资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,Click To Type Slide Title,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,*, LOGO ,COMPANY LOGOTYPE INSERT,Click To Type Slide Title,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,*, LOGO ,COMPANY LOGOTYPE INSERT,Click To Type Slide Title,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,*, LOGO ,COMPANY LOGOTYPE INSERT,Unit 1,Family,Learning Focus,1.,Reading,the poem,aloud,2. Listening,family,3. Oral practice,How to,extend invitations,Langston Hughes(1902-1967),兰斯顿,休斯,a,black writer knowns as the “O. Henry of Harlem”,Bibliography,Poetry,The Negro Speaks of Rivers,April Rain Song,As I Grow Older,I, Too, Sing the American,Dreams,Me And the Mule,Novels and short story collections,Not Without Laughter. Knopf, 1930,The Ways of White Folks, Knopf, 1934,Simple Speaks His Mind, 1950,Laughing to Keep from Crying, Holt, 1952,Simple Takes a Wife, 1953,Major plays,Mule Bone, with Zora Neale Hurston, 1931,Mulatto, 1935 (renamed The Barrier, an opera, in 1950),Troubled Island, with William Grant Still, 1936,Little Ham, 1936,Emperor of Haiti, 1936,Dont You Want to be Free?, 1938,Langston Hughes兰斯顿休斯,Hughes in 1929 while attending Lincoln University,Masters Degree,Former residence,born in 1902,“,The Negro Speaks of Rivers,” (1920),died in 1967,梦想,兰斯顿休斯,千万不能丢掉梦想,因为假如梦想破灭,生活就像小鸟断了翅膀,再也不能展翅飞翔。,千万不能丢掉梦想,因为梦想一旦离去,生活就像冬天的田野那样荒凉,冰封大地白雪茫茫。,Dreams,Hold fast to dreamsFor if dreams dieLife is a broken-winged birdThat cannot fly.,Hold fast to dreamsFor when dreams goLife is a barren fieldFrozen with snow.,Word Power,broken-winged,barren,frozen,。,Activity:,Remember the pronunciation and meaning of each word. A check will be given three minutes later.,断翅,贫瘠的,结冰,Dreams,(,梦想,),代表着美好的理想和希望,假如没有梦想,生活就会逝去目标和方向,就会变得死气沉沉。,Dreams,中的梦想还有其他的含义:是饱受种族歧视之苦的美国黑人对自由、平等和民权的向往,是黑人们忍受压迫、剥削和社会不公正待遇所不可缺少的精神支柱。,The Theme of “Dreams”,1960年代黑人领袖马丁路德金那篇流传至今、脍炙人口的我有一个梦想跟休斯的关于“梦想”的诗歌有直接的联系。,April Rain Song,Let the rain kiss youLet the rain beat upon your head with silver liquid dropsLet the rain sing you a lullabyThe rain makes still pools on the sidewalkThe rain makes running pools in the gutterThe rain plays a little sleep song on our roof at nightAnd I love the rain.,【四月的雨】,让雨亲吻你让雨的银色水珠在你头上跳跃让雨为你唱一首摇篮曲雨在人行道上汇成宁静的水洼雨在水沟里汇成流动的小溪雨在夜晚于我们的屋顶弹奏轻柔的催眠曲我爱这雨,Assingment,1.,Translate the poem.,2.,Try to recite the poem.,(,10,次机会,准备好的同学举手参与),3.,抄写这两首诗。带汉语翻译。下周上课前交。,Thank you,
展开阅读全文