文言断句及翻译课件

上传人:痛*** 文档编号:241439715 上传时间:2024-06-26 格式:PPT 页数:58 大小:94.50KB
返回 下载 相关 举报
文言断句及翻译课件_第1页
第1页 / 共58页
文言断句及翻译课件_第2页
第2页 / 共58页
文言断句及翻译课件_第3页
第3页 / 共58页
点击查看更多>>
资源描述
文言断句及翻译文言断句及翻译歧路亡羊歧路亡羊杨子之邻人亡羊既率其党又请杨子之竖追之杨子杨子之邻人亡羊既率其党又请杨子之竖追之杨子曰嘻亡一羊何追者之众邻人曰多歧路既反问获羊曰嘻亡一羊何追者之众邻人曰多歧路既反问获羊乎曰亡之矣曰奚亡之曰歧路之中又有歧焉吾不知乎曰亡之矣曰奚亡之曰歧路之中又有歧焉吾不知所之所以反也杨子戚然变容不言者移时不笑者竟所之所以反也杨子戚然变容不言者移时不笑者竟日门人怪之请曰羊贱畜又非夫子之有而损言笑者日门人怪之请曰羊贱畜又非夫子之有而损言笑者何哉杨子不答门人不获所命何哉杨子不答门人不获所命杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:之。杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?嘻!亡一羊,何追者之众?”邻人曰:邻人曰:“多歧路。多歧路。”既反,问:既反,问:“获羊乎?获羊乎?”曰:曰:“亡之矣。亡之矣。”曰:曰:“奚亡之?奚亡之?”曰:曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:门人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子之有,羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?而损言笑者,何哉?”杨子不答。门人不获所杨子不答。门人不获所命。命。翻译翻译:杨朱邻居的羊跑了,于是率领与他(邻居)杨朱邻居的羊跑了,于是率领与他(邻居)有交情的人,还请杨朱的小僮一起追赶。杨朱说:有交情的人,还请杨朱的小僮一起追赶。杨朱说:“呵!丢一只羊,为什么要这么多人去追?呵!丢一只羊,为什么要这么多人去追?”邻邻居说:居说:“岔路很多。岔路很多。”不久回来了,杨朱问:不久回来了,杨朱问:“找到羊了吗?找到羊了吗?”邻居说:邻居说:“弄丢了。弄丢了。”杨子问:杨子问:“怎么会弄丢了呢?怎么会弄丢了呢?”邻居说:邻居说:“岔路之中还有岔路之中还有岔路,我不知道我该到哪里去了,所以就返回了。岔路,我不知道我该到哪里去了,所以就返回了。”杨朱(听了邻居说的这番话)脸色变得很忧伤,杨朱(听了邻居说的这番话)脸色变得很忧伤,很长时间不说话,整天没有笑容。杨子的门徒都很长时间不说话,整天没有笑容。杨子的门徒都觉得有点奇怪,因此不解地问:觉得有点奇怪,因此不解地问:“羊并不是什么羊并不是什么值钱的牲畜,而且又不是先生的,您这样闷闷不值钱的牲畜,而且又不是先生的,您这样闷闷不乐不说话,究竟是为什么呢?乐不说话,究竟是为什么呢?”杨子不回答,他杨子不回答,他的门徒也不知道他要教导什么。的门徒也不知道他要教导什么。温公诵书司马温公幼时患记问不若人群居讲习众兄弟司马温公幼时患记问不若人群居讲习众兄弟既成诵游息矣独下帷绝编迨能倍诵为止用力既成诵游息矣独下帷绝编迨能倍诵为止用力多者收功远其所精诵乃终身不忘也温公尝言多者收功远其所精诵乃终身不忘也温公尝言书不可不成诵或在马上或中夜不寝时咏其文书不可不成诵或在马上或中夜不寝时咏其文思其义所得多矣思其义所得多矣温公诵书司马温公幼时,患记问不若人,群居讲习,司马温公幼时,患记问不若人,群居讲习,众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝编,迨众兄弟既成诵,游息矣;独下帷绝编,迨能倍诵为止。用力多者收功远,其所精诵,能倍诵为止。用力多者收功远,其所精诵,乃终身不忘也。温公尝言:乃终身不忘也。温公尝言:“书不可不成书不可不成诵,或在马上,或中夜不寝时,咏其文,诵,或在马上,或中夜不寝时,咏其文,思其义所得多矣。