资源描述
Click to edit Master title style,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,11/7/2009,#,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,第十二章 商务,(shngw),合同翻译应注意的问题,商务(shngw)合同英语的用词极其讲究,具有特定性。要求选词专业化(professional)、正式(formal)、准确(accurate)。详细表达在以下方面:,1、May, shall, must ,may not (或shall not) 的使用,May, shall , must ,may not (或shall not)对学过英语的人再熟悉不过,但在合同中用这些词时要极其慎重。权利义务的约见定局部构成了合同的主体。这几个词如选用不当,可能会引起纠纷。,第一页,共五十六页。,may 旨在约定当事人的权利(可以做什么),Shall约定当事人的义务(应当做什么时候),must 用于强迫性义务(必须做什么),,may not (或shall not)用于制止,(zhzh),性义务(不得做什么)。,May do 不能说成can do,shall do,不能说成should do 或ought to do,may not do 在美国一些法律文件可以用shall not,但绝不能用can not do或must not ),第二页,共五十六页。,例如,(lr),,在约定解决争议的途径时的,可以说:,The parties hereto shall, first of all, settle any dispute arising from or in connection with the contract by friendly negotiations. Should such negotiations fail, such dispute may be referred to the Peoples Court having jurisdiction on such dispute for settlement in the absence of any arbitration clause in the disputed contract or in default of agreement reached after such dispute occurs.,第三页,共五十六页。,分析:,本句中的shall 和may表达准确。出现争议后应领先行协商,所以采用了义务性约定,假设协商解决不了,作为当事人的权利(qunl),用选择性约定may也很妥当。假设may和 shall 调换位置会怎么样?前半句的shall换用may后,意思变成了当事人可以通过协商解决,意思上说得过去,但后半句的may换用shall 后,变成了应当诉讼解决,好象一出事,就要先见官,这就有些不友好了。,第四页,共五十六页。,参考译文:,双方首先应通过友好协商,解决因合同而发生的或与合同有关的争议。假设(jir)协商未果,合同中又无仲裁条款约定或争议发生后未就仲裁达成协方的,可将争议提交有管辖权的人民法院解决。,第五页,共五十六页。,多用shall代替will或should加强语气和强迫,(qing p),力。 This Contract shall become effective upon and from the date on which it is signed.本合同签字生效。This Contract shall be written in English in four copies. Each party shall keep two copies.本合同应以英文写成,一式四份,双方各持两份。 合同中,shall并非单纯表示将来时,而常用来表示法律上可强迫,(qing p),执行的义务,具有约束力,宜译为“应、“应该、“必须; will无论语气还是强迫,(qing p),力要比shall弱,宜译为“将、“原、“要;should通常只用来表示语气较强的假设、比方“万一。,第六页,共五十六页。,The L/ C shall reach the seller 30 days before the shipment.译文1 、信誉证将在装船前30 天到达卖方,(mi fn),。译文2 、信誉证应该在装船前30 天到达卖方,(mi fn),。译文3 、信誉证须在装船前30 天到达卖方,(mi fn),。,第七页,共五十六页。,译文,(ywn),1 把shall 当作“将来理解,完全是误译;译文,(ywn),2 那么把shall 理解为一般道义责任,没有显示合同的严肃性;因此译文,(ywn),1 、2 容易使合同一方凭借文字的模糊性逃避责任。译文,(ywn),3 准确表达了shall 的含义,强调了买方应履行的义务,表达了合同是一种契约性很强的法律文书。,第八页,共五十六页。,2、正式,(zhngsh),用语(formal term),合同英语有着严肃的风格,(fngg),,与其它英语作品有很大不同。例如:,因为的短语多用by virtue of ,远远多于due to一般不用because of ;,财务年度末一般用at the close of the fiscal year,而不用in the end of the fiscal year;,在之前一般用prior to,而不用before;,第九页,共五十六页。