重复译法repetition课件

上传人:痛*** 文档编号:251974912 上传时间:2024-11-11 格式:PPT 页数:48 大小:224KB
返回 下载 相关 举报
重复译法repetition课件_第1页
第1页 / 共48页
重复译法repetition课件_第2页
第2页 / 共48页
重复译法repetition课件_第3页
第3页 / 共48页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,第一节,重译法,Repetition,1.,Definition,2.,Modes of Repetition,1).,Repetition for Semantic Clarity,2).,Repetition for Emphasis,3).,Repetition for Vividness,1.,Thenextday,,,Zou,came across,Mr.,Xu,.,He,thoroughly examined,him,and made a careful comparison.Still,he,could not believe,he,was nicer than,him,.,He,went to look at,himself,in the mirror again and realized,he,was not as handsome as,Mr.,Xu,.,第二天,,邹,碰巧见了,徐大人,。,邹,又暗暗地仔细打量着,徐大人,。在把,自己,与,徐大人,做了仔细比较后,,他,仍看不出,他,比,徐大人,还漂亮。,他,回家又在镜子面前看,自己,:,他,认识到自己比不上,徐大人,漂亮。,(,邹忌讽齐王纳谏,),2.,坚持改革开放,不断完善社会主义市场经济体制。改革开放是强国之路。必须坚定不移地推进各方面改革。改革要从实际出发,整体推进,重点突破,循序渐进,注重制度建设和创新。坚持社会主义市场经济的改革方向,使市场在国家宏观调控下对资源配置起基础性作用。坚持“引进来”和“走出去”相结合,积极参与国际经济技术合作和竞争,不断提高对外开放水平。,We should,persevere in reform and opening up and keep improving the socialist market economy.Reform and opening up are ways to make China powerful.,We must,press ahead with the reform in all areas resolutely.The reform must be promoted realistically,comprehensively and progressively with breakthroughs made in key areas and emphasis placed on institutional improvement and innovation.,We should,follow the orientation of reform toward the socialist market economy and make sure that the market forces play an essential role in the allocation of resources under the states macroeconomic control.By both bringing in and going out,we should,actively participate in international economic and technological cooperation and competition and open wider to the outside world.,1.Definition,Repetition,:the way the key words are repeated in a given sentence or paragraph or passage in such a way as to conform to the idiomatic usage of the target language in E-C translation.,重译法,为了明确、强调或生动,需要在翻译中重复某些关键性词语。,重译法其实也是一种增词法,只是所增加的是上文出现过的词语。,目的有三,:,(1).,使意义明确;,(2).,表示强调;,(3).,使译文生动。,2.Modes of Repetition,1).Repetition for Semantic Clarity,2).Repetition for Emphasis,3).Repetition for Expressiveness,3.,Repetition in E-C Translation,1).,Repetition for Semantic Clarity,(,意义明确,),A).,Repetition of Nouns,(,重译名词),(A).,Repeat nouns used as objects,(1).Let us revise our safety and sanitary,regulations,.,我们来修订安全,和卫生,吧。,(2).People use natural science to understand and change,nature,.,人类利用自然科学去了解,、改造,。,(3).The chief effects of electric currents are the magnetic,heating and chemical,effects,.,电流的主要效应是电磁,、热,和化学,。,(4).We have to analyze and solve,problems,.,我们要分析,,解决,。,(5).Last year,the,output,of coal in this region amounted to about 20 percent of the whole country;of steel 25 percent;of grain 30 percent;of cotton 35 percent.,去年,这个地区的煤,约占全国总,的百分之二十,钢,占百分之二十五,稻谷,占百分之三十,棉花,占百分之三十五。,(B).,Repeat the omitted nouns before prepositions,(1).A foreign language learner will get,more knowledge,from practice than from books.,一个学外语的人从实践中学到的,比从书本上学到的,要多。,(2).The use of poison gas is clear,violation,of international lawin particular of the Geneva Convention.,使用毒气显然,国际法,特别是,日内瓦公约,。,(3).Ignorance is the,mother,of fear as well as of admiration.,无知是羡慕的,,也是恐惧的,。,(4).The story of Tom is a,story,of groans and tears,of a poor fellow ill-treated.,汤姆的故事是一个充满呻吟和泪水的,,是一个不幸的人惨遭虐待的,。,(D).,Repeat anticipatory nouns(,定从中的先行词),(1).The little apprentice in particular lived in terror of,the boss,who,had borne down on him so often and so hard that there was little left.,小学徒对,老板,尤其怕得要死,,经常整他而且整得很重,简直把他整瘪了。,(2).We have advanced,the principle of peaceful coexistence,which,is now growing more and more popular among the nations of Asia and Africa.,我们提出了和平共处的,原则,,该,现越来越受到亚非国家的欢迎。,(3).May I extend my hearty congratulations to the Chinese athletes,through you,for the glowing,success,of their performance at the Beijing Olympic Games,which,is now inspiring the entire country.,让我通过您衷心地祝贺中国运动员,祝贺他们在北京奥运会上获得的辉煌,这个,正鼓舞着全国人民。,B.,Repetition of Verbs,A).,Repeat the verb shared by several objects or,predicatives,(,英句中常用一个动词连接几个宾语或表语),(1).They were starting from scratch and,needed,men,guns,training.,他们是白手起家,他们,人员,,枪支,,训练。,(2).He,owned,a town house,a summer lodge in the mountains,a winter cabin in the desert,a car and a drivers license to take himself about.,过去,他在城里,一所住宅,在山间,一处避暑的住所,在沙漠地带,一处避寒的住所,外出还,汽车和驾驶执照。,B).,Repeat verbs common to several prepositions,(,1).From then on he no longer,dreamed,of,her charming smiles,nor,of,her soft whispers,nor,of,her sweet and ardent kisses.,从那以后他不再,她迷人的微笑,不再,她那温柔的低语,也不再,她那甜蜜而热情的吻了。,(2).They,talked,of,themselves,of,their prospects,of,the journey,of,the weather,of,each other,of,everything but our host and hostess.,他们,自己,,到前途,,到旅程,,到天气,,到彼此的情况,到一切,只是不,我们的男女主人。,。,(,3).Then he,s,poke,of,the rise of charity and popular education,and particularly,of,the spread of wealth and work.,接着他,了慈善事业的兴起和教育的普及,特别,了财富和工作面的扩大。,At times,the verb is still to be repeated in Chinese even if the prepositions have been omitted in English as follows.,(1).But his wife,kept dining,in his ears,about,his idleness,his carelessness,and the ruin he was bringing on his family.,可是他老婆不断地在他耳边,,,他懒惰,,他粗心,并且,他的一家人都要毁在他的身上。,(2).We wanted to determine if he,complied with,the terms of his employme
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 施工组织


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!