英语标识牌中的错误课件

上传人:29 文档编号:252852405 上传时间:2024-11-20 格式:PPT 页数:36 大小:13.69MB
返回 下载 相关 举报
英语标识牌中的错误课件_第1页
第1页 / 共36页
英语标识牌中的错误课件_第2页
第2页 / 共36页
英语标识牌中的错误课件_第3页
第3页 / 共36页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,A,*,标识牌的翻译,1,A,标识牌的翻译1A,Types of error,Spelling mistake(,拼写错误,),Translate word for word,(,逐字翻译,),Syntax error(,语法错误,),Against English,idiomaticity,idiumtisti,(,不符合英语的表达习惯,),2,A,Types of error Spelling mistak,标识牌的拼写错误 大部分都错在,“形似”,但本质是错的。就好像我们初学英语时拼错单词,比较常见。所以记单词还是要记准,不能“貌似神离”。,拼写错误,3,A,拼写错误3A,Spelling mistake,收费一元 其实要表达的是每人一元。用peruse这个拼写错误 应该为per use.,注意看 keap 这个词 我们不认识 应该是 keep,4,A,Spelling mistake收费一元 其实要表达的是每人,能看出错误来吗?,climbing,Italy!,竟然写成这样-!,5,A,能看出错误来吗?Italy!竟然写成这样-!5A,Enquiry,inkwairi,office,6,A,Enquiry inkwairi office6,2nd,7,A,2nd7A,这个说的是“秦朝刺绣”,embro,ider,看着像,是名词形式,其实是动词,正确的是,embroidery,8,A,这个说的是“秦朝刺绣”8A,ratel,蜜獾,(,猫的一种,),零售 应该是Retail,厕所 E T 颠倒 应该为 toliet,9,A,ratel蜜獾(猫的一种)零售 应该是Retail厕所 E,Fold,褶皱,山谷,International Folk Culture Development,10,A,Fold褶皱,山谷10A,Road,east,or,South?,11,A,Roadeast or South?11A,Take off?,拿走孩子?,Take care of the kids!,12,A,Take off?拿走孩子?12A,我们整理了采集的标识语后发现,最常见的翻译错误就是按照汉字的习惯,逐字翻译,用单词堆砌起来。,这样的标识牌,如果从一个中国人的角度去看,大概可以猜出是什么意思。但要只看英文,以一个不懂中文的外国人角度去理解,很多标识牌就让人看不懂了。,逐字翻译Translate word for word,13,A,我们整理了采集的标识语后发现,最常见的翻译错误就是按照汉字的,Expensive sun?,贵阳,!,police,(警察,)breeze,(微风)警风,!,本着逐字翻译的原则翻译的貌似 不错,不过老外就看不懂了,14,A,Expensive sun?贵阳!14A,抛扔,扔了又扔,to throw,(扔),to throw,(扔),!,Dont throw anything out of window,15,A,抛扔扔了又扔Dont throw anything,mie huo qi xiang-!,Fire Extinguisher,16,A,mie huo qi xiang-!16A,Fire extinguisher,please dont move it at will”,17,A,Fire extinguisher,please don,Hours of Operation,or Opening Hours,?,18,A,Hours of Operation18A,S.4th Ring Rd,19,A,S.4th Ring Rd19A,如此黄线内,?,No parking within the yellow line.,For the vehicles into the garden,,,please enter from the front door,。,20,A,如此黄线内?20A,Garbage only,no for cigarette butt,烟头,21,A,Garbage only,no for cigarette,Take the lift from here.,22,A,Take the lift from here.22A,Syntax error(语法错误),在翻译中,也常常会出现一些语法方面的错误,这和翻译者对句子的理解有关系吧,或者很多情况下是因为应付了事。但其实,大多数都是很明显的“低级错误”。,23,A,Syntax error 在翻译中,也常常会出现一些语法方面,Thanks for your presence.,24,A,Thanks for your presence.24A,Books and pictures,25,A,Books and pictures25A,Caution!(The slope is)slippery when wet,!,26,A,Caution!(The slope is)slippe,mens toilet,womens toilet,27,A,mens toilet27A,Carriage(,车厢,)conjunction,please be careful.,28,A,Carriage(车厢)conjunction,plea,Against English idiomaticity(不符合英语的表达习惯),很多时候,我们用一种中式思维来翻译,或者对词义理解不深,便可能会得到不符合英语表达习惯的翻译,虽然可以勉强看出语义,但会让人觉得别扭甚至得到本来不想有的不好语义。,29,A,Against English idiomaticity 很,Male,雄性,多用于动植物。最好还是用,Mens toilet,吧。当然对应的也不是雌性,Female,了,最好用,womens toilet,30,A,Male雄性,多用于动植物。最好还是用Mens toile,Freshwater-Pearl,Wholesale,Retail,Produced and Processed,31,A,Freshwater-Pearl 31A,Keep out,留在外面?扣留?,Danger,!,No Touch,!,32,A,Keep out留在外面?扣留?Danger!No To,Buy one,get two free!,33,A,Buy one,get two free!33A,把,monopoly,删掉就对啦,34,A,把monopoly删掉就对啦34A,Be Careful While Climbing,35,A,Be Careful While Climbing35A,36,A,36A,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!