,关于常用as regards, concerning或relating to,而不会,(b hu),用about;,事实上用in effect,而不用in fact;,开始用commencement,而不用start或begin;,停顿做用cease to do,而不用stop to do;,何时开会并由某某主持的表述为:The meeting shall be convened and presided by sb. 其中召开不用hold 或call,而用convene;主持不用chair或be in charge of ,而用preside;,第十页,共五十六页。,其,其,他,他,(q,t,),事,项,项,用,用miscellaneous,,,,,而,而,不,不,用,用othermatters/events;,理,理,解,解,合,合,同,同,用,用construeacontract,或,或comprehendacontract,,,,,而,而,不,不,用,用understandacontract;,认,认,为,为,用,用deem,,,,,用,用consider,少,少,,,,,不,不,用,用think,或,或believe;,愿,愿,意,意,做,做,用,用intendtodo,或,或desiretodo,,,,,而,而,不,不,用,用wanttodo,,,,wishtodo.,第,十,十,一,一,页,页,,,,,共,共,五,五,十,十,六,六,页,页,。,。,3,、,、,用,用,词,词,(y,n,c,),专,业,业(TechnicalTerms),合,同,同,用,用,词,词,不,不,以,以,群,群,众,众,是,是,否,否,理,理,解,解,和,和,承,承,受,受,为,为,转,转,移,移,,,,,它,它,是,是,合,合,同,同,语,语,言,言,(y,y,n),准,确,确,表,表,达,达,的,的,保,保,障,障,。,。,如,如,合,合,同,同,出,出,现,现,的,的,“,“,瑕,瑕,疵,疵,、,、,“,“,救,救,济,济,、,、,“,“,不,不,可,可,抗,抗,力,力,、,、,“,“,管,管,辖,辖,、,、,“,“,损,损,毁,毁,、,、,“,“,灭,灭,失,失,等,等,就,就,可,可,能,能,让,让,非,非,行,行,业,业,人,人,士,士,费,费,解,解,,,,,在,在,英,英,语,语,以,以,上,上,表,表,达,达,分,分,别,别,为,为defect,,,,remedy,,,,forcemajeure/ActofGodjurisdiction,,,,damageand/orloss),。,。,另,另,外,外,几,几,乎,乎,每,每,个,个,合,合,同,同,都,都,少,少,不,不,了,了hereinafterreferredtoas,,,,whereas,,,,inwitnesswhereof,,,,forandonbehalfof,,,,hereby,,,,thereof,等,等,虚,虚,词,词,。,。,这,这,也,也,是,是,合,合,同,同,英,英,语,语,的,的,一,一,大,大,特,特,色,色,。,。,其,其,它,它,例,例,子,子,还,还,有,有,:,:,第十二,页,页,共,五,五十六,页,页。,赔偿(pich,ng)用indemnities,而,不,不用compensation,不动,产,产转让用conveyance,,而,而不用transferofrealestate,房屋,出,出租,用,用tenancy,而财产,出,出租,用,用lease of property,停业用wind up abusiness或cease(名词,是,是cessation)a business,,而,而不用end/stopabusiness,专利容,许,许中的特许,权,权使用,费,费只,用,用royalties,第十三,页,页,共,五,五十六,页,页。,还款或,专,专利申,请,请的,宽,宽限期英文grace,,当事,人,人在破,产,产中的,和,和解,用,用composition,以实物,出,出资为investmentinkind,按照,合,合同相,关,关规定一般,说,说pursuant to provisionscontained herein,或,或as provided herein,等,等,不,说,说accordingtorelevanttermsandconditionsinthecontract,合同,任,任何一,方,方当事,人,人不得,转,转让本,合,合同,英,英文表,述,述为Neither party heretomayassign thiscontract,其,中,中hereto,表,表示,(bi,osh),tothe contract,,选,选用Neither party to thecontract,较,较少。,第十四,页,页,共,五,五十六,页,页。,合同中,会,会涉及,到,到许多,专,专业术,语,语,这,些,些词在,合,合同中,都,都有单,一,一,(dny),、明确,的,的含义,不能,理,理解为,普,普通、,常,常用的,意,意思,如,如collection, confirm,acceptance ,tolerance ,moreorless ,这,这些,词,词通常,分,分别理,解,解为“,搜,搜集,“,“ 确,认,认,“,“,承,承受, “,承,承受,“,“ 大,约,约;,而,而在合,同,同中这,些,些词可,用,用作术,语,语,其,含,含义那,么,么分别,为,为“,托,托收, “,保,保兑(confirmed L/ C) ,“,“,承,承兑(Documents againstAcceptance),“,“ 公,差,差及,“,“ 溢,短,短装,等,等。请,看,看下面,例,例句:,第十五,页,页,共,五,五十六,页,页。