思其义所得多矣。翻译司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应司马光幼年时,担心自己记诵诗书以备应答的能力不如别人。大家在一起学习讨论,答的能力不如别人。大家在一起学习讨论,别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了;别的兄弟已经会背诵了,去玩耍休息了;(司马光却)独自苦读,像董仲舒和孔子(司马光却)独自苦读,像董仲舒和孔子读书时那样专心和刻苦,一直到能够熟练读书时那样专心和刻苦,一直到能够熟练地背诵为止,(由于)读书时下的力气多,地背诵为止,(由于)读书时下的力气多,收获就长远,他所精读和背诵过的书,就收获就长远,他所精读和背诵过的书,就能终身不忘。司马光曾经说:能终身不忘。司马光曾经说:“读书不能读书不能不背诵,在骑马走路的时候,在半夜睡不不背诵,在骑马走路的时候,在半夜睡不着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的着觉的时候,吟咏读过的文章,想想它的意思,收获就多了!意思,收获就多了!”指鹿为马八月乙亥赵高欲为乱恐群臣不听乃先设验八月乙亥赵高欲为乱恐群臣不听乃先设验持鹿献于二世曰马也二世笑曰丞相误邪谓持鹿献于二世曰马也二世笑曰丞相误邪谓鹿为马问左右左右或默或言马以阿顺赵高鹿为马问左右左右或默或言马以阿顺赵高或言鹿(者)高因阴中诸言鹿者以法后群或言鹿(者)高因阴中诸言鹿者以法后群臣皆畏高臣皆畏高八月乙亥,赵高欲为乱,恐群臣不听,乃八月乙亥,赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:先设验,持鹿献于二世,曰:马也。马也。二世笑曰:二世笑曰:丞相误邪?谓鹿为马。丞相误邪?谓鹿为马。问问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿(者),高因阴中诸言鹿者以法。后言鹿(者),高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。群臣皆畏高。翻译赵高想作乱,恐怕群臣不听他的,于是他赵高想作乱,恐怕群臣不听他的,于是他先做了一个实验,牵着一头鹿献给二世,先做了一个实验,牵着一头鹿献给二世,说:说:“这是马。这是马。”二世笑着说:二世笑着说:“丞相说丞相说错了吧?为何说鹿是马。错了吧?为何说鹿是马。”赵高问身边的赵高问身边的人,身边的人有的说是马奉承顺从赵高,人,身边的人有的说是马奉承顺从赵高,有的说是鹿。赵高于是就暗中用刑法陷害有的说是鹿。赵高于是就暗中用刑法陷害说鹿的人。此后大臣都怕赵高说鹿的人。此后大臣都怕赵高.烛邹亡鸟景公好弋使烛邹主鸟而亡之公怒召吏杀之景公好弋使烛邹主鸟而亡之公怒召吏杀之晏子曰烛邹有罪三请数之以其罪而杀之公晏子曰烛邹有罪三请数之以其罪而杀之公曰可于是召而数之公前曰烛邹汝为吾君主曰可于是召而数之公前曰烛邹汝为吾君主鸟而亡之是罪一也使吾君以鸟之故杀人是鸟而亡之是罪一也使吾君以鸟之故杀人是罪二也使诸侯闻之以吾君重鸟以轻士是罪罪二也使诸侯闻之以吾君重鸟以轻士是罪三也数烛邹罪已毕请杀之公曰勿杀寡人闻三也数烛邹罪已毕请杀之公曰勿杀寡人闻命矣命矣景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,召吏杀景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,召吏杀之。晏子曰:之。晏子曰:“烛邹有罪三,请数之以其罪而烛邹有罪三,请数之以其罪而杀之。杀之。”公曰:公曰:“可。可。”于是召而数之公前,于是召而数之公前,曰:曰:“烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;烛邹!汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟以轻士,是罪三也。以吾君重鸟以轻士,是罪三也。”