资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,谏逐客书,李斯,2020,年,7,月,6,日,美国移民和海关执法局宣布,从,2020,年秋季开始,国际学生将不被允许留在美国,除非他们转向面对面的课程,而美国大学则完全转向在线教学。此外,如果申请签证的新国际学生的课程完全在网上进行,他们将无法获得美国学生签证。,更重要的是,新规定是强制性的:不遵守规定的国际学生将被驱逐出境。,美国逐客令,据史记记载,秦王逐客是导火线是“郑国渠”事件。,秦为统一中国,广揽人才,韩国为削弱秦国势力,趁秦国招揽人才之机,派水利专家郑国入秦,企图通过让秦国修灌渠来耗费财力,从而削弱秦国的军事实力。计谋败露之后,秦国大臣宗室污蔑客卿都不可靠,纷纷要求驱逐客卿。公元前237年,秦始皇下令逐客,李斯亦在被逐之列。在被勒令出境的途中,李斯写下了谏逐客书一文,指出驱逐客卿是错误的,劝阻秦始皇不要逐客。秦始皇采纳了李斯的意见,收回了逐客令,并恢复了李斯的官职。,秦国逐客令,“海纳百川,有容乃大”,无论在古时或是当今,若要国家强大就必须广揽人才。21世纪是人才竞争的时代,是国际交流越来越密集的时代,是人才流动越来越频繁的时代,广揽群雄不可不为!正如秦国名相李斯所言:“太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。”关于人才问题,让我们拨开历史的云雾,一起来听听李斯的见解。,学习任务,了解李斯其人以及文章的写作背景。,积累典型文言知识,准确翻译全文,锻炼文言文阅读能力。,学习本文开门见山立论,运用铺陈列举事实说理和比喻说理的方法。,把握文章的文体特点,体会文章的针对性,感受作者的情感态度。,李斯简介,李斯(?前208年)战国时期楚国上蔡(今河南上蔡西南)人,,是秦代著名政治家、文学家。少时与韩非俱从荀况,学帝王之术,成而入秦,得到秦王的器重,秦统一,后官至丞相,积极主张废除诸侯,行郡县。统一文,字和度量衡,改革典章制度。秦二世二年,宦者赵,高诬其谋反,被腰斩于咸阳,灭三族。秦代因其所,历时间很短,没有留下更多文章,而李斯却有谏,逐客书及泰山刻石文、琅琊台石刻传世,,所以以鲁迅说“秦之文章,李斯一人而已。”,李,斯,从,辉,煌,到,落,寞,燃除六籍忍坑儒,,本欲愚人卒自愚。,若使当时甘被逐,,东门牵犬欢应无。,读诗识人,李斯的一生可以用他自己的三句话来概括,:,“人之贤与不肖譬如鼠矣,在所自处耳!”,“诟莫大于卑贱,而悲莫甚于穷困。”,“吾欲与若复牵黄犬俱出东门逐狡兔,岂可复得!”,李斯,简介,厕鼠与仓鼠:李斯的,“,老鼠哲学,”,他年轻时,起初在乡村作管理文书的小官。看到公署厕所里的老鼠,在吃脏东西,每逢有人或狗走来时,就受惊逃跑。,后来,李斯又看到粮仓中的老鼠,吃的是屯积的粟米,住在大屋子,里,更不用担心人或狗的惊扰。,感叹道:,“人之贤不肖譬如鼠矣,在所自处耳!”,意思是说一个人,有出息还是没有出息,就如同老鼠一样,是由自己所处的环境所决,定的。,李斯,简介,“,老鼠哲学,”,:李斯生命中的转折点,李斯辞去了小史官职,于荀子学帝王之术。当李斯学业有成,与荀子辞行的时候他说了一句让很多青年昂扬斗志的话,就是,“诟莫大于卑贱,而悲莫甚于穷困。”,于是他下定決心要“西说秦王矣”。入秦,得到吕不韦的赏识,从,此为吕不韦舍人。通过吕不韦的引见,加上李斯的,冒,死觐见,得到,嬴政赏识。,不久嬴政然下逐客令,非秦者去,李斯也列入了逐去的行列,为了,保存自己,李斯写了千古第一奇文谏逐客书,使得嬴政收回逐,客令,李斯也受到嬴政青睐,从此青云直上。最后做了秦国宰相。,李斯终于从厕鼠变成了仓鼠。,李斯,简介,牵犬东门,岂可得乎?,嬴政在出游途中驾崩了,只留下了一纸,诏,书。,诏,书分明写着让扶,苏,继位,可是李斯听从了赵高的谗言,篡改,诏,书,最终,招,来腰斩于市的祸害。在送往刑场时,李斯对他的儿子说,“吾欲与若复牵黄犬俱出东门逐狡兔,岂可复得!”,就这样一句简单的话,将他对死的不甘和命运的不公表达得淋漓尽致。,李斯的一生是从叹鼠到叹黄太犬的过程。司马迁在史记李斯列,传中有“四次叹息”:一叹:见厕鼠、仓鼠;二叹:贵为丞相;,三叹:篡改始皇遗诏;四叹:身具五刑。