,TheSellershallpresentthefollowing documentsrequiredfornegotiation/ collectiontothe banks.,这,这是支,付,付条件,中,中经常,出,出现的,句,句子,句,句中negotiation 和collection 是,专,专业术,语,语,假,设,设理解(lji)为“,会,会谈,和,和“收,取,取等,常,常用意,思,思,译,文,文那么,会,会模糊,不,不清,令,令人费,解,解。而,此,此处的,意,意思应,为,为“议,付,付和,“,“托收,。,第十,六,六页,,,,共,五,五十,六,六页,。,。,句子,(j,zi),可译,为,为:,卖方,必,必须,将,将以,下,下单,据,据提,交,交银,行,行议,付,付或,托,托收,。,。,第十,七,七页,,,,共,五,五十,六,六页,。,。,又如:Partialshipmentisallowed.,这,这,是,是合,同,同中,有,有关,货,货物,装,装运,的,的规,定,定,假,假设,把,把partialshipment,译,译为,“,“,局,局部,装,装运,此,此条,款,款那,么,么会,出,出现,明,明显,的,的破,绽,绽,合,合同,一,一方,可,可理,解,解为,只,只需,局,局部,发,发货,其,余,余不,装,装运,亦,亦可,。,。而,准,准确,的,的译,文,文那,么,么为,“,“,允,允许,分,分批,装,装运,即,即卖,方,方可,以,以几,次,次发,货,货。,其它,如,如telegraphictransfer(,电,电汇),usanceL/C(远,期,期信,誉,誉证),forcemajeure(,不,不可,抗,抗力),及,及salesbysample(,凭,凭样,品,品(yngpn),销,销售),等,等专,业,业术,语,语的,翻,翻译,更,更需,慎,慎重,假,设,设不,理,理解,一,一定,的,的专,业,业知,识,识,即,即使,查,查阅,词,词典,亦,很,很难,把,把握,其,其确,切,切的,含,含义,。,。,第十,八,八页,,,,共,五,五十,六,六页,。,。,此外,合,同,同中,有,有许,多,多表,示,示机,构,构、,名,名称,的,的用,语,语,英,英译,时,时必,须,须正,确,确,(zhngqu,),理解,该,该词,构,构词,变,变化,及,及在,合,合同,中,中的,特,特定,含,含义,不,能,能张,冠,冠李,戴,戴,如,如:consignor,consignee,shipper,carrier,这,这四,个,个表,示,示名,称,称的,词,词经,常,常在,装,装运,条,条款,及,及提,单,单上,出,出现,意,思,思容,易,易混,淆,淆,如,如把shipper,理,理解,为,为“,承,承运,人,人,或,或“,船,船,公,公司,与,与carrier,等,等,同,同,实,实际,上,上它,们,们完,全,全不,同,同的,两,两家,单,单位,shipper,正,正,确,确,(zhngqu,),的译,文,文应,为,为“,发,发,货,货人,与,与consignor,意,意,思,思一,样,样。,第十,九,九页,,,,共,五,五十,六,六页,。,。,4、,公,公文,副,副词,(f,c,),的使,用,用,但是,从,从一,些,些合,同,同的,英,英文,译,译本,中,中发,现,现,,这,这种,公,公文,语,语副,同,同常,被,被普,通,通词,语,语所,代,代替,,,,从,而,而,(c,ng,r),影响,到,到译,文,文的,质,质量,。,。,实际,上,上,,这,这种,公,公文,语,语惯,用,用副,词,词为,数,数并,不,不多,,,,而,已,已构,词,词简,单,单易,记,记。,常,常用,的,的这,类,类副,词,词是,由,由here,、,、there,、,、where,等,等,副,副词,分,分别,加,加上after,、,、by、in,、,、of、on,、,、to、under、upon,、,、with,等,等副,词,词,,构,构成,一,一体,化,化形,式,式的,公,公文,语,语副,词,词。,例,例如,:,:,从此,以,以后,、,、今,后,后:hereafter;,此后,、,、以,后,后:thereafter,;,;,第二,十,十页,,,,共,五,五十,六,六页,。,。,在其,上,上:thereon/thereupon;,在其,下,下:thereunder,;,;,对于,这,这个,:,:hereto;,对于,那,那个,:,:whereto,;,;,在上,文,文:hereinabove/hereinbefore,;,;,在下,文,文:hereinafter/hereinbelow;,在上,文,文中,、,、在,上,上一,局,局部,中,中:thereinbefore;,在下,文,文中,、,、在,下,下一,局,局部,中,中:thereinafter,现用,两,两个(lin,),实,实例,,,,说,明,明在,英,英译,合,合同,中,中如,何,何酌,情,情使,用,用上,述,述副,词,词。,第二,十,十一,页,页,,共,共五,十,十六,页,页。,WHEREAS,鉴,鉴于,正式,而,而重,要,要的,合,合同,,,,尤,其,其是,英,英美,法,法系,的,的合,同,同,,多,多用,它,它在,前,前文,中,中引,出,出签,约,约背,景,景和,目,目的,,,,起,连,连词,作,作用,(zuyng),:WHEREAStheEmployerisdesirousthatmanpowercanberenderedavailablefortheconstructionofHigh-RiseResidentialComplexinBaghdad,Iraq;,鉴,鉴于,雇,雇主,欲,欲请,劳,劳动,力,力建,造,造伊,拉,拉克,巴,巴格,达,达的,高,高层,住,住宅,综,综合,大,大楼,;,;WHEREAStheContractorisdesiroustoprovidethemanpowerfortheWorks;,鉴,鉴于,承,承包,人,人想,为,为此,工,工程,提,提供,劳,劳动,力,力;,第二,十,十二,页,页,,共,共五,十,十六,页,页。