数烛邹罪已数烛邹罪已毕,请杀之。公曰:毕,请杀之。公曰:“勿杀,寡人闻命矣。勿杀,寡人闻命矣。”翻译齐景公喜欢打鸟,派烛邹掌管鸟却让鸟飞跑了。齐景公喜欢打鸟,派烛邹掌管鸟却让鸟飞跑了。景公大怒,命令官吏杀掉烛邹。晏子说:景公大怒,命令官吏杀掉烛邹。晏子说:“烛邹烛邹有三条罪状,请让我一一斥责他的罪状(后),有三条罪状,请让我一一斥责他的罪状(后),然后再杀掉他。然后再杀掉他。”景公说:景公说:“可以。可以。”于是(晏于是(晏子)把烛邹叫来在景公面前一一斥责他的罪过,子)把烛邹叫来在景公面前一一斥责他的罪过,说:说:“烛邹!你替我们君主主管养鸟却让鸟跑了,烛邹!你替我们君主主管养鸟却让鸟跑了,这是第一条罪状;使我们国君因为鸟的缘故杀人,这是第一条罪状;使我们国君因为鸟的缘故杀人,这是第二条罪状;让诸侯听到了这件事,认为我这是第二条罪状;让诸侯听到了这件事,认为我们国君重视鸟却轻视人才,这是第三条罪状。我们国君重视鸟却轻视人才,这是第三条罪状。我已经一一斥责完了烛邹的罪状,请您(景公)杀已经一一斥责完了烛邹的罪状,请您(景公)杀掉他。掉他。”景公说:景公说:“不要杀了,我已经接受你的不要杀了,我已经接受你的教育了。教育了。”王冕读书王冕者诸暨人七八岁时父命牧牛陇上窃入王冕者诸暨人七八岁时父命牧牛陇上窃入学舍听诸生诵书听已辄默记暮归忘其牛父学舍听诸生诵书听已辄默记暮归忘其牛父怒挞之已而复如初母曰儿痴如此曷不听其怒挞之已而复如初母曰儿痴如此曷不听其所为冕因去依僧寺以居夜潜出坐佛膝上执所为冕因去依僧寺以居夜潜出坐佛膝上执策映长明灯读之琅琅达旦佛像多土偶狞恶策映长明灯读之琅琅达旦佛像多土偶狞恶可怖冕小儿恬若不见安阳韩性闻而异之录可怖冕小儿恬若不见安阳韩性闻而异之录为弟子学遂为通儒性卒门人事冕如事性时为弟子学遂为通儒性卒门人事冕如事性时冕父已卒即迎母入越城就养久之母思还故冕父已卒即迎母入越城就养久之母思还故里冕买牛驾母车自被古冠服随车后乡里小里冕买牛驾母车自被古冠服随车后乡里小儿竟遮道讪笑冕亦笑儿竟遮道讪笑冕亦笑王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,王冕者,诸暨人。七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛,父怒挞之,已而复如初。母曰:归,忘其牛,父怒挞之,已而复如初。母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?儿痴如此,曷不听其所为?冕因去,依冕因去,依僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明僧寺以居。夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;灯读之,琅琅达旦。佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。安阳韩性闻而异之,录冕小儿,恬若不见。安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事为弟子,学遂为通儒。性卒,门人事冕如事性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,性。时冕父已卒,即迎母入越城就养。久之,母思还故里,冕买牛驾母车,自被古冠服随母思还故里,冕买牛驾母车,自被古冠服随车后。乡里小儿竟遮道讪笑,冕亦笑。车后。乡里小儿竟遮道讪笑,冕亦笑。翻译 王冕是诸暨县的人。七八岁时,父亲叫他到田埂上放牛,王冕是诸暨县的人。七八岁时,父亲叫他到田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。晚上回家,他把放牧的牛都忘记了。父亲大怒,打了记住。晚上回家,他把放牧的牛都忘记了。父亲大怒,打了王冕一顿。过后,王冕仍是这样。王冕的母亲说:王冕一顿。过后,王冕仍是这样。王冕的母亲说:“这孩子这孩子想读书这样入迷,为何不由着他呢?想读书这样入迷,为何不由着他呢?”