资源描述
,第二级,第三级,第四级,第五级,第,9,章 扩声系统调音,微任务,换一种角度学翻译,复习任务群二文言语句翻译,微任务复习任务群二文言语句翻译,文言语句翻译是一个综合考查文言文基础、语法知识、文化素养以及思辨能力的题型。应对此题,需要考生不断扩大积累、强化训练。有时,如果我们换一种角度去提高自己的翻译能力,说不定效果会更好。从命题者的角度,如果能熟悉试题命制的规律,进行命题训练,亲自体验题目从无到有的生成过程,从而更清楚地了解译句的选择、赋分点的设置、参考答案的拟写等,这对提升作答能力大有禆益。再换一个角度,如果从批改者的角度,对一些现场答案批改、评分,从别人的问题答案中吸取丢分的教训,从别人的满分答案中学习增分的智慧,这何尝不是一条有益的途径呢?,总之,多一两个观照的角度,知己知彼,眼界自然会高,思路也会更清晰。下面就安排这两种活动,让我们换位体验吧!,任务情境,文言语句翻译是一个综合考查文言文基础、语法知识、文化素养以及,内容索引,WO LAI MING TI,我来命题,WO LAI PI GAI,我来批改,贰,壹,内容索引WO LAI MING TI我来命题WO LAI P,壹,WO LAI MING TI,我来命题,壹WO LAI MING TI我来命题,1.,阅读下面的文段,请按照浙江卷翻译题的命题特点命制两句翻译题。,尊经阁记,王守仁,盖昔者圣人之扶人极,注,,忧后世而述六经也,犹之富家者之父祖,虑其产业库藏之积,其子孙者或至于遗忘散失,卒困穷而无以自全也,而记籍其家之所有以贻之,使之世守其产业库藏之积而享用焉,以免于困穷之患。故六经者,吾心之记籍也;而六经之实,则具于吾心,犹之产业库藏之实积,种种色色,具存于其家;其记籍者,特名状数目而已。而世之学者,不知求六经之实于吾心,而徒考索于影响之间,牵制于文义之末,,硁硁,然以为是六经矣;是犹富家之子孙,不务守视享用其产业库藏之实积,日遗忘散失,至于窭人丐夫,而犹嚣嚣然指其记籍,曰:,“,斯吾产业库藏之积也!,”,何以异于是?,1,2,1.阅读下面的文段,请按照浙江卷翻译题的命题特点命制两句翻译,呜呼!六经之学,其不明于世,非一朝一夕之故矣。尚功利,崇邪说,是谓乱经;习训诂,传记诵,没溺于浅闻小见,以涂天下之耳目,是谓侮经;侈淫辞,竞诡辩,饰奸心盗行,逐世垄断,而犹自以为通经,是谓贼经。若是者,是并其所谓记籍者而割裂弃毁之矣,宁复知所以为尊经也乎?,(,节选自古文观止卷十二,有删改,),注,人极:这里指做人的准则。,1,2,呜呼!六经之学,其不明于世,非一朝一夕之故矣。尚功利,崇邪说,(1)_,译文:,_,评分标准:,_,答案,(,示例,),而世之学者,不知求六经之实于吾心,而徒考索于影响之间,牵制于文义之末,硁硁然以为是六经矣。,译文:然而,社会上的一些读书人,不懂得从自己的内心去探求六经的实质,却只在一些注疏上去考证求索,在文句词义的细枝末节上纠缠,浅薄而固执地认为这就是六经了。,评分标准:,“,影响,”“,末,”“,硁硁,”,;,“,不知求六经之实于吾心,”,应为,“,不知于吾心求六经之实,”,,,“,牵制于文义之末,”,应为,“,于文义之末牵制,”,状语后置;句意通顺。,1,2,(1)_,(2)_,译文:,_,评分标准:,_,答案,(,示例,),若是者,是并其所谓记籍者而割裂弃毁之矣,宁复知所以为尊经也乎?,译文:像这样一些人,是连上面所说的账簿都一起割裂毁弃掉了,难道还会晓得怎样才是尊崇六经吗?,评分标准:,“,记籍,”,,判断句、反问句。,1,2,(2)_,1,2,参考译文,大抵古代圣人坚持做人的准则,担心后代人,因而著述六经,正如同富贵人家的父亲或祖父,担心他们的产业和库藏中的财富,到子孙手里会被遗忘散失,不知哪一天陷入穷困而无法自谋生活,因而记录下他们家中所有财富的账目而遗留给子孙,使他们能永世守护这些产业库藏中的财富而得以享用,以避免贫困的祸患。