,WITNESS,证,证明,在,在,合,合同,前,前文,中,中常,用,用作,首,首句,的,的谓,语,语动,词,词:ThisAgreement,madeby.WITNESSESWHEREAS.,itisagreedasfollows:,本,本协,议,议由,签,签订,(qind,ng),证明,:,:鉴,于,于,特,此,此达,成,成协,议,议如,下,下:INWITNESSWHEREOF,作,作为,所,所协,议,议事,项,项的,证,证据,:,:,该,该短,语,语常,用,用于,合,合同,的,的结,尾,尾条,款,款:INWITNESSWHEREOF,thepartieshaveexecutedthisContractinduplicatebytheirdulyauthorizedrepresentativesonthedatefirstabovewritten.,作,作,为,为所,协,协议,事,事项,的,的证,据,据,,双,双方,受,受权,代,代表,于,于上,面,面首,次,次写,明,明的,日,日期,正,正式,签,签订,(qindng),本协议一,式,式两份。,第二十三,页,页,共五,十,十六页。,IN CONSIDERATIONOF,以,以为,约,约因/报,酬,酬约因,是,是英美法,系,系的合同,有,有效成立,要,要件之一,,,,没有那,么,么合同不,能,能依法强,迫,迫履行。,但,但是,大,陆,陆法系的,合,合同那么,无,无此规定,。,。Now therefore,inconsideration ofthepremises and the covenantsherein,contained, the parties hereto agreeas follows:,兹,兹以上述,各,各点和契,约,约所载条,款,款为约因,,,,订约,(dn, yu,),双方协议,如,如下:In considerationofthepaymentto be made by PartyA toParty B, PartyB herebycovenants withParty Ato completethebuildinginconformity withtheprovisions of the Contract.,乙,乙方特,此,此立约向,甲,甲方保证,按,按合同规,定,定完成工,程,程建立,,以,以获得甲,方,方所付的,报,报酬。,第二十四,页,页,共五,十,十六页。,NOW,THEREFORE 兹,特,特此短,语,语用于WHEREAS条款,之,之后引出,详,详细协议,事,事项的常,用,用开头语,,,,并与其,后,后hereby的,结,结合(jih)。假设,无,无HEREAS条,款,款,那么,本,本短语可,省,省略:NOW,THEREFORE,itsherebyagreed and understood asfollows,;,;兹特,协,协议和谅,解,解如下:NOWTHESE PRESENTSWITNESS,兹,兹特立约,为,为据本,句,句话也是,用,用于WHEREAS条款之,后,后引出详,细,细协议事,项,项。PRESENTS= the present writings 是,主,主语,WITNESS是谓,语,语:NOW THESEPRESENTS WITNESS that it isherebyagreed between the parties hereto asfollows: 兹,特,特立约为,据,据,并由,订,订约双方,协,协议如下,:,:,第二十五,页,页,共五,十,十六页。,IN THE PRESENCEOF 见,证,证人本,短,短语只在,有,有见证人,时,时使用,在,在订约双,方,方当事人,签,签名的下,方,方由见证,人,人签名作,证,证,一般,(yb,n),是相关的,律,律师Attorney,或,或公证处,NotaryPublic:INTHEPRESENCEOFthepartieshereto havehereunder set theirrespective handsandseals:,作,作为协议,事,事项的证,据,据,订约,双,双方各自,签,签名盖章,如,如下:,第二十六,页,页,共五,十,十六页。,例:本合,同,同自买方,和,和建造方,签,签署之日,生,生效。,ThisContract shallcomeinto forcefromthedate ofexecution hereof bytheBuyer and the Builder.,例:下述,签,签署人同,意,意在中国,制,制造新产,品,品,(chnpn),,其品牌,以,以此为适,宜,宜。,Theundersignedhereby agrees that the new productswheretothistrade nameis moreappropriatearemadeinChina.,第二十七,页,页,共五,十,十六页。,5、慎重,选,选用极易,混,混淆,(hnxio),的词语,英译商务,合,合同时,,经,经常由于,选,选词不当,而,而导致词,不,不达意或,者,者意思模,棱,棱两可,,有,有时甚至,表,表达的是,完,完全不同,的,的含义。