王冕于是离开家,寄王冕于是离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就悄悄地走出去,坐在佛像的膝住在寺庙里。一到夜里,他就悄悄地走出去,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的亮光诵读,书声琅琅盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的亮光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令一直读到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色坦然,好像没有看见似的。人害怕。王冕虽是小孩,却神色坦然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说这件事,对此感到很诧异,将他收作学生,安阳的韩性听说这件事,对此感到很诧异,将他收作学生,王冕发奋学习终于成为一个博学多通的儒生,韩性死后,他王冕发奋学习终于成为一个博学多通的儒生,韩性死后,他的门人侍奉王冕就像侍奉韩性一样。的门人侍奉王冕就像侍奉韩性一样。当时王冕的父亲已经去当时王冕的父亲已经去世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城赡养。时间长了,世了,于是王冕把自己的母亲迎接到越城赡养。时间长了,母亲想要归还老家,王冕就买牛来驾母亲的车,自己亲自穿母亲想要归还老家,王冕就买牛来驾母亲的车,自己亲自穿着古代的衣服帽子跟在车后。乡里的小孩都聚集在道两旁笑,着古代的衣服帽子跟在车后。乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕自己也笑。王冕自己也笑。傅马栈难桓公观于厩问厩吏曰厩何事最难厩吏未对桓公观于厩问厩吏曰厩何事最难厩吏未对管仲对曰夷吾尝为圉管仲对曰夷吾尝为圉(y)人矣傅马栈最难人矣傅马栈最难先傅曲木曲木又求曲木曲木已傅直木无所先傅曲木曲木又求曲木曲木已傅直木无所施矣先傅直木直木又求直木直木已傅曲木施矣先傅直木直木又求直木直木已傅曲木亦无所施矣亦无所施矣桓公观于厩,问厩吏曰:桓公观于厩,问厩吏曰:“厩何事最难?厩何事最难?”厩吏未对,管仲对曰:厩吏未对,管仲对曰:“夷吾尝为圉人夷吾尝为圉人矣,傅马栈最难:先傅曲木,曲木又求曲矣,傅马栈最难:先傅曲木,曲木又求曲木;曲木已傅,直木无所施矣。先傅直木,木;曲木已傅,直木无所施矣。先傅直木,直木又求直木;直木已傅,曲木亦无所施直木又求直木;直木已傅,曲木亦无所施矣。矣。”翻译齐桓公来到马厩察看,他向管理马厩的齐桓公来到马厩察看,他向管理马厩的人问道:人问道:“在马厩里什么事情最难做在马厩里什么事情最难做?管理管理马厩的人还没回答,一旁的管仲答道:马厩的人还没回答,一旁的管仲答道:“我我曾做过养马的人曾做过养马的人,我认为编制供马站立的木牌我认为编制供马站立的木牌是最难的:如果用的木料是弯曲的,后面的是最难的:如果用的木料是弯曲的,后面的就得跟着也用弯曲的木料,弯曲的木料都已就得跟着也用弯曲的木料,弯曲的木料都已经编排了,笔直的木料就用不上了;如果先经编排了,笔直的木料就用不上了;如果先用笔直的木料编制木排,笔直的木料都用上用笔直的木料编制木排,笔直的木料都用上了,弯曲的木料也没地方用了。了,弯曲的木料也没地方用了。”仲叔辞官仲叔辞官太原闵仲叔者世称节士虽周党之洁清自以太原闵仲叔者世称节士虽周党之洁清自以弗及也党见其含菽饮水遗以生蒜受而不食弗及也党见其含菽饮水遗以生蒜受而不食建武中应司徒侯霸之辟既至霸不及政事徒建武中应司徒侯霸之辟既至霸不及政事徒劳苦而已仲叔恨曰始蒙嘉命且喜且惧今见劳苦而已仲叔恨曰始蒙嘉命且喜且惧今见明公喜惧皆去以仲叔为不足问邪不当辟也明公喜惧皆去以仲叔为不足问邪不当辟也辟而不问是失人也遂辞出投劾而去辟而不问是失人也遂辞出投劾而去仲叔辞官仲叔辞官太原闵仲叔者,世称节士,虽周党之洁清,太原闵仲叔者,世称节士,虽周党之洁清,自以弗及也。