所以六经是我们内心的账本;而六经的实际内容,则具备在我们内心,正如产业库藏的财富,各种各样的具体物资,都存在家里。那账本,不过记下它们的名称品类数目罢了。然而,社会上的一些读书人,不懂得从自己的内心去探求六经的实质,却只在一些注疏上去考证求索,在文句词义的细枝末节上纠缠,浅薄而固执地认为这就是六经了;这正像富贵人家的子孙,不致力于守护和享用家中的产业库藏中的实际财富,一天天遗忘散失,而终于变成穷人乞丐,却还要轻狂地指着账本,说道:,“,这便是我家产业库藏的财富!,”,同这有什么两样?,12参考译文,1,2,唉!六经之学,它不显扬于人世,不是一朝一夕的事了。重视功利,崇奉谬论,这叫做淆乱经义;学一点文字训诂,教授章句背诵,沉陷于浅薄的知识和琐屑的见解,以掩蔽天下的耳目,这叫做侮慢经文;肆意发表放荡的论调,逞诡辩以取胜,文饰其邪恶的心术和卑劣的行为,驰骋世间以自高身价,而还自命为通晓六经,这叫做残害经书。像这样一些人,是连上面所说的账簿都一起割裂毁弃掉了,难道还会晓得怎样才是尊崇六经吗?,12唉!六经之学,它不显扬于人世,不是一朝一夕的事了。重视功,2.,阅读下面的文段,请按照浙江卷翻译题的命题特点命制两句翻译题。,湖南文征序,曾国藩,吾友湘潭罗君研生,以所编撰湖南文征百九十卷示余,而属为序其端。国藩陋甚,齿又益衰,奚足以语文事?,窃闻古之文,初无所谓法也。易书诗仪礼春秋诸经,其体势声色,曾无一字相袭。即周秦诸子,亦各自成体。持此衡彼,画然若金玉与卉木之不同类,是乌有所谓法者。后人本不能文,强取古人所造而摹拟之,于是有合有离,而法不法名焉。若其不俟摹拟,人心各具自然之文,约有二端:曰理,曰情。,1,2,2.阅读下面的文段,请按照浙江卷翻译题的命题特点命制两句翻译,湖南之为邦,北枕大江,南薄五岭,西接黔蜀,群苗所革,盖亦山国荒僻之亚。然周之末,屈原出于其间,离骚诸篇为后世言情韵者所祖。逮乎来世,周子复生于斯,作太极图说通书,为后世言义理者所祖。两贤者,皆前无师承,创立高文。上与诗经周易同风,下而百代逸才举莫能越其范围。而况湖湘后进沾被流风者乎?,(,节选自曾国藩诗文集,有删改,),1,2,湖南之为邦,北枕大江,南薄五岭,西接黔蜀,群苗所革,盖亦山国,(1)_,译文:,_,评分标准:,_,答案,(,示例,),持此衡彼,画然若金玉与卉木之不同类,是乌有所谓法者。,译文:拿着这个衡量那个,画就像金玉和花卉草木一样是不同类的事物,这没有所谓的标准。,评分标准:,“,衡,”“,乌,”,,判断句,句意通顺。,1,2,(1)_,(2)_,译文:,_,评分标准:,_,答案,(,示例,),逮乎来世,周子复生于斯,作太极图说通书,为后世言义理者所祖。,译文:等到了来世,周子又在这个地方出现,创作了太极图说通书,被后世谈论义理的人效仿。,评分标准:,“,逮,”“,祖,”,,被动句,句意通顺。,1,2,(2)_,参考译文,我的朋友湘潭的罗研生,把他所编写的湖南文征一百九十卷给我看,嘱咐我为它写序。我知识浅薄,年纪也大了,哪里能够来谈论文章的事?,我私下听说古代的文章,刚开始的时候是没有所谓的标准的。易书诗仪礼春秋这些经书,它们的体例形式语言,竟没有一个字相沿袭。即使周朝先秦的诸子散文,也各自有自己的体例。拿着这个衡量那个,画就像金玉和花卉草木一样是不同类的事物,这没有所谓的标准。后来的人本来不会写文章,勉强获取古人所写的文章来临摹模仿它,于是有相合的地方也有背离的地方,于是用标准和无标准命名它们。假若人们不等待临摹模仿,那么人们心中各自具有自然形成的文章,这大概有两种情况:说理,抒情。,1,2,参考译文12,湖南这个地方,北边靠着大江,南边迫近五岭,西边连接着黔蜀,大批的树苗被革除,大概也因为山国是荒芜僻静的地方吧。然而周朝的末年,屈原从这儿出现,离骚等多篇文章被后代抒发情感的人效仿。等到了来世,周子又在这个地方出现,创作了太极图说通书,被后世谈论义理的人效仿。两个贤能的人,都没有继承前人的传统,创立了成就高的好文章。往上,和诗经周易是相同的风格,往下百代的人才都不能超出他们的范围。