,因,因此理解,与,与把握极,易,易混淆的,词,词语的区,别,别是极为,重,重要的,,是,是进步英,译,译质量的,关,关键因素,之,之一,现,把,把常用且,易,易混淆的,七,七对词语,,,,用典型,实,实例阐述,如,如下。,shippingadvice,与,与 shipping instructions,shippingadvice,是,是“装运,(zhu,ngy,n),通知,,是,是由出口,商,商发给进,口,口商的。,然,然而 shippinginstructions,那,那么是,“,“装运,(zhu,ngy,n),须知,,是,是进口商,发,发给出口,商,商的。,另外要注,重,重区分vendor与vendee,consignor,与,与 consignee。,上,上述这三,对,对词语在,英,英译时、,极,极易发生,笔,笔误。,第二十八页,,,,共五十六,页,页。,abideby 与comply with,abideby 与comply with 都有,“,“遵守的,意,意思但是,当,当主语是“,人,人时,英,译,译“遵守,须,须用 abide by。当主语,是,是非人称时,,,,那么用comply with 英译“,遵,遵守。,如:双方都,应,应遵守/双,方,方的一切活,动,动都应遵守,合,合同规定。,Bothparties shall abideby/All theactivities ofbothparties shall complywiththecontractual stipulations.,change A to B 与change AintoB,英译“把A 改为B用“changeA toB,英,译,译“把 A,折,折合,(zhh,),成/兑换成B用“change A into B,,两者不,可,可混淆。,例:交货期,改,改为 8,月,月并将美元,折,折合成人民,币,币。,Bothparties agree that changethetimeof shipment toAugust andchange USdollar into Renminbi.,第二十九页,,,,共五十六,页,页。,ex 与per,源自拉丁语,的,的介词 ex 与 per 有各,自,自不同的含,义,义。英译由,某,某轮船“运,来,来的货物,(huw,),时用 ex,,,,由某轮船,“,“运走的,货,货物,(huw,),用 Per,,,,而由某轮,船,船“承运,用,用 by。,例:由“维,多,多利亚轮,运,运走/运来/承运的最,后,后一批货将,于,于 10,月,月 1 日,抵,抵达伦敦。,The last batchper/ex/byS.S.,“,“Victoria“willarrive atLondon onOctober,in 与after,当英译“多,少,少天之后,的,的时间时,,往,往往是指“,多,多少天之后,确实切的,一,一天,所以,必,必须用介词in,而,不,不能用 after,,因,因为介词after,指,指的是“,多,多少天之后,的不确切,的,的任何一天,。,。,例:该货于11 月10 日,由,由“东风,轮,轮运出,41 天后抵,达,达鹿特丹港,。,。,The good shallbe shippedperM.V.,“,“DongFeng,“,“ onNovember 10 andaredue to arrive at Rottedaml in140 days.,第三十页,,共,共五十六页,。,。,on/upon 与after,当英译“,到后,就,时,,用,用介词 on/upon,而不用after,因为after,表,表示“之,后,后,(zhh,u),的时间不,明,明确。,例:发票货,值,值须货到付,给,给。 BRTheinvoice value is tobe paid on/uponarrival of thegoods.,by 与before,当英译终止,时,时间时,比,方,方“在某月,某,某日之前,,,,假设包括,所,所写日期时,,,,就用介词by;假,设,设不包括所,写,写日期,即,指,指到所写日,期,期的前一天,为,为止,就要,用,用介词 before,。,。,例:卖方须,在,在 6 月15 日,前,前将货交给,买,买方。,The vendorshall deliverthe goodsto the vendee by June 15.,第三十一页,,,,共五十六,页,页。,6、慎重处,理,理合同,(h tong),的关键细节,理论证实,,英,英译合同中,轻,轻易出现过,失,失的地方,,一,一般来说,,不,不是大的陈,述,述性条款。,而,而恰恰是一,些,些,(yxi,),关键的细目,比方:金,钱,钱、时间、,数,数量等。为,了,了防止出过,失,失,在英译,合,合同时,经,常,常使用一些,(yxi,),有限定作用,的,的构造来界,定,定细目所指,定,定确实切范,围,围。,限定责任,众所周知,,合,合同中要明,确,确规定双方,的,的责任。为,英,英译出双方,责,责任的权限,与,与范围,经,常,常使用连词,和,和介词的固,定,定构造。现,把,把最常用的,此,此类构造举,例,例说明如下,。,。,第三十二页,,,,共五十六,页,页。,and/or,常用 and/or,英,英译合同中,“,“甲和乙+,甲,甲或乙的,内,内容,这样,就,就可防止(fngzh)漏译,其,其中的一局,部,部。,例:假设上,述,述货物对船,舶,舶和船上其,它,它货物造成,任,任何损害,,托,托运人应负,全,全责。,The shipper shall beliable for alldamage causedby such goods to theshipand/or cargo on board.,第三十三页,,,,共五十六,页,页。