党见其含菽饮水,遗以生蒜,自以弗及也。党见其含菽饮水,遗以生蒜,受而不食。建武中,应司徒侯霸之辟。既受而不食。建武中,应司徒侯霸之辟。既至,霸不及政事,徒劳苦而已。仲叔恨曰:至,霸不及政事,徒劳苦而已。仲叔恨曰:“始蒙嘉命,且喜且惧;今见明公,喜惧始蒙嘉命,且喜且惧;今见明公,喜惧皆去。以仲叔为不足问邪,不当辟也。辟皆去。以仲叔为不足问邪,不当辟也。辟而不问,是失人也。而不问,是失人也。”遂辞出,投劾而去。遂辞出,投劾而去。翻译 太原有个叫闵仲叔的人,世人都说他是有气节太原有个叫闵仲叔的人,世人都说他是有气节的人,即使是周党那样廉洁清高的人也自以为不如的人,即使是周党那样廉洁清高的人也自以为不如闵仲叔。周党见到闵仲叔口中含着豆类食品来喝水,闵仲叔。周党见到闵仲叔口中含着豆类食品来喝水,给他生蒜,闵仲叔接受了却没有吃。建武年中,闵给他生蒜,闵仲叔接受了却没有吃。建武年中,闵仲叔受司徒侯霸的征召做了官。等到他上任,司徒仲叔受司徒侯霸的征召做了官。等到他上任,司徒侯霸不用政事来问他,只是慰劳他(说些寒暄慰问侯霸不用政事来问他,只是慰劳他(说些寒暄慰问的话)罢了。仲叔悔恨地说:的话)罢了。仲叔悔恨地说:“开始受到您的任命开始受到您的任命时,我又高兴又害怕,现在见到了您,我既没有了时,我又高兴又害怕,现在见到了您,我既没有了兴奋也没了恐惧。如果您觉得仲叔才智不足以来谈兴奋也没了恐惧。如果您觉得仲叔才智不足以来谈论政事,您就不应该征召我来做官。既然征召我来论政事,您就不应该征召我来做官。既然征召我来却又不用我,是浪费了。却又不用我,是浪费了。”于是他辞去官职,扔下于是他辞去官职,扔下一封抱怨信走了。一封抱怨信走了。不私故旧濮州刺史庞相寿坐贪污解任自陈尝在秦王濮州刺史庞相寿坐贪污解任自陈尝在秦王幕府上怜之欲听还归任魏征谏曰秦王左右幕府上怜之欲听还归任魏征谏曰秦王左右中外甚多恐人人皆恃恩私足使为善者惧上中外甚多恐人人皆恃恩私足使为善者惧上欣然纳之谓相寿曰我昔为秦王乃一府之王欣然纳之谓相寿曰我昔为秦王乃一府之王今居大位乃四海之主不得独私故人大臣所今居大位乃四海之主不得独私故人大臣所执如是朕何敢违赐帛遣之相寿流涕而去执如是朕何敢违赐帛遣之相寿流涕而去不私故旧濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在濮州刺史庞相寿坐贪污解任,自陈尝在秦王幕府。上怜之,欲听还归任。魏征谏秦王幕府。上怜之,欲听还归任。魏征谏曰:曰:“秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃秦王左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,足使为善者惧。恩私,足使为善者惧。”上欣然纳之,谓上欣然纳之,谓相寿曰:相寿曰:“我昔为秦王,乃一府之王,今我昔为秦王,乃一府之王,今居大位,乃四海之主,不得独私故人。大居大位,乃四海之主,不得独私故人。大臣所执如是,朕何敢违!臣所执如是,朕何敢违!”赐帛遣之。相赐帛遣之。相寿流涕而去。寿流涕而去。翻译 濮州的刺史庞相寿因为贪污而被解除职濮州的刺史庞相寿因为贪污而被解除职任,自己说曾经在唐太宗做秦王时在他手任,自己说曾经在唐太宗做秦王时在他手下工作。皇上可怜他,想让他重新归来担下工作。皇上可怜他,想让他重新归来担任任(职务职务)。魏征规劝说:。魏征规劝说:“秦王身边宫内宫秦王身边宫内宫外的故人很多,恐怕人人都依赖亲情私交,外的故人很多,恐怕人人都依赖亲情私交,足以使善良的人害怕。足以使善良的人害怕。”皇上开心的接纳皇上开心的接纳了他,对相寿说:了他,对相寿说:“我从前做秦王,是一我从前做秦王,是一府的王,现在居于重要的地位,是整个国府的王,现在居于重要的地位,是整个国家的主人,不能够独自偏私故人,魏征等家的主人,不能够独自偏私故人,魏征等大臣所坚持的是对的,我怎敢违背!大臣所坚持的是对的,我怎敢违背!”皇皇上赐他帛之后打发他走,相寿流着眼泪而上赐他帛之后打发他走,相寿流着眼泪而去。去。