何况是湖南沾染了流传下来的风气的年轻人呢?,1,2,返 回,湖南这个地方,北边靠着大江,南边迫近五岭,西边连接着黔蜀,大,贰,WO LAI PI GAI,我来批改,贰WO LAI PI GAI我来批改,1.,阅读下面的文段,给考生的现场答案打分,并说明理由。,刘悛,字士操,彭城安上里人也。,父,勔,于大桁战死,悛时疾病,扶伏路次,号哭求,勔,尸。,永明八年,悛启世祖曰:,“,南广郡界蒙山下,有城名蒙城,可二顷地,有烧炉四所,高一丈,广一丈五尺。邓通,南安人,汉文帝赐严道县铜山铸钱,,今蒙山乃故秦之严道地,且蒙山去南安二百里,案此必是通所铸。,近唤蒙山獠出,云,甚可经略,。此议若立,润利无极。,”,上从之,遗使入蜀铸钱,得千余万。,(,节选自南齐书,列传第十八,有删改,),1,2,1.阅读下面的文段,给考生的现场答案打分,并说明理由。12,(1),父勔于大桁战死,悛时疾病,扶伏路次,号哭求勔尸。,(5,分,),现场答案,父亲参与大桁之战而战死,刘悛那时身患疾病,有人搀扶着走过来,大哭着请求父亲刘,勔,的尸体。,评分:,_,给分理由:,_,_,现场答案,他的父亲刘,勔,在大桁这个地方战死了,那时刘悛身患疾病,被人扶着,嚎啕大哭请求将刘,勔,的尸体,给他。,评分:,_,给分理由:,_,1,2,2,分,译出了,“,时,”“,疾病,”,两个得分点,,“,路次,”,漏译,,“,求,”,译得极不准确,,“,大哭,”,的主语不明,扣掉,“,大意,”,分。,4,分,“,时,”“,疾病,”“,扶,”“,求,”,四个得分点译出,,“,路次,”,漏译。,(1)父勔于大桁战死,悛时疾病,扶伏路次,号哭求勔尸。(5分,现场答案,刘悛的父亲刘,勔,在大桁死于战争,刘悛那时候生病了,让人扶着到路边伏下身体,嚎啕大哭寻找刘,勔,的尸身。,评分:,_,给分理由:,_,1,2,5,分,“,时,”“,疾病,”“,路次,”“,扶,”“,求,”,五个得分点均译出来了。,参考答案,得分点:时,当时,那时候;疾病,身患疾病;次,路边;扶,被扶着,(,被动,),;求,寻求、寻找。,译文:他父亲刘勔在大桁战死,刘悛当时也身患疾病,被人扶到路边,大声痛哭着寻求刘勔的尸身。,现场答案刘悛的父亲刘勔在大桁死于战争,刘悛那时候生病了,,(2),今蒙山乃故秦之严道地,且蒙山去南安二百里,案此必是通所铸。,(5,分,),现场答案,现在的蒙山是原来秦国严道县的地方,而且蒙山距离南安二百里,在这里挖到的铜钱肯定是邓通所铸造的。,评分:,_,给分理由:,_,_,现场答案,现在的蒙山是秦朝防守森严的地方,并且蒙山距离南安二百里,案书这是必须通往做钱的地方。,评分:,_,给分理由:,_,_,1,2,3,分,译出了,“,故,”“,且,”“,去,”,三个得分点,,“,案,”,未译出,,“,所铸,”,译错了。,2,分,译出了,“,且,”“,去,”,两个得分点,,“,故,”“,案,”“,所铸,”,均未译出。,“,通,”,人名误译为动词义。,“,严道,”,本是地名,硬译成两个词。,(2)今蒙山乃故秦之严道地,且蒙山去南安二百里,案此必是通所,现场答案,如今的蒙山是旧时秦朝严道县所在地,而且蒙山距离南安二百里,据此蒙山一定是邓通铸钱的地方。,评分:,_,给分理由:,_,1,2,5,分,“,故,”“,且,”“,去,”“,案,”“,所铸,”,均译得正确。,参考答案,得分点:故,以前、旧的、之前、原来;且,况且、而且;去,距离;案,通,“,按,”,,依据;所铸,铸钱的地方;大意对。,译文:现在的蒙山是先前秦的严道属地,而且蒙山距离南安二百里,依据这些看来必定是邓通当年铸钱的地方。,现场答案如今的蒙山是旧时秦朝严道县所在地,而且蒙山距离南,参考译文,刘悛,字士操,彭城安上里人。他父亲刘,勔,在大桁战死,刘悛当时也身患疾病,被人扶到路边,大声痛哭着寻求刘,勔,的尸身。永明,(,武帝,),八年,刘悛启奏世祖说:,“,南广郡内的蒙山下有个城叫
展开阅读全文