资源描述
,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,文化翻译段落,(,一,),生活在,移动互联网时代,,大学生们已然,离不开,网络。一些颇具创新力的学生从微博,(microblog),和微信,(WeChat),中看到了,商机,。桂林一所大学的三名学生,注册,了一个微信送餐,账号,。现在他们每天处理,2000,多份,订单,,给同学们的生活带来了许多便利。更多的学生选择了网上,开店,,出售各种,物品。,通过,创业,,大学生们不仅可以挣到自己的,学费,,更重要的是培养了,实践能力,。,词汇难点,移动互联网,mobile Internet,离不开,cannot be separated from;can,t live without,具创新力的,creative,商机,a business opportunity,注册账号,register an account,送餐,deliver meals,处理订单,handle orders,带来便利,bring/provide convenience,词汇难点,网上开店,set up/run/open online shops,出售各种物品,sell various kinds of items,创业,run/start a business,挣学费,earn tuition,培养实践能力,cultivate/develop practical ability,生活在移动互联网时代,大学生们已然离不,开网络。,Living in the,mobile Internet age,college students cannot be separated from the Internet now.,一些颇具创新力的学生从微博,(microblog),和,微信,(WeChat),中看到了商机。,Some creative students have seen,business opportunities,from microblog and WeChat.,桂林一所大学的三名学生注册了一个微信,送餐账号。,Three students from a university in Guilin,registered an account,on WeChat to deliver meals.,现在他们每天处理,2000,多份订单,给同,学们的生活带来了许多便利。,Now they handle more than 2000,orders,every day,providing a lot of convenience to other students.,更多的学生选择了网上开店,出售各种物品。,More students choose to set up online shops and sell various kinds of items.,通过创业,大学生们不仅可以挣到自己的学费,更重要的是培养了实践能力。,Through,running their own business,college students can,earn their tuition,.What is more important,they have,cultivated,their practical ability.,Living in the mobile Internet age,college students cannot be separated from the Internet now.,Some creative students have seen business opportunities from microblog and WeChat.Three students from a university in Guilin registered an account on WeChat to deliver meals.Now they handle more than 2000 orders every day,providing a lot of convenience to other students.More students choose to set up online shops and sell various kinds of items.Through running their own business,college students can earn their tuition.What is more important,they have cultivated their practical ability.,翻译要点,第一句中,“,生活在移动互联网时代,”,可处理为伴随状语,用现在分词短语:,living in the mobile Internet age,来表达。,“,已然离不开网络,”,可译为,cannot live without the Internet,但由于句首已经用到,living,按英语避免重复的表达习惯,此处可译为,cannot be separated from the Internet now,第三句中的定语,“,桂林一所大学,”,较长,故将其处理成后置定语,用介词短语,from a university in Guilin,来表达。,“,注册了一个微信送餐账号,”,中,,“,微信,”,是一个网络平台,表,地点,译作,on WeChat,置于中心词,“,账号,”,后。定语,“,送餐,”,表目的,故用不定式短语表达,译为,to deliver meals.,3.,第四句,“,现在他们,,给同学,便利,”,有两个分句,仔细分析发现,后半句是前半句的结果,故可将后半句处理成结果状语,译为分词短语,providing a lot of convenience to other students,结构清晰明了。,4.,最后一句的,“,更重要的是,”,可译为,What is more important,或,More importantly.,“,培养了实践能力,”,暗含动作已完成,故应该用现在完成时,译为,they have cultivated their practical ability.,
展开阅读全文