,by and between,常用 byandbetween 强调,合,合同是由“,双,双方签订,的,的,因此双,方,方必须严格,履,履行合同所,赋,赋于的责任,。,。,例:买卖双,方,方同意按下,述,述条款购置,出,出售以下商,品,品并签订本,合,合同。,ThisContract is made byand between theBuyer andtheSeller, wherebytheBuyeragrees tobuyand the Selleragrees tosellthe undermentioned commodity subject tothe termsand conditionsstipulatedbelow.,限定时间,英译与时间,有,有关的文字,,,,都应非常,严,严格慎重地,处,处理,因为,(ynwi),合同对时间,的,的要求是准,确,确无误。所,以,以英译起止,时,时间时,常,用,用以下构造,来,来限定准确,的,的时间。,第三十四页,,,,共五十六,页,页。,双介词,(jic,),用双介词英,译,译含当天日,期,期在内的起,止,止时间。,例;自 9,月,月 20,日,日起,甲,方,方已无权承,受,受任何定单,或,或收据。,PartyA shall be unauthorizedto acceptany ordersor to collectany account onand afterSeptember20.,例:我公司,的,的条件是,3 个月内,,,,即不得晚,于,于 5 月1 日,,支,支付现金。,Our termsare cash withinthree months,i.e.on orbefore May 1.,not laterthan,用,用“not later than +,日,日期英译,“,“不迟于某,月,月某日。,例:本合同,签,签字之日一,个,个月内,即,不,不迟于 12 月 15 日,你,方,方须将货物,装,装船。,PartyB shall ship the goods withinonemonthof the date ofsigning this Contract, i.e. not later than December,第三十五页,,,,共五十六,页,页。,include 的相,应,应形式,常用 include,的,的相应形,式,式:inclusive、including 和 included,来限,定,定含当日,(dngr),在内的时间,。,。,例:本证在,北,北京议付,,有,有效期至1 月 1,日,日。,Thiscredit expirestillJanuary 1for negotiationin Beijing.假设不,包,包括 1,月,月 1 日,在,在内,英译,为,为 till andnotincludingJanuary 1。,第三十六页,,,,共五十六,页,页。,限定金额,为防止金额,数,数量的差漏,、,、伪造或涂,改,改,英译时,常,常用以下措,施,施严格把关,。,。,3.3.1.大写文字,重,重复金额,英译金额须,在,在小写之后,(zhh,u),,在括号内,用,用大写文字,重,重复该金额,,,,即使原文,合,合同中没有,大,大写,英译,时,时也有必要,加,加上大写。,在,在大写文字,前,前加上“SAY,意,为,为“大写,;,;在最后加,上,上“ONLY意思,为,为“整。,必,必须注重:,小,小写与大写,的,的金额数量,要,要一致。,例:聘方须,每,每月付给受,聘,聘方美元500 元,整,整。,PartyA shall pay Party Ba monthlysalary ofUS $500.,第三十七页,,,,共五十六,页,页。,正确使用货,币,币符号,英译金额必,须,须注重区分,和,和正确使用,各,各种不同,(b t,n),的货币名称,符,符号。“$,既可代表,“,“美元,,又,又可代表其,他,他某些地方,的,的货币;而,“,“不仅,代,代表“英镑,,又可代,表,表其他某些,地,地方的货币,。,。,必须注重:,当,当金额用数,字,字书写时,,金,金额数字必,须,须紧靠货币,符,符号,例如,:,:,Can $891,568,不,能,能写成:Can $891,568。,另外,翻译,的,的还要非凡,注,注重金额中,是,是小数点还,是,是分节号,,,,因为这两,个,个符号极易,引,引起笔误,,稍,稍有忽略,,其,其后果是不,堪,堪设想的。,第三十八页,,,,共五十六,页,页。,Totalvalue: US.5,200,000.00(Say: USDollars Five Million TwoHundred Thousand only)译,文,文1 :,总,总价:5,200,000.00,美,美元。,译,译文2 :,总,总价:5,200,000.00 美元(,大,大写:伍佰,贰,贰拾万美元)译文1,与,与译文2,意,意思完全,一,一样,但译,文,文1省去了,括,括号中的大,写,写局部,存,在,在着严重的,隐,隐患, 假,设,设合同一方,任,任意改动(gidng)数字,那么会导,致,致严重的后,果,果。而译文2那么完好,、,、标准,无,懈,懈可击。合,同,同操作是一,项,项专业性很,强,强的业务,而,而合同的起,草,草及翻译应,表,表达合同的,专,专业性及严,密,密性, 假,设,设译文存在,破,破绽,那么,会,会给合同的,操,操作带来诸,多,多不便,甚,至,至会引起经,济,济纠纷。,第三十九页,,,,共五十六,页,页。