文言文翻译完整)课件

上传人:txadgkn****dgknqu... 文档编号:242429009 上传时间:2024-08-23 格式:PPT 页数:67 大小:1.72MB
返回 下载 相关 举报
文言文翻译完整)课件_第1页
第1页 / 共67页
文言文翻译完整)课件_第2页
第2页 / 共67页
文言文翻译完整)课件_第3页
第3页 / 共67页
点击查看更多>>
资源描述
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,大家好,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,文言文翻译,1,大家好,文言文翻译1大家好,文言难句,的翻译,文言翻译,的方法,翻译,指导,文言翻译,的原则,文言翻译,的种类,2,大家好,文言难句文言翻译翻译文言翻译文言翻译2大家好,文言翻译的原则,信:,达:,雅:,忠实于原文,的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。,准确,翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,语气不走样,不能有语病。,通顺,规范,典雅,得体,。用,简明、优美、富有文采,的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。,要做到,“,信,”,、,“,达,”,,就必须按照古代汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一对应地直译,必须增减的内容方可增减。,3,大家好,文言翻译的原则信:达:雅:忠实于原文的内容和每个句子的含义,,“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。,例:曹公,豺虎也。,曹操是豺狼猛虎。,曹操,是象,豺狼猛虎,一样(凶狠残暴),的人。,凭着勇气,在诸侯中间闻名,凭勇气闻名,在诸侯国,例:以勇气闻于诸侯。,“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致,。,4,大家好,“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式,文言翻译,的种类,文言文的翻译有,直译,和,意译,两种。,即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。,要求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文中有根据。,直译:,意译:,即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文的意思,语句尽可能照顾原文词义。,意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。,5,大家好,文言翻译 文言文的翻译有直译 即用现代汉语的词,文言文翻译的原则:,直译为主,意译为辅。,直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。,例:,1,、,郑人使我 掌其北门之管。,郑国人让我掌管他们的北门的钥匙,2、至丹以荆卿为计,始速祸焉,等到太子丹用荆轲刺秦王作为对付秦国的计谋,才招致祸患,。,6,大家好,文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。直译为主:对原文逐字逐,文言翻译,的种类,文言文的翻译有,直译,和,意译,两种。,从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻译:,直译为主,意译为辅,,直译不便用意译。,原文:,项王、项伯东向坐;亚父南向坐,,亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。,直译,项王、项伯,面向东坐着,;亚父,面向南坐着,,,亚父是范增;沛公,面向北坐着,;张良,面向西侍坐,。,意译,项王、项伯,坐在西面,;亚父,坐在北面,,,亚父就是范增;沛公,坐在南面,;张良,陪同坐在东面,。,7,大家好,文言翻译 文言文的翻译有直译从高考的特点与考查,文言文的翻译方法,留,调,补,贯,删,换,字,句,8,大家好,文言文的翻译方法留调补贯删换字句8大家好,A.,庆历,四年春,,藤子京,谪守,巴陵郡,。,”,(,岳阳楼记,),B.,陈胜,者,,阳城人,也,字,涉,。