笑,儿童在嬉戏。4. 如果希特勒认为他对苏维埃俄国的进攻会使那些决心埋葬他的伟大的民主国家稍稍转移目标或松懈斗志的话,那他就大错特错了。5. 他期望能以空前的规模再度重演他长期以来赖以发迹的将敌手各个击破的故伎,然后便可以腾出场地来演出最后的一幕将整个西半球置于他的控制和统治之下。6. 俄国现在所面临的危险就是我们自己的危险,同样也是美国的危险;俄国人民保家卫国的事业就是全世界一切自由的人民和自由的民族的事业。第二册Lesson 2 1. The burying-ground is merely a huge waste of hummocky earth, like a derelict building-lot. The burying-ground is just a huge piece of wasteland full of mounds of earth, looking like a deserted construction land. 2. All colonial empires are in reality founded upon that fact. All colonial empires are built by exploiting the local people. 3. They rise out of the earth, they sweat and starve for a few years, and then they sink back into the nameless mounds of the graveyard. They are born. Then they work hard without enough food for a few years. Finally they die and are buried in the hills graves without any mark to identify them. 4. A carpenter sits cross legged at a prehistoric lathe, turning chair-legs at lighting speed. A carpenter sits crossing his legs at an old-fashioned lathe, making round chair-legs very fast. 5. Instantly, from the dark holes all round, there was a frenzied rush of Jews. Immediately, Jews rushed out of their dark hole-like rooms nearby in a frenzy madness. 6.every one of them looks on a cigarette as a more or less impossible luxury. Every one of these Jews considers the cigarette as a somewhat piece of luxury which they can not possibly afford. 7. Still, a white skin is always fairly conspicuous. However, a white-skinned European is easy to notice in a fair way. 8. In a tropical landscape ones eye takes in everything except the human being. Against the background of a tropical landscape, people could notice everything but they cannot see local people. 9. No one would think of running cheap trips to the Distressed Areas No one would propose the cheap trips to the slums 10 .for nine-tenths of the people the reality of life is an endless, back-breaking struggle to wring a little food out of an eroded soil. The real life of nine-tenths of the people is that there is no end to their extremely hard work in order to get a little food from an eroded soil 11. She accepted her status as an old woman, that is to say as a beast of burden. She took it for granted that as an old woman she should work like an animal 12. People with brown skins are next door to invisible. People who have brown skins are almost invisible 13. Their splendid bodies were hidden in reach-me-down khaki uniforms. The soldiers wore secondhand khaki uniforms which covered their beautiful wellbuilt bodies 14. How long before they turn their guns in the other direction? How long will it take for them to attack us? 15. Every white man there had this thought stowed somewhere or other in his mind. It is certain that every white man realized this.E-C1. When you walk through a town like this - two hundred thousand inhabitants of whom at least twenty thousand own literally nothing except the rags they stand up in - when you see how the people live, and still more how easily they die, it is always difficult to believe that you are walking among human beings.当你穿行于这样的城镇中20万居民中至少有2万人除了一身勉强蔽体的破衣烂衫外,一无所有当你看到这些人是如何生活,又如何轻易死亡时,你总是很难相信自己是行走在人类之中。 l 2. When you go through the Jewish quarters you gather some idea of what the medieval ghettoes were probably like. 当你穿过犹太人聚居区时,你就会了解中世纪的贫民区大概是个什么样子。 l 3. Many of the streets are a good deal less than six feet wide, the houses are completely windowless, and sore-eyed children cluster everywhere i unbelievable numbers, like clouds of flies. 很多街道远远不足6英尺宽,房屋根本没有窗户,眼睛肿痛的孩子成群结队 ,随处可见,像成群的苍蝇,数也数不清。 l 4. Even a blind man somewhere at the back of one of the booths heard a rumour of cigarettes and came crawling out, groping in the air with his hand. 甚至在后面的窝棚里的一个盲人听到要烟的吵嚷声也爬了出来,伸手在空中乱摸。 l 5. Ah, thats only for show! Theyre all money lenders really. 