,李斯,简介,谏逐,客,书,书,指上书,奏章,是古代臣子向君主陈述政见的一种文体。,谏逐,客,书是古代最优秀的一篇公文,也是一篇议论文,犀利深刻、论辨雄健,富有气势。,文体知识,课文朗读,宛,(yun),邑 蹇叔(jin)鄢(yn)郢,(yng),成皋(go)功施,(y),到今 穰侯(rng),太阿()灵鼍(tu)駃騠(ju t),外厩(ji)傅玑之珥(r)搏髀(b),黔,(qin),首 赍,(j),盗,臣闻吏议逐客,,窃,以为,过,矣。昔缪公求士,,西,取由余于戎,,东,得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,,来,丕豹、公孙支于晋。此五子者,不,产,于秦,而缪公用之,,并,国二十,遂霸西戎。,窃:私下。自谦之辞。,过:错误。,西、东:名词作状语。,来:招徕。,产:生,出生。,并:吞并。,第一段翻译,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,,来,邳豹、公孙支于晋:,状语后置句,我听说官吏在商议驱逐客卿(这件事),我私下里认为是错误的。从前秦穆公寻求贤士,在西边从西戎收用了由余,在东边从宛地聘用到百里奚,从宋国迎来蹇叔,从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生在秦国,但是秦穆公重用他们,吞并,二十个,国家,于是称霸于西戎之地。,孝公用商鞅之法,,移,风,易,俗,民以,殷盛,,国以富强,百姓,乐用,,诸侯亲服,获楚、魏之,师,,,举,地千里,至今,治强,。,移、易:改变。,殷盛:殷实富裕。,乐用:乐于为国效力。,举:攻取、攻克、占领。,治强:安定强盛。,第一段翻译,秦孝公采用商鞅的新法,转移风气,改变习俗,人民因此殷实富裕,国家因此富裕强大,百姓乐意为国效力,诸侯亲附归服,战胜楚国、魏国的军队,攻取土地上千里,至今政治安定,国力强盛。,师:军队。,惠王用张仪之计,,拔,三川之地,西并巴、蜀,,北,收上郡,,南,取汉中,,包,九夷,,制,鄢、郢,,东,据成皋之险,割,膏腴,之壤,遂,散,六国之,从,,使之西面,事,秦,功,施,到今。,拔:攻取,从:同“纵”,合纵。,施:蔓延,延续。,第一段翻译,秦惠王采纳张仪的计策,攻取了三川地区,向西兼并巴、蜀两国,向北收得上郡,向南攻取了汉中,席卷九夷各部,控制鄢、郢之地,东面占据成皋天险,割取肥田沃土,于是拆散六国的合纵同盟,使他们朝西侍奉秦国,功绩延续到今天。,包:吞并,囊括。,制:控制。,西、北、南、东:名词作状语。,散:拆散、瓦解。,事:侍奉。,膏腴:肥沃。,昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,,强公室,,杜,私门,,,蚕食,诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何,负,于秦哉!,向使,四君却客而不,内,,,疏,士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。,强:使,强大,。公室:王室。,内:同“纳”,接纳。,蚕食:比喻像蚕吃桑叶那样逐渐吞食侵占。,第一段翻译,秦昭王得到范雎,废黜穰侯,驱逐华阳君,加强和巩固了王室(的权力),抑制了豪门贵族的势力,蚕食诸侯领土,使秦国成就帝王大业。这四位君主,都依靠了客卿的功劳。由此看来,客卿哪有什么对不住秦国的地方呢!倘若四位君主拒绝远客而不予接纳,疏远贤士而不加任用,这就会使国家没有丰厚的实力,而让秦国没有强大的名声了。,杜:堵塞,封闭。私门:权贵大臣之家。,负:辜负,对不起。,向使:假使,倘若。,疏:疏远。,第一段,研读,本文开头在论证上有什么特点?请简要说明。,开篇即驳斥有关官吏的观点,先破后立。,开门见山,提出观点。,臣闻吏议逐客,窃以为过矣。,开门见山,语气谦和,平心静气。,切合日理万机的秦王的性格。,第一课时探究案,本段综合运用了哪些论证方法驳斥当时的舆论?,举例论证:铺陈四代秦君重用客卿而富国的史实,证明客卿有功于秦。论证简洁有力。