,人名,地名,年号,留,9,大家好,A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。”(岳阳楼记) 人名地,如:,“,水经,云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为下临,深潭,”,“,元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。,”,如:,“,水经,云:,彭蠡,之口有,石钟山,焉。,郦元,以为下临,深潭,”,“,元封七年六月丁丑,,余自,齐安,舟行适,临汝,。,”,10,大家好,如:“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。”如:“元封七年,总结一:凡,朝代、年号、人名、地名、官职,等,专有名词,或,现代汉语也通用的词,,皆保留不动。,1,、德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。,2,、和氏璧,天下所传宝也。,3,、卢陵文天祥自序其诗。,4,、督相史忠烈公知势不可为。,11,大家好,总结一:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有,删除没有实在意义、也无须译出的文言词。对象:仅起结构作用,没有具体意义的虚词。情况:,句首发语词。,句中停顿或结构作用的词。,句末调节音节的词。,偏义复词中的衬字。,删,12,大家好,删12大家好,(发语词),(句中停顿助词),(语气助词),例如:,夫,秦王有虎狼之心,城北徐公,齐国之美丽者,也,吾属今为,之,虏,矣,其闻道,也,固先乎吾,备他盗之,出,入,与非常也,去,来,江口守空船,填然鼓,之,(偏义复词),(结构助词,句末语气词),(音节助词),(助词,无译),大家好,(发语词)(句中停顿助词)(语气助词)例如:(偏义复词)(结,13,翻译下列句子,:,1.,师道,之,不传,也,久矣,译:,从师的风尚不流传已经很久了,。,2.,夫,圣人,者,,不凝滞于物,而能与世推移。,译:,道德修养达到最高境界的人,不被事物拘束,而能够和世事转变,(自己的想法)。,结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去,发语词,删去,助词,表提顿,删去,语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去,14,大家好,翻译下列句子:1.师道之不传也久矣 译:从师的风尚不流传已经,翻译时把古代词汇换成现代汉语。基本模式是把,单音节词换成双音节词,通、通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。,例:,疏,屈平而,信,上官大夫。,疏远、信任,(单换双),将军战,河北,,臣战,河南,。,黄河以北,黄河以南,(古今异义,),草,行,露,宿。,在草地上,在露水里,(名作状),4.,学而时习之,不亦,说,乎,。,说,悦,(通假字),换,大家好,翻译时把古代词汇换成现代汉语。基本模,15,例,2,:,忧劳可以,兴,国,逸豫可以,亡,身。,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,译文,:,忧虑,辛劳,可以,国家,使 兴盛,,,安逸,享乐,可以,自身,使 灭亡,。,例,1,:师者,所以传道授业解惑也。,译文,:,/,/,/,/,/,/,/,/,/,/,疑难问题,老师,,(是),用来,的。,传授,道理,教授,学业,解答,一般指把原文中的文言,单音词,对译,为现代汉语的,双音或多音词,。,大家好,例2:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。/ / / / / / /,16,翻译时把古代词汇看似一个现代汉语双音节词,换成对应的两个双音节词,例:,九岁,不行,,零丁孤苦,至于,成立,。,不能、走路 成人,自立,(拆,单换双),率,妻子,邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。,妻子、儿女,(拆,单换双),大家好,翻译时把古代词汇看似一个现代汉语双音节词换成,17,翻译下列句子,:,1.,卒使上官大夫,短,屈原于顷襄王,译:,最终让上官大夫去在顷襄王前,诋毁,屈原,2.,其次,剔,毛发、婴金铁受辱,译:,第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱,。,通“剃”,词类活用,形作动,3.,余,意,其,怨,我,甚,,不敢以,书,相闻。