资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,高中语文教学,文言语句翻译,主讲 曹继先,蜀光语文系列课件,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版文本样式,第二级,单击此处编辑母版标题样式,*,单击此处编辑母版文本样式,第二级,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,*,文言文阅读之,文言文翻译,2,文言文翻译的,标准信、达、雅。,“,信,”,就是,准确,,即译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。,“,达,”,就是,畅达,,即译文明白晓畅,无语病。“,雅,”,就是,优美,,即要求译文语句规范、得体、生动、优美。,文言文翻译涉及,文言实词,、,虚词、句式、文学文化常识,等多方面的知识,考查的是考生文言文的综合能力和做题的,细心,程度,也是最容易失分的点。做好文言文翻译题,可按以下两步骤进行:,一、从三个点着眼,明确得分点;,二、运用六字口诀,使文从字顺。,3,着眼点,关键实词,关键实词,从词性上看,以,动词,居多,其次是,形容词,和,名词,。关键实词翻译到位,就是把句中的,通假字,、,多义词,、,古今异义词,、,活用词语,(,名为动,、,名,为,状、形,为动、形为名、意动、使动等)、,特殊难解词语,准确理解,并且在译文中正确地体现出来。,一、,三点,着眼,明确得分点,文言文翻译和很多题目一样,也是,按得分点赋分,的。或考其,中的某,实词,、某,虚词,,或考其中的某,句式,,在做文言文翻译题时,,要思考并抓住命题点,,也就抓住了基本的得,分点。,4,着眼点,关键虚词,关键虚词,,主要指文言语句中的,副词、连词、介词,。虚词的翻译要注意两点:,(1),必须译出的:,有,实词义项,的要译出实义,如作,代词,的“之”“其”等;现代汉语中,有,与之相对应的,虚词,进行,互换的,,如“之、而、以、于”等。,(2),不必译出的:,在句中,起语法作用,的“,之,”、,发语词及句末语气助词,等。关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。,着眼点,文言句式,文言句式在翻译题目中是重要的得分点,要审出译句中的特殊句式,(,判断句、被动句、省略句、主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、状语后置句、固定句式,),是关键。重点掌握容易忽略的,定语后置句,、,宾语前置句,和,固定句式,等。,“,留,”,即保留文言文中的一些,基本词汇,和,专有名词,。包括:,在现代汉语中仍常用的,成语,或,习惯用语,,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如,“,劳苦而功高如此,未有封侯之赏,”,(鸿门宴),,“,劳苦功高,”,这个成语就可以保留不译;,朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等,专有名词,,也可保留不译。,留,翻译方法一,例:赵惠文王,十六年,,,廉颇,为赵将,伐齐,大破之,取,阳晋,,,拜为,上卿,,,以,勇气,闻于诸侯。,二、运用六字口诀,使文从字顺。,翻译方法:留、删、换、调、补、变,6,例1:,(2014辽宁高考)把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。,赵立,徐州张益村人。,时山东诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。,会金左将军昌围楚州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之,。且战且行,连七战胜而后能达楚。宋史,赵立传,官职名,“,左将军,”“,通守,”“,宣抚使,”,,不用翻译,却强行翻译,应是保留官职名。,该留不留,强行翻译,例题引路,适逢金国,左将军,完颜昌加紧围困楚州,,通守,贾敦诗打算交出城投降,,宣抚使,杜充命令赵立率领部下,前往支援。,我来评卷,我来改正,7,练一练:把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。,景龙中,(李尚隐)为左台监察御史。时中书侍郎、知吏部选事崔湜sh,及吏部侍郎郑愔yn同时典选,倾附势要,逆用三年员阙,士庶嗟怨。寻而相次知政事,尚隐与同列御史李怀让于殿廷劾之,湜等遂下狱推究,竟贬黜之,十三年夏,妖贼刘定高夜犯通洛门,,尚隐坐不能觉察所部,左迁桂林都督,。,保留词语:,译文:,李尚隐,因犯了不能觉察所辖部门问题的罪过,贬为,桂林都督,。,尚隐、桂林都督,“删”即把没有意义或不必译出的,衬词、虚词,删去。有些虚词在现代汉语中没有类似用法的词语,也没有类似的句法结构,翻译时只能删除削减。如,1,、,句首语气词,“盖”“夫”“维”,”,惟,辟,(,国君,),作福,惟,辟作威,”。,2,、,音节助词,“之”,“填然鼓,之,”。,3,、,结构助词,“之”,“予独爱莲,之,出淤泥而不染”,4,、,特殊关系的连词,“而”等,表并列、修饰等。“蟹六跪而二螯”,“吾尝终日,而,思矣”,4,、,提宾作用、定语后置标志的助词,“之”、“是”“者”,“蚓无爪牙,之,利”,“唯利,是,图”“求人可使报秦,者,”。,以及一些,衬音助词、偏义复词,的一方等。“便可白公姥,及时相遣归。”,翻译方法二,删,例:古人,之,观,于,天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得。,9,例2:将下面画线的句子翻译成现代汉语。,晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。,今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉,。”,“非”,与,“也”连用表否定判断,可翻译成“,不是,”,上面答案翻译成“,也,”,明显是错误的。,“寡人反取病焉”的“焉”是,语气助词,,,可不译,,上面的答案当成了兼词“,于之,”,此处为语气词,可删掉不译。,例题引路,我来评卷,10,现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!,”,楚王笑着说:,“,圣人,不是,能开玩笑的,我反而遭到羞辱了,。,”,我来改正:,该删不删,画蛇添足,11,练一练:把文中画横线的句子翻译成现代汉语。,曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。,母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也,。,可删削词语:,译文:,母亲欺骗孩子,孩子就不相信自己的母亲了,这不是用来教导孩子的方法。”于是就把猪杀掉煮了。,也,换,翻译方法三,将,文言词,换成,现代汉语词,,,包括,:,将古汉语的,单音节词,换成现代汉语的,双音节词,,,将古今,异义词,换成,古代汉语,的意思,,将,通假字,换成,本字,,,将,活用的词,换成,活用后的词,换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。,例:不,爱,珍器重宝肥饶之地。(六国论),13,例3:把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。,僧一行,幼时家贫,邻有王姥,前后济之数十万,。及一行开元中承上敬遇,言无不可,常思报之。寻王姥儿犯杀人罪,狱未具,姥访一行求救。一行曰:,“,姥要金帛,当十倍酬也。明君执法,难以情求,如何?,”,王姥戟手大骂:,“,何用识此僧!,”,一行从而谢之,终不顾。(摘自酉阳杂俎),“,邻居有个王姥,”,文白掺杂,读者不能明白,“,王姥,”,是人名,还是一个老太太,,“,姥,”,根据文意应译为,“,年老的妇人,”,。,该换不换,文白混杂,高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个,王老太太,,前后接济一行几十万铜钱。,例题引路,我来评卷,我来改正:,14,练一练:,把文中画线的句子翻译成现代汉语。,余至扶风之明年,始治官舍,为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足;丁卯大雨,三日乃止。宦吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,,忧者以乐,病者以愈,而吾亭适成,吾以之名吾亭,。,(苏轼喜雨亭记),关键词语:,译文:,以、愈、适、名,愁闷的人,因而,喜悦,患病的人因而,痊愈,,我的亭子也,刚好,在这个时候落成,我就用它(喜雨),命名,我的亭子。,“调”即按照现代汉语的习惯,在,对译,的基础上,,将特殊句式的语序,调整,过来,,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句子主要有:,介宾短语后置句,,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。如:“,雨麦于岐山之阳,”应译为“在岐山的南面落下了麦子”。,定语后置句,,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。如“,求人可使报秦者,,未得”,应译为“寻求(寻找)一个可以派去回复秦国的人,没有找到”。,谓语前置句,,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。如“,甚矣,汝之不惠,”,应译为“你也太不聪明了”。,宾语前置句,,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。如“,沛公安在,”,应译为“沛公在哪里”。,调,翻译方法四,16,例4:把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。,李大亮,京兆泾阳人,贼将张弼异之,世皆贤大亮能报,而多弼不自伐也,。,(节选自新唐书,列传第二十四),不自伐,,否定句中代词作宾语前置,,不夸耀自己。,该调不调,不合规范,世人都以大亮知恩图报为贤,并且称赞张弼不,夸耀自己,。,例题引路,我来评卷,我来改正,17,练一练,:,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。,齐晋相与战。平阿,之余子,亡戟得矛,却而去,不自快。谓路人曰:“亡戟得矛,可以归乎?”路之人曰:“,戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何为不可以归,?”,去行,心犹不自快,遇高唐,之孤,叔无孙,当其马前,曰:“今者战,亡戟得矛,可以归乎?”叔无孙曰:“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,岂亢责也哉?”平阿之余子曰:“嘻!”还反战。趋,尚及之。遂战而死。,叔无孙曰:“吾闻之,君子济人于患,必离其难。”疾驱而从之,亦死而不反,。令此将众,亦必不北矣。令此处人主之旁,亦必死义矣。今死矣而无大功,其任小也。,注平阿:地名。余子:官名。高唐:地名。孤:官名。,18,戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何为不可以归?,调整句式:,叔无孙曰:,“,吾闻之,君子济人于患,必离其难。,”,疾驱而从之,亦死而不反。,调整句式:,何为不可以归,(,宾语前置句,),戟是兵器,矛也是兵器,丢失兵器又捡到兵器,,有什么,不可以回家的?,君子济人于患,(,状语后置句,),叔无孙说:“我听说,君子,在患难中救人,,必须使他脱离灾难。”(于是)扬鞭策马追赶他,和他一起参加战斗,结果也死在战场上,没能回去。,译文,:,译文:,文言文,省略,现象较为突出,“补”即在翻译时应根据现代汉语的语法规律,补出,文言文中,省略的成分或隐含的成分,,如句子中省略的,主语、谓语、宾语、介词“于”,以及,分句,等,从而使句意完整。,例:然力足以至焉 ,于人为可讥,而在己为有悔。,补,翻译方法五,(而未至),20,例5:把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。,君讳宗谅,字子京。大中祥符八年春,,与予同登进士第,始从之游,然未笃知其为人,。,(范仲淹滕待制宗谅墓志铭),“,与予同登进士第,”,承前省略了主语,“,滕子京,”,,,“,始从之游,”,也是承前省略了主语,“,予,”,,在翻译时补上,表达的意思才完整。,(滕宗谅),和我一起考中进士,,(,我,),才和他交游,然而并没有深入了解他的为人。,该补不补,语意不明,例题引路,我来评卷,我来改正,21,练一练,:,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。,楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍。,饮酒醉,过而击之也,民大惊。使人止之,曰:,“,吾醉而与左右戏,过
展开阅读全文