,缩略词,英文商业合,同,同中经常会,使,使用缩略词,如FOB,W.A,D/A,D/P 等等,与,与专业词汇,一,一样,缩略,词,词也有明确,的,的含义,不,能,能凭主观意,测,测,译文必,须,须,(bx),完好、准确,地,地表达该词,所,所代表的意,思,思,例如:,US.500 per metricton CIFC2%Ningbo. CIFC2%,是,是缩略词,表,表示CIFincluding2%commission 。,译,译文:宁波,港,港全额到岸,价,价每吨500 美元,含,含2 %,佣,佣金。CN. 500.00percaseFOBD1% Shanghai. CN.,表,表示Chineseyuan,FOBD1% 表示less 1% discount,。,。译文:,上,上海港离岸,价,价每箱500元人民币,扣除1%,折,折扣。,第四十页,,共,共五十六页,。,。,Payment: By irrevocable L/ C at sight toreach thesellers 30 days before the time ofshipment.TheL/ Cshallbe validfor negotiationin Chinauntilthe15thday afterthe date of shipment.译文1: 付款:不可撤销,(chxio),的即期信誉,证,证装船前30 天开到,卖,卖方,装船,后,后第15,天,天前信誉证,在,在中国议付,有,有效。译,文,文2 :,支,支付:买方,应,应当在装船,前,前30 天,将,将不可撤销,(chxio),的即期信誉,证,证开到卖方,。,。信誉证在,中,中国议付的,有,有效期至装,船,船后的第15 天。,第四十一页,,,,共五十六,页,页。,这是外贸合,同,同有关支付,的,的条款,涉,及,及到信誉证,开,开到卖方的,时,时间以及信,誉,誉证议付的,时,时间,这两,个,个时间都有,明,明确的规定,时间介词before ,after 及until,起,起限定作,用,用。显然译,文,文1 是普,通,通,(ptng),译法,文字,不,不够严密,而,而且易使信,誉,誉证支付的,时,时间产生歧,义,义,“ 第15 天前,可理解为,“,“ 不含第15天。,译,译文2 那,么,么充分考虑,到,到合同文字,的,的严密性,表,表达了原文,用,用词的风格,和,和含义。,第四十二页,,,,共五十六,页,页。,Shipment:To beshipped on orbefore Feb. 28,1998.译文1: 装船:1998,年,年2 月28 日前,装,装船。译,文,文2 :,装,装船:1998 年2,月,月28,日,日前(含28 日),装,装船。这,是,是有关装船,的,的条款,因,对,对装船对间,的,的理解不一,往往会使,交,交货延误,因,因此当事人,对,对合同中装,船,船的时间特,别,别重视,句,中,中并列介词on orbefore 对装,船,船时间作出,明,明确无误的,规,规定。而译,文,文1 那么,会,会导致合同,一,一方的曲解,(qji,),对时间的,规,规定不够严,密,密。,第四十三页,,,,共五十六,页,页。,Exercise,1. 由于,水,水灾、火灾,、,、地震、干,旱,旱、战争或,协,协议(xi,y),方无法预见,、,、控制、防,止,止和抑制的,其,其他事件,致不能或暂,时,时不能全部,或,或局部履行,本,本协议,,方不负责任,。,。但是,受,不,不可抗力事,件,件影响的,方须尽快将,发,发生的事件,通,通知另一方,,,,并在不,抗力事件发,生,生15天内,将,将有关机构,出,出具的不可,力事件的证,明,明寄交对方,。,。,第四十四页,,,,共五十六,页,页。,Either party shall not beheldresponsible for,failure ordelay toperform all orany part of this,agreementdue to flood, fire,earthquake,draught, war oranyotherevents which could,not be predicted, controlled,avoided or,overcome by therelativeparty. However,the,partyaffectedby the event ofForce Majeure,shallinform the other party of itsoccurrence in,writing assoonas possible and thereafter,senda certificate of theevent issued by therelevant,authorities tothe otherpartywithin 15daysafter its,occurrence.,第四十五页,,,,共五十六,页,页。,2.,仲裁:在履,行,行协议过程,中,中,如产生,争,争议,双方,应,应友好协商,解,解决。假设,通,通过友好协,商,商未能达成,协,协议,那么,提,提交中国国,际,际贸易促进,委,委员会对外,贸,贸易,(duw,i-moy),仲裁委员会,,,,根据该会,仲,仲裁程序暂,行,行规定进展,仲,仲裁。该委,员,员会决定是,终,终局的,对,双,双方均有约,束,束力。仲裁,费,费用,除另,有,有规定外,,由,由败诉一方,负,负担。,第四十六页,,,,共五十六,页,页。