,译:,我,猜测,他,非常怨恨,我,不敢写,信,给他。,18,大家好,翻译下列句子:1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王 译:最,字字落实 留删换,大家好,字字落实 留删换大家好,19,把文言句中的,谓语前置句,、,宾语前置句,、,定语后置句,、,介词结构后置句,及其它,特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。,调,20,大家好,调20大家好,蚓无,爪牙之利,筋骨之强,。,译:尖利的爪牙,强健的筋骨。,夫晋,,何厌之有,?,译:有什么满足的?,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。,“甚矣,汝之不惠!”,译:,你不聪明,太严重了!(你太愚笨了!),(定语后置),(宾语前置),(状语后置),(主谓倒装),译:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。,21,大家好,蚓无爪牙之利,筋骨之强。译:尖利的爪牙,强健的筋骨。夫晋,补,在文言文翻译时,补出省略的成分。,22,大家好,补 在文言文翻译时,补出省略的成分。22大家好,夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三 而竭 。,在省略句中,补出省略的成分:,竖子,不足与 谋。,今以钟磬置 水中。,沛公谓张良曰:“,度我至军中,公乃入。”,(省略主语),(,你,),(鼓),(鼓),(之),(省略谓语),(省略宾语),(省略介词),(于),23,大家好,夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰,三,古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。,贯,24,大家好,古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻译时要,翻译下列句子,:,1.,乃使蒙恬北筑长城而守,藩篱,。,译:,于是派蒙恬,在北边筑起长城来把守,边疆,。,2.,误落,尘网,中,,一去三十年。,译:,误入,污浊的官场,,一离开就是三十年。,借喻:喻指,边疆,借喻:喻指污浊的官场,借喻的译法,:,译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。,25,大家好,翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 译:于是,翻译下列句子,:,1.,肉食者,鄙,未能远谋。,译:,做官的人,见识浅陋,不能做长远的打算。,2.,意,北,亦尚可以,口舌,动也。,译:,考虑到,元军,也许还能够用,言语,来打动。,借代:代指做,官的人,借代:代指元军,借代:代指言语,3.,沛公不胜,杯杓,,,不能辞,译:,沛公承受不住,酒力,,不能前来告辞。,借代:代酒,可译为“酒力”,26,大家好,翻译下列句子:1.肉食者鄙,未能远谋。 译:做官的人见,翻译下列句子,:,译:,季氏将要对颛臾,发动战争,。,译:,(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地,会(决)战,。,委婉:发动战争,1.,季氏将,有事,于颛臾。,(,论语,),2.,今治水军八十万众,方与将军,会猎,于吴。,委婉:会(决)战,27,大家好,翻译下列句子: 译:季氏将要对颛臾发动战争。译: (我,文从句顺 调补贯,大家好,文从句顺 调补贯大家好,28,留,删,换,人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物名均保留不译,;,与现代汉语表达一致的词语可保留。,一些没有实际意义的虚词,如表敬副词、发语词、部分结构助词等,同义复用的实词或虚词中的一个、偏义复词中陪衬的词应删去。,把古词换成现代词,(,把单音词换成双音词,把典故、部分修辞格、各种习惯语、现已不用的词或固定结构等按现代汉语表达习惯替换,),小结:,29,大家好,留人名、地名、年号、国号、 庙号、谥号、书名、物名均保留不译,调,补,主谓倒装、宾语前置、 定语后置、介词短语后置等句式,应按现代汉语的语序调整。,句子省略的部分;词类活用相应的部分;代词所指的内容使上下文衔接连贯的内容等。,小结:,30,大家好,主谓倒装、宾语前置、 定语后置、介词短语后置等句式 , 应按,字字落实,留删换,文从句顺,调补贯,你记住了么,31,大家好,字字落实留删换文从句顺调补贯你记住了么31大家好,课堂练习,1,:翻译文中划线的句子。