,假设论证:,“,向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。,”,反问总结与反面假设结合,引人深思。,对比论证:以正面的四代秦君重用客卿而富国的史实,与反面假设后果形成对比,说理有力。,例举史实:秦国的强大离不开客卿。,穆公求士,广纳人才,遂霸西戎,孝公用商鞅,变法治国,民盛国强,惠王用张仪,四面扩张,以横破纵,昭王得范雎,打击豪门,强化集权,内容梳理,第一课时训练案,(1)谏逐客书一文开头“,_,_,,,_,”,这一断语用非常警醒而委婉的言辞开宗明义,起句发意振聋发聩。,(2)在谏逐客书中,李斯写秦昭王加强和巩固了王室的权力,抑制了豪门贵族的势力的句子是:,“,_,,,_,”。,(3)在谏逐客书中,作者用蚕吃桑叶作比,指出昭王使秦成就帝业的句子是:,“,_,,,_,”。,(4)谏逐客书中用李斯用四句话列举秦穆公求贤若渴:,“,_,,,_,_,,,_,”。,臣闻吏议逐客 窃以为过矣,强公室 杜私门,蚕食诸侯 使秦成帝业”,西取由余于戎,东得百里奚于宛 迎蹇叔于宋 来丕豹、公孙支于晋,今陛下,致,昆山之玉,有随、和之宝,,垂,明月之珠,,服,太阿之剑,乘纤离之马,,建,翠凤之旗,,树,灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下,说,之,何也?,致:达,得。,服:佩带。,说:通“悦”,喜悦,喜爱。,第二段翻译,如今陛下得到昆仑山的美玉,宫中有随侯之珠,和氏之璧,悬挂着明月宝珠,身上佩带着太阿宝剑,乘坐的是名贵的纤离宝马,树立的是以翠凤羽毛为饰的旗子,陈设的是蒙着灵鼍之皮的好鼓。这几件宝物,,秦国不生产其中,一种,但是陛下很喜欢它们,这是为什么呢?,垂:悬挂。,建:树立。,树:陈设。,必秦国之所生然后,可,,则是夜光之璧不饰朝廷,犀象之器不为玩好,郑、卫之女不充后宫,而骏良駃騠不实,外厩,,江南金锡不为用,西蜀丹青不为,采,。,第二段翻译,(如果)一定要是秦国出产的才可以使用,那么这种夜光宝玉不会成为宫廷的装饰;犀角、象牙雕成的器物不会成为陛下的玩赏之物;郑、卫二地的女子不会填满陛下的后宫;北方的名骥良马不会充实到陛下的马棚;江南的金锡不会为陛下所用,西蜀的丹青也不会作为彩饰。,可:可以使用。,外厩:马棚。,采:同,“,彩,”,,彩饰,。,所以,饰后宫、充,下陈、娱,心意、,说,耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪,,傅,玑之珥,阿缟之衣,锦绣之饰不进于前,而随俗雅化,佳冶,窈窕赵女不立于侧也。,所以:用来的。,下陈:堂下,指宫女、珍宝摆放之处。,傅:附着,镶嵌。,第二段翻译,佳:美好,美丽。,冶:妖冶,艳丽。,(如果)用来装饰后宫、广充侍妾、爽心快意、悦人耳目的所有这些,都一定要是秦国生长、生产的然后才可用的话,那么(镶嵌着)宛地珠宝的簪子,镶嵌着珠子的耳饰,东阿细绢做的衣服,锦绣的装饰就都不会进献到(陛下)面前;那些娴雅变化而能随俗妖冶美好的赵国佳丽也不会立于陛下的身旁。,娱,:使快乐。,说:,“,悦,”,,使,快乐。,夫击瓮叩缶,弹筝,搏,髀,而歌呼呜呜,快,耳者,真秦之声也;郑卫桑间昭虞武象者,异国之乐也。今弃击瓮叩缶而,就,郑卫,,退,弹筝而取昭虞,,若是,者何也?,搏:击打,拍打。,第二段翻译,敲击瓮、缶来奏乐,弹着琴筝、拍打大腿以应和节拍、呜呜呀呀地高唱着来使耳朵痛快,这才是真正的秦国音乐;那郑、卫桑间的歌声,韶虞武象等乐曲,可算是外国的音乐了。如今陛下却抛弃了秦国地道的敲击瓦器的音乐,而取用郑、卫二地淫靡悦耳之音,不要琴筝而要韶虞,像这样做是为什么呢?,快:使,畅快,。,就:取用。,退:摒弃。,若:像。是:这。,快意当前,,适观,而已矣。今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。,然则,是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以,跨海内、,制诸侯之,术,也。,适观:适于观赏。,第二段翻译,(因为)当时心情愉快,适于观赏罢了。(但是)现在用人却不是这样,不问是否可用,不管是非曲直,不是秦国的就要离开,凡是客
展开阅读全文