,Arbitration,All disputes arisingfromtheexecutionof this agreement shall be settledthrough friendly consultations. Incaseno settlement can bereached,the case in disputeshallthenbe submitted to theForeign TradeArbitration Commission oftheChinaCouncil for the Promotion ofInternational Tradefor Arbitrationin accordancewithits ProvisionalRules ofProcedure.Thedecision made by this commission shall be regardedas finaland binding upon both parties.Arbitration fees shall be borne bythelosing party, unlessotherwiseawarded.,第,四,四,十,十,七,七,页,页,,,,,共,共,五,五,十,十,六,六,页,页,。,。,3.,公,公,司,司,从,从,事,事,经,经,营,营,活,活,动,动,,,,,必,必,须,须,遵,遵,守,守,法,法,律,律,、,、,行,行,政,政(x,ngzh,ng),法,法,规,规,,,,,遵,遵,守,守,社,社,会,会,公,公,德,德,、,、,商,商,业,业,道,道,德,德,,,,,老,老,实,实,守,守,信,信,,,,,承,承,受,受,政,政,府,府,和,和,社,社,会,会,公,公,众,众,的,的,监,监,视,视,,,,,承,承,担,担,社,社,会,会,责,责,任,任,。,。,公,公,司,司,的,的,合,合,法,法,权,权,益,益,受,受,法,法,律,律,保,保,护,护,,,,,不,不,受,受,进,进,犯,犯,。,。,第,四,四,十,十,八,八,页,页,,,,,共,共,五,五,十,十,六,六,页,页,。,。,Whenundertakingbusinessoperations,acompanyshallcomplywiththelawsandadministrativeregulations,socialmoralityandbusinessmorality.Itshallactingoodfaith,acceptthesupervisionofthegovernmentandthegeneralpublic,andbearsocialresponsibilities.Thelegitimaterightsandinterestsofacompanyshallbeprotectedbylawsandmaynotbeinfringed.,第,四,四,十,十,九,九,页,页,,,,,共,共,五,五,十,十,六,六,页,页,。,。,4.,公,公,司,司,必,必,须,须,保,保,护,护,职,职,工,工,的,的,合,合,法,法,权,权,益,益,,,,,依,依,法,法,与,与,职,职,工,工,签,签,订,订,劳,劳,动,动,合,合,同,同,,,,,参,参,加,加,社,社,会,会,保,保,险,险,,,,,加,加,强,强,劳,劳,动,动,保,保,护,护,,,,,实,实,现,现,平,平,安,安,消,消,费,费,。,。,公,公,司,司,应,应,当,当,采,采,用,用,多,多,种,种,形,形,式,式,,,,,加,加,强,强,公,公,司,司,职,职,工,工,的,的,职,职,业,业,(zh,y,),教,育,育,和,和,岗,岗,位,位,培,培,训,训,,,,,进,进,步,步,职,职,工,工,素,素,质,质,。,。,第,五,五,十,十,页,页,,,,,共,共,五,五,十,十,六,六,页,页,。,。,Thecompanyshallprotectthelawfulrightsandinterestsofitsemployees,concludeemploymentcontractswiththeemployees,buysocialinsurances,strengthenlaborprotectionsoastorealizesafeproduction.Thecompanyshall,invariousforms,reinforcethevocationaleducationandin-servicetrainingofitsemployeessoastoimprovetheirpersonalquality.,第,五,五,十,十,一,一,页,页,,,,,共,共,五,五,十,十,六,六,页,页,。,。,5.,股,股,东,东,缴,缴,纳,纳,出,出,资,资,后,后,,,,,必,必,须,须,经,经,依,依,法,法,设,设,立,立,的,的,验,验,资,资,机,机,构,构,验,验,资,资,并,并,出,出,具,具,(ch,j,),证,明,明,。,。,第,五,五,十,十,二,二,页,页,,,,,共,共,五,五,十,十,六,六,页,页,。,。,Thecapitalcontributionsmadebyshareholdersshallbecheckedbyalawfullyestablishedcapitalverificationinstitution,whichshallissueacertification.,第,五,五,十,十,三,三,页,页,,,,,共,共,五,五,十,十,六,六,页,页,。,。,6.,首,首,次,次,股,股,东,东,会,会,会,会,议,议,由,由,出,出,资,资,最,最,多,多,的,的,股,股,东,东,召,召,集,集,和,和,主,主,持,持,,,,,按,按,照,照,(,nzh,o),本,法,法,规,规,定,定,行,行,使,使,职,职,权,权,。,。,第,五,五,十,十,四,四,页,页,,,,,共,共,五,五,十,十,六,六,页,页,。,。,Theshareholders,meeting
展开阅读全文