,杨朱之弟杨布素衣而出,,天雨,解素衣,衣缁衣而反,,,其狗不知而吠之。杨布怒,将击之。杨朱曰:“子毋击也。子亦犹是。,曩者使女狗白而往,黑而来,子岂能毋怪哉,!,”,韩非子,说林,1,、天下雨,脱去白色的衣服,穿黑色的衣服回家。,2,、如果刚才使你的狗出去时是白狗,回来时却是只黑狗,你难道不觉得奇怪吗?,32,大家好,课堂练习1:翻译文中划线的句子。 1 、天下雨,脱去白色,天祥至潮阳,见弘范,,左右命之拜,不拜。弘范遂以客礼见之,与俱入厓山,,使为书招张世杰。天祥曰:“吾不能扞,父母,乃教人叛父母,可乎,?”,索之固,乃书过零丁洋诗与之。,其末有云:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”。弘范笑而置之。,宋史,文天祥传,注:弘范:蒙古汉军元帅,率部下抓获文天祥。 厓(,y,)山:宋末抗元的最后据点。 扞(,hn,):保卫。,课堂练习,2,:,33,大家好,天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜。弘范遂以客礼见之,把下列句子翻译成现代汉语,索之固,乃书过零丁洋诗与之,翻译:(,张弘范,),坚持索要,(,招降张世杰,的书信,), (,文天祥,),于是,书写,了,过零,丁洋,一诗,给,了,他,。,补,留,移,换,补,换,换,换,换,补,34,大家好,把下列句子翻译成现代汉语索之固,乃书过零丁洋诗与之翻译:(张,选择含有,关键词语、特殊句式,的句子,总结:高考翻译题命题规律,多义实词、常见虚词通假字、词类活用,古今异义,省略句、被动句、倒装句、判断句固定句式,主要考察翻译六字法中的哪几个?,留 删 换 调 补 贯,换,单音节词换成双音节词, 通假字换成本字,古今异义、词类活用词换成现代汉语。,调,调整语序:宾语前置、定语后置、状语后置、主谓倒装等。,35,大家好,选择含有关键词语、特殊句式的句子总结:高考翻译题命题规律多义,选择含有,关键词语、特殊句式,的句子,因为:,(,1,),与现代汉语有较大差别,(,2,)是考题设置的,关键得分点,高考翻译题命题规律,通假字、词类活用、古今异义、偏义复词、多义实词、常见虚词,省略句、被动句、倒装句、判断句、疑问语气、及固定句式,36,大家好,选择含有关键词语、特殊句式的句子高考翻译题命题规律通假字、词,阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。,庄子之齐,见饿人而哀之,,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“,吾见过我者多矣,莫我哀也,;哀我者,惟夫子。,向使夫子不不食,其能哀我乎?,”,练习提升,37,大家好,阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。练习提升37大家好,(1)庄子之齐,见饿人而哀之。,译文:,庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。,(,2),吾见过我者多矣,莫 我 哀也。,译文:,我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我 。,(,3),向使夫子不不食,其能哀我乎?,译文:,假使先生不是没吃饭,还会同情我吗?,38,大家好,(1)庄子之齐,见饿人而哀之。38大家好,抓,关键词句,,洞悉,得分点,总结:文言文翻译技巧,要有,踩点得分,的意识,洞悉命题者想考你什么,找出,关键词语、特殊句式,,准确翻译,关键词句不落实,,就会徒劳无功,39,大家好,抓关键词句,洞悉得分点总结:文言文翻译技巧要有踩点得分的意识,巩固练习,阅读下面文言语段,翻译画线的句子。,曾子衣敝衣以耕。,鲁君使人往致邑(给一座城)焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受。使者曰:“,先生非求于人,人则献之,奚为不受,?,”曾子曰:“臣闻之,,受人者畏人,予人者骄人。纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?,”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”,40,大家好,巩固练习 阅读下面文言语段,翻译画线的句子。40大家好,参考答案,曾子,衣敝衣以,耕。,先生非求,于,人,人,则,献之,,奚,为不受?,受人者,畏人,,,予,人者,骄(于),人。