噢!那只不过是装样子罢了。实际上他们都是些放贷获利的人。 l 6. In just the same way, a couple of hundred years ago, poor old women used to be burned for witchcraft when they could not even work enough magic to get themselves a square meal. 颇为相似的是,几百年前,有些可怜的老妇人常常被当成巫婆活活烧死,但事实上她们连为自己变出一顿像样的饭菜的巫术都没有。 l 7. It takes in the dried-up soil, the prickly pear, the palm tree and the distant mountain, but it always misses the peasant hoeing at his patch. 那干巴巴的土地,仙人掌,棕榈树和远方的山岭被尽收眼底,但在地里耕作的农民却往往没人看见。 l8. Most of Morocco is so desolate that no wild animal bigger than a hare can live on it. 摩洛哥大部分土地都很荒凉,以至于那里生存的最大的野生动物就是野兔。 l9. Except for a day or two after the rare rainstorms there is never enough water. 除了难得的暴雨之后的一两天之外,这里总是缺水。 l 10.It seems to be generally the case in primitive communities that the women, when they get beyond a certain age, shrink to the size of children. 在原始社会里,妇女超过了一定的年纪身材便会萎缩得如孩子般大小,这似乎是一个普遍现象。Unit4 1. A nice enough young fellow, you understand ,but nothing upstairs. He is a nice enough young fellow,you know , but he is empty-headed. 2. Fads, I submit, are the very negation of reason. A passing fashion or craze ,in my opinion, shows a complete lack of reason. 3.I should have known theyd come back when the Charleston came back. I should have known that raccoon coats would come back to fashion when the Charleston dance, which was popular in the 1920s,came back. 4. “All the Big Men on Campus are wearing them. Where have you been?” All the important and fashionable men on campus are wearing them. How come you dont know? 5. My brain , that precision instrument, slipped into high gear. My brain, which is precision instrument, began to work at high speed. 6. With one omission, Polly fitted these specifications perfectly. Except for one thing(intelligence)Polly had all the other requirements. 7. She was not yet of pin-up proportions, but I felt sure that time would supply the lack. She was not as beautiful as those girls in posters but I felt sure she would become beautiful enough after some time. 8. 8.In fact, she veered in the opposite direction. In fact, she went in the opposite direction,that is , she was not intelligent but rather stupid. 9.“ In other words ,if you were out of the picture,the field would be open. Is that right?” If you were no longer involved with her, others would be free to compete to get her as a girlfriend. 10. Back and forth his head swiveled , desire waxing, resolution waning. His head turned back and forth (looking at the coat and then looking away from the coat). Every time he looked his desire for the coat grew stronger and his resolution not to abandon Polly became weaker. 11. This loomed as a project of no small dimensions. To teach her to think seemed to be a rather big task. 12. Admittedly it was not a prospect fraught with hope ,but I decided to give it one more try. One must admit the outcome did not look very hopeful, but I decided to try one more time. 13.There is a limit to what flesh and blood can bear. There is a limit to what any human being can bear . 14. I was not Pygmalion; I was Frankenstein , and my monster had me by the throat. I planned to be Pygmalion, to fashion an ideal wife for myself, but I turned out to be Frankenstein because Polly ultimately rejected me and ruined my plan. 15. Frantically I fought back the tide of panic surging through me . Desperately I tried to stop the feeling of panic which was overwhelming me.E-C1. My brain was as powerful as a dynamo, as precise as chemists scales. As penetrating as a scalpel. l 我的大脑如发电机一样强大,像化学家的平一样精确,像手术刀一样锋利。 l 2. To be swept up in every new craze that comes along, to surrender yourself to idiocy just because everybody else is doing it-this , to me , is the acme od mindlessness. 被卷入每一股新来的时尚之中,因为其他人都是这样做,自己也进去傻干-这对于我而言,简直就是愚蠢至极。 l 3. Le
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!