资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,一,谁?,二,何往?,特来,三,四,五,六,七,八,九,老兄好?,小弟安,几时回府,明日返舍,去,不敢屈留,来,定要叨扰,灶下无灯无火,厨中有菜有肴,为客贪杯,断非君子,天未明,正好行令猜拳,夜已深,不可传杯弄盏,作东惜酒,亦是小人,咚咚咚,当当当,三更三点,来来来,斟斟斟,一口一杯,我,一谁?二何往?特来三四五六七八九老兄好?小弟安几时回府明日返,文言文翻译,文言文翻译,【,考纲聚焦,】,考试大纲,规定:考生须理解并翻译文中的句子,其能力层级为,B,级。,【,考点阐释,】,文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。而且占有十分的分值,因而,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。,【考纲聚焦】,文言文翻译要严格遵守的两个原则是什么?,1,、忠于原文,字字落实,力求做到,、,、,。,【,经验回顾,】,达,信,雅,文言文翻译要严格遵守的两个原则是什么?1、忠于原文,字字落实,信,达,雅,字字落实,文从字顺,准确生动,信达雅字字落实文从字顺准确生动,文言文翻译要严格遵守的两个原则是什么?,1,、忠于原文,字字落实力求做到信、达、雅。,2,、以,为主,,为辅。,直译,意译,文言文翻译要严格遵守的两个原则是什么?1、忠于原文,字字落实,直译,意译,指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。,指着眼于表达原句的意思,在忠于愿意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。,直译意译指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,,读文言句子,给老师的翻译找错误:,1,、晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。,译成:晋国侯王和秦国霸主包围郑国,因为郑国对晋国无礼,2,、虎断其喉,尽其肉,乃去。,译成:老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。,3,、以相如功大,拜上卿。,译成:以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。,不需翻译的,强行翻译,以今义当古义且无中生有,该译的词没有译出来,读文言句子,给老师的翻译找错误:1、晋侯、秦伯围郑,以其无礼,4,、师道之不传也久矣。,译成:从师学习的风尚也已经很久不流传了。,5,、,求人可使报秦者,未得。,译成:寻找人可以出使回报秦国的,没有找到,该删除的词语仍然保留,译句不符合现代汉语语法规则和说话习惯,4、师道之不传也久矣。该删除的词语仍然保留译句不符合现代汉,二、翻译方法点津,凡,朝代、年号、人名、地名、书名、官职,等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。,第一招:,留,如:,“,水经,云:,彭蠡,之口有,石钟山,焉。,郦元,以为下临,深潭,”,赵惠文王十六年,,,廉颇,为赵将伐齐,大破之,取,阳晋,,拜为,上卿,,以,勇气,闻于诸侯。,二、翻译方法点津 凡朝代、年号、人名、地名、书名、,第二招:,删,有些虚词无意义,或表达语气、或表示停顿、或凑足音节等没有必要译出的,可将其删去。,发语词,句中语气词,表停顿,夫,赵强而燕弱,句读,之,不知,惑,之,不解。,生乎吾前,其闻道,也,固先乎吾,吾从而师之,定语后置的标志,第二招:删有些虚词无意义,或表达语气、或表示停顿、或凑足音节,第三招:,换,将,单音词,换成双音词,,词类活用,词换成活用后的词,古今异义词换成,通假字,换成通假后的字,换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。,天下,云,集,响,应,赢粮而,景,从。,译:天下人,如同云一样,聚集起来,,回声似的,响应他,都带者粮食,,像影子一样,跟从着他。,(通假、活用),第三招:换 将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的,字字落实留删换,字字落实留删换,蚓无,爪牙之利,筋骨之强,。,译:锋利的爪牙,强健的筋骨。,夫晋,,何厌之有,?,译:有什么满足的?,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。,(定语后置),(宾语前置),(状语后置),蚓无爪牙之利,筋骨之强。译:锋利的爪牙,强健的筋骨。夫晋,第四招,:,调,把文言文句中,特殊句式,按现代汉语表达习惯调整过来。,第四招:调把文言文句中特殊句式按现代汉语表达习惯调整过来。,夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三 而竭。,在省略句中,补出省略的成分:,竖子,不足与 谋。,今以钟磬置 水中。,沛公谓张良曰:“,度我至军中,公乃入。”,(省略主语),(,你,),(鼓),(鼓),(之),(省略谓语),(省略宾语),(省略介词),(于),夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三,第五招:,补,即:补出文句中,省略,了的内容(,主语、谓语、宾语、介词等,),第五招:补即:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词,秋毫不敢有所近,(,注:秋毫:鸟儿在秋天长出的细小的羽毛,),译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。,译:,连最小的东西也不敢占有,昼夜勤作息,译:白天黑夜在勤苦的劳作,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。,秋毫不敢有所近(注:秋毫:鸟儿在秋天长出的细小的羽毛)译:,第六招:,贯,指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。,当然,对文言文翻译而言,我们首先要“直译”,(留删换调补),,在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,这个“贯”就是“意译”。,第六招:贯指要根据上下文语境,灵活贯通地翻译。当然对文言文翻,文从句顺调补贯,文从句顺调补贯,牛刀小试,牛刀小试,尝试运用以上几种翻译技巧翻译下面语段:,客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。,尝试运用以上几种翻译技巧翻译下面语段:客有为齐王画,客有为,齐王,画者,,,齐王,问 曰:“画孰最难,者,?”曰:“犬、马最难。”“孰最易,者,?”曰:“鬼魅最易。”,夫,犬、马人所知,也,,旦暮罄(完全显现)于前,不可类之,故难。鬼魅无形,者,,不罄于前,故易之,也,。,有为,齐王画之客,调,留,客有为,齐王,画者,,,齐王,问,(他),(画),(画),(客),补,删,换,客有为齐王画者,齐王问 曰:“画孰最难,第七招:,猜,遇到疑难时,不妨根据语境来进行合理推断!,试翻译下面加线句子:,客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,,不可类之,,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。,不可以(仅仅画得)相似于它们。,试翻译下面加线句子:,客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?”曰:“犬、马最难。”“孰最易者?”曰:“鬼魅最易。”夫犬、马人所知也,旦暮罄(完全显现)于前,,不可类之,,,故难。鬼魅无形者,不罄于前,故易之也。,第七招:猜 遇到疑难时,不妨根据语境来进行合理推,锦囊妙计,!,!,!,字字落实,留删换,文从句顺,调补贯,遇到疑难不要慌,最后一招,猜猜,看,翻译方法总结,锦囊妙计!翻译方法总结,谢谢指导,谢谢指导,
展开阅读全文