纵,子,有赐,,不我骄,也,我能勿畏乎?”,曾子,穿着,破旧的衣服,从事耕作,。,先生不是,向别人,索求,,而是,人家主动送给你的,,为什么,不接受呢?,接受的别人的东西,就会害怕,(得罪)他,,,给予,了别人东西就会,在他面前盛气凌人,。,即使国君有所赏赐,而不,傲视我,,,但是我能不畏惧吗?,41,大家好,参考答案曾子衣敝衣以耕。曾子穿着破旧的衣服从事耕,文言语句重直译,,把握大意斟词句,人名地名不必译,,古义现代词语替。倒装成分位置移,,被动省略译规律,碰见虚词因句译,,领会语气重流利。,总 结,大家好,文言语句重直译,总 结大家好,42,路漫漫其修远兮,吾将上下而求索,43,大家好,路漫漫其修远兮43大家好,加字法,文言文单音词多,翻译时应逐字对照。在,文言单音节词之前或之后加字,使之成为表达,准确 、符合现代汉语规范的复音节词或短语。,如:,亦以,明,死生之,大,,匹夫之有,重,于社稷也。,“,明,”翻译为“,阐明,”。“,大,”翻译为“,重大意义,”。“,重,”翻译为“,重要作用,”。,如:,当是时也,商君,佐,之。,乃使蒙恬北,筑,长城而,守,藩篱。,“,佐,”翻译为“,辅佐,”。,“,筑,”翻译为“,修筑,”。“,守,”翻译为“,把守,”。,如:,44,大家好,加字法 文言文单音词多,翻译时应逐字对照。在如,例:独乐乐,与人乐乐,孰乐?,译文:,独,(自一个人)(欣赏音),乐,(快),乐,,,与,(别),人,(一起欣赏音),乐,(也快),乐,,哪一种,(孰),更快,乐,呢?,练习:,前辟四窗,垣墙周庭。(,项脊轩志,),译文:,前,面开,辟,了,四,个,窗,子,障壁围着院子(或“,庭,院,周,围砌上,垣墙,”),加字法,45,大家好,例:独乐乐,与人乐乐,孰乐? 加字法45大家好,解释法,也叫“,对译法,”,即对某个词怎样解释就怎样翻译。,如:,而世之奇伟、,瑰,怪、非常之,观,,常在于险远,“,瑰,”翻译为“,珍贵,”。“,观,”翻译为“,景象,”。,如:,如:,方其,系,燕父子以,组,,函梁君臣之,首,“,系,”翻译为“,捆绑,”。“,组,”翻译为“,绳索,”。“,首,”翻译为“,头颅,”。,虽,董,之以严刑,,振,之以威怒,,“,董,”翻译为“,监督,”。“,振,(通震),”翻译为“,威吓,”。,46,大家好,解释法 也叫“对译法”,即对某个词怎样解释就怎,区别法,即对有些词的翻译与对其的解释是不同的,,要加以区别,不能把解释当作翻译。,如:,“,奄,”解释为“,覆盖、包住,”,而翻译应为“,占有,”。,今操得荆州,,奄,有其地。,如:,试使山东之国与陈涉度长,絜,大,比权量力。,“,絜,”解释为“,衡量,”,而翻译应为“,比比,”。,如:,列坐其次,虽无丝竹管弦之,盛,,一觞一咏,“,盛,”解释为“,多,”,而翻译应为“,热闹,”。,47,大家好,区别法 即对有些词的翻译与对其的解释是不同的,,转述法,如:,“,缙绅,”是古代大臣上朝将手板插在腰带里,借代用法。翻译为“,做官的人,”。,用符合现代汉语习,惯的词语来表述用了某,种修辞格的文言词语。,大阉之乱,,缙绅,而能不易其志者,,如:,天下,云,集,响,应,赢粮而,景,从。,“,云,”,比喻用法,翻译为“,像云一样地,”。“,响,”,比喻用法,翻译为“,像回声一样地,”。“,景,”,比喻用法,翻译为“,像影子一样地,”。,如:,元嘉草草,,封狼居胥,,赢得仓皇北顾。,“,封狼居胥,”,用典故,翻译为“,想要建立像汉朝霍去病击匈奴至狼居胥山封山而还那样的功绩,”。,48,大家好,转述法如: “缙绅”是古代大臣上朝将手板插在腰,保留法,如:,文言文中的专有名词(如帝号、国号、年号、人名、物名、地名、官名、器具等)以及古今意义相同的词都可以照录保留,不必翻译。,令尹,子兰,闻之,大怒,卒使,上官大夫,短,屈原,于,顷襄王,。,如:,如:,阳嘉,元年,复造,候风地动仪,。,如:,噌吰,者,,周景王,之,无射,也,,窾坎镗鞳,者,,魏庄子,之,歌钟,也。,夺,项王,天下者,必,沛公,也,49,大家好,保留法如:文言文中的专有名词(如帝号、国号、年号、人名、物名,改写法,如:,将文言文中的习用语改换为现代说法。,又嘱学使俾入,邑庠,。,“,邑,”改写 翻译为“,县,”,“,庠,”改写翻译为“,学,”。,宣德间,宫中尚,促织,之戏,,岁,征民间。,如:,“,促织,”改换为“,蟋蟀,”,“,岁,”改换为“,年,”。,如:,业根,,死期至矣,,而翁,归,自与,汝,复算耳。,“,业根,”改换为“,祸根,”,“,而,”改换为“,你,”,“,翁,”改换“,爹,”,“,汝,”改换为“,你,”。,50,大家好,改写法如:将文言文中的习用语改换为现代说法。又嘱学使俾入邑庠,补充法,如:,文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。,郑穆公使,(,人,),视,(,于,),客馆,则,(,其,),束载、,厉兵、秣马矣。,如:,审视之,,(,之,),短小,黑赤色,,(,成,),顿,(,觉,),非前物。,如:,于是秦王不怿,为,(,之,),一击缶。,51,大家好,补充法如:文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某,如:,“,之,”在句中起取消句子独立性的作用, “,也,”起舒缓语气的作用。均无实在意义,删去不译。,删减法,部分文言虚词以及偏义复词中起陪衬作用的衬字,无实际意义。翻译时,应删去不译。,师道,之,不传,也,久矣。,如:,夫,夷以近,则游者众;险以远,则至者少。,“,夫,”是语音助词,起提起下文的作用,无实在意义,删去不译。,如:,昼夜勤,作息,,,伶俜萦苦辛,。,“,作息,”偏义复词, 其中,“息”,无实在意义,删去不译。,52,大家好,如: “之”在句中起取消句子独立性的作用,,(1),但欲求死,不复顾利害。(,指南录后序,),只想求死,不再考虑个人的,损失。,(2),陟罚臧否,不宜异同。(,出师表,),奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而),不同,。,(3),昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(,孔雀东南飞,),早晚辛勤地,工作,,孤孤单单,受尽辛苦折磨,。,(4),备他盗出入与非常也,。(,鸿门宴,),是,(,为了,),防备其他盗贼,进来,和意外事件。,(5),而山下皆石穴罅,不知其深浅(,石钟山记,),原来山下都是石头的洞穴和裂缝,不知道它的,深度,。,删减法,53,大家好,(1)但欲求死,不复顾利害。(指南录后序)删减法53大,如:,“,至,何,”翻译为“,到什么地方去,”。,调序法,文言文中几种特殊句式:宾语前置、状语后置、定语后置、主谓倒装。,豫州今欲,何,至,?,调整为,“豫州今欲,至,何,?”,甚矣,汝之不惠,!,调整为,“,汝之不惠,甚矣,!”,翻译为“,你不聪明太严重了,”。,蚓无,爪牙,之,利,,,筋骨,之,强,。,调整为,“蚓无,利,爪牙,,,强,筋骨,。”,翻译为“,蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头,”。,54,大家好,如: “至何”翻译为“到什么地方去”。调序法文言文中几种特殊,扩充法,如:,可翻译为 “,自从丈夫离家外出经商后 ,,我便独自一个人守着空船在江口盼望着;船,儿常在明月照耀下的寒冷江面上漂来泊去 。,可哪里有丈夫的踪影啊。,”,对言简意丰的句子加以扩展。,去来江口守空船,绕船月明江水寒。,55,大家好,扩充法如: 可翻译为 “ 自从丈夫离家外出经,凝缩法,如:,(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,,并吞八荒之心,可翻译为“,秦国有并吞天下、统一四海的雄心,”。,把用了繁笔的文句译为简笔。,56,大家好,凝缩法如:(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,,文言翻译,的方法,文言文翻译需要正确理解句子的意思。,1,、正确理解关键词语的意思。,如,1999,年高考第,14,题,“,在郡多有出息,”中 “,出息,” 就是关键词,它不是现代,汉语的“有前途 ,有志气”的意思 ,而是文言文中的,“,产生利息、收益,”的意思。,2,、充分注意文言句式的特点。,如“,古之人不,余,欺,也,”,,正确的语序应是“,古之人不,欺,余,也,”。同时还应保持原,文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。,57,大家好,文言翻译 文言文翻译需要正确理解句子的意思。1,文言翻译,的方法,3,、看清上下文的意思和关系。,认真领会原文,要把词放在句中去理解 ,把句放到篇中去理解 ,不要望文生义。如 “,率妻子邑人来此绝境,” 中“,绝境,”不能理解为现代汉语的 “没有出路” 、“无法生活” ,因为从全文看 ,那里是“世外桃源”,不会生活无着,“绝境”当是“,与世隔绝的地方,”的意思。,4,、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。,如“,悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,”,其中,的“,东西,”、“,南北,”实际都是“,到处,”的意思,用意译就,比用直译好。,58,大家好,文言翻译3、看清上下文的意思和关系。认真领会原文,要把词放在,文言难句,的翻译,文言难句是文言词按照一定的文言句式组成。文言难句翻译之“难”,主要在于对文言词义和句式的理解有困难。其中,文言词义的理解难度更大,因为有很多文言词义跟现代汉语词义不一样,不容易理解。词义不能理解,句意也就不能正确译出。必须准确理解文言词义,,这是解决文言难句翻译问题的关键 。文言词义,的理解要注意下列几个问题。,59,大家好,文言难句文言难句是文言词按照一定的文言句式组成。文言难句翻译,文言难句,的翻译,1,、注意词的古今意义,由于词义的发展变化,有的词古今意义有所不同,,需要仔细辨别,准确理解。,例如,“,去,”的今义常用是“,到,去,”,而古义常用是“,离开,”,动作趋向古今恰恰相反。,荀子,致士,:“ 川渊枯则鱼龙去之 。”译为“河流干枯了,那么鱼和蛟龙就离开这里。”,又如,“,偷,”今义常指“,偷窃,”,古义常解为“,苟且,”、“,马虎,”。,商君书,农战,:“善为国者,仓廪虽满,不偷于农。”译为“善于治理国家的人,粮仓即使充实,对农业也不马虎。”,60,大家好,文言难句1、注意词的古今意义 由于词义的发展变,文言难句,的翻译,2,、注意一词多义,有的文言词在不同的语言环境中,具有不同的意,义,这种一词多义的现象如果理解有误,也容易导致,文言难句翻译的失误。,例如,同是“,兵,”这个词,在汉贾谊的,过秦论,“,斩木为兵,揭竿为旗”句中,“兵”指的是“,兵器,”;在,史记,项羽本纪,“,项羽兵四十万”中,指的是“,军队,”。这就需要仔细辨识。,61,大家好,文言难句2、注意一词多义 有的文言词在不同的语,文言难句,的翻译,3,、注意词类活用,4,、注意文化知识,有的文言文选段常常牵涉到古代礼俗、天文、地理、典章制度等文化知识,在文句翻译时也要留意,以免弄错。,常见的词类活用,主要是指名词活用为动词,名词活用为意动、使动;形容词活用为意动、使动;动词的使动用法,(,即前面所讲的各种活用情况),62,大家好,文言难句3、注意词类活用4、注意文化知识 有的,文言难句,的翻译,5,、注意通假现象,6,、注意偏义复词现象,所谓通假字就是古人在书写时利用同音或音近(也有不同音和音不近的)代替的办法写成的别字。与我们的现代汉语不同,要注意分辨。,所谓偏义复词,就是一个词由两个意义相近、相对或相反的语素构成,其中一个语素表示意义,另一个语素不表示意义,只作陪衬。,例如(,孔雀东南飞,)中“我有亲父兄”中的“,父兄,”就只有“,兄,”的意义。,63,大家好,文言难句5、注意通假现象6、注意偏义复词现象,练习,延伸,根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。,(王冕)七八岁时 ,父命牧牛垄上,入学,舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛 ,父怒挞之 。已而复如初。母曰 :“儿痴如此 ,曷不听其所为 ?” 冕因去 ,依僧寺以居 。夜潜出 ,坐佛膝上 。执策映长明灯读之 ,琅琅达旦。,64,大家好,练习根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。 (王冕,练习,延伸,根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。,晋平公与群臣饮,饮酣,乃喟然叹曰:“莫乐为人君!惟其言而莫之违。“师旷侍坐于前,援琴撞之。公披衽,*,而避,琴坏于壁。公曰:“太师谁撞?”师旷曰:“今者有小人言于侧者,故撞之。”公曰:“寡人也。”师旷曰:“哑,是非君人者之言也。”左右请除之。公曰:“释之,以为寡人戒。”,( 选自,韩非子,),*,衽:,ren,,,衣襟,。,65,大家好,练习根据对文言的理解,翻译下面一段文言文。晋平公与群臣饮,饮,考点解析:,命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。,语法现象:,1.积累性的,实词:,重要实词、通假字、偏义复词,一词多义、古今异义词,虚词:,重要虚词、固定结构,2.规律性的,:,词类活用、各类句式,66,大家好,考点解析:语法现象:1.积累性的实词:重要实词、通假字、偏义,结束,67,大家好,结束67大家好,
展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > PPT模板库


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!