狼子野心有富人出猎偶得二狼子归而与家犬杂畜亦有富人出猎偶得二狼子归而与家犬杂畜亦与犬相安稍长亦颇驯主人乃忘其为狼一日与犬相安稍长亦颇驯主人乃忘其为狼一日主人昼寝厅室闻群犬呜呜作怒声惊起环视主人昼寝厅室闻群犬呜呜作怒声惊起环视无一人再就枕将寐犬又如前乃佯睡以俟二无一人再就枕将寐犬又如前乃佯睡以俟二狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也乃杀狼伺其未觉将啮其喉犬阻之不使前也乃杀而取其革此事从侄虞言狼子野心信不诬哉而取其革此事从侄虞言狼子野心信不诬哉然野心不过遁逸耳阳为亲昵而阴怀不测更然野心不过遁逸耳阳为亲昵而阴怀不测更不止于野心矣兽不足道此人何取而自贻患不止于野心矣兽不足道此人何取而自贻患耶耶有富人出猎,偶得二狼子,归而与家犬杂有富人出猎,偶得二狼子,归而与家犬杂畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,主人乃畜,亦与犬相安。稍长,亦颇驯,主人乃忘其为狼。一日,主人昼寝厅室,闻群犬忘其为狼。一日,主人昼寝厅室,闻群犬呜呜作怒声,惊起环视,无一人。再就枕呜呜作怒声,惊起环视,无一人。再就枕将寐,犬又如前。乃佯睡以俟,二狼伺其将寐,犬又如前。乃佯睡以俟,二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀未觉,将啮其喉,犬阻之不使前也。乃杀而取其革。此事从侄虞言。狼子野心,信而取其革。此事从侄虞言。狼子野心,信不诬哉!然野心不过遁逸耳。阳为亲昵,不诬哉!然野心不过遁逸耳。阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,而阴怀不测,更不止于野心矣。兽不足道,此人何取而自贻患耶?此人何取而自贻患耶?译文有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起圈养,也和狗相安(无事)。两只狼渐渐地长大了,还起圈养,也和狗相安(无事)。两只狼渐渐地长大了,还是很驯服。(主人)竟然忘了它们是狼。一天白天躺在客是很驯服。(主人)竟然忘了它们是狼。一天白天躺在客厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看厅里,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样看,没有一个人。再次就枕准备睡觉,狗又像前面一样(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。(吼叫),(他)便假睡来等着(观察情况)。便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止便发现两只狼等到他没有醒,要咬他的喉咙,狗阻止它们,不让它们上前。(那个人)就杀(狼)取它们的皮。它们,不让它们上前。(那个人)就杀(狼)取它们的皮。这事(是)堂侄虞敦说的。这事(是)堂侄虞敦说的。“狼子野心,确实没有诬蔑它狼子野心,确实没有诬蔑它们啊!们啊!”凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上凶恶的本性只不过是被深深地隐藏罢了。表面上装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有野心罢了。装作很亲热,但背地里却心怀不轨,更不是只有野心罢了。禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自禽兽并不值得说什么,这个人为什么要收养这两条狼给自己留下祸患呢。己留下祸患呢。涸辙之鲋庄周家贫故往贷粟于监河侯监河侯曰诺我将得庄周家贫故往贷粟于监河侯监河侯曰诺我将得邑金将贷子三百金可乎邑金将贷子三百金可乎庄周忿然作色曰周昨来有中道而呼者周顾视车庄周忿然作色曰周昨来有中道而呼者周顾视车辙中有鲋鱼焉周问之曰鲋鱼来子何为者耶对曰辙中有鲋鱼焉周问之曰鲋鱼来子何为者耶对曰我东海之波臣也君岂有斗升之水而活我哉周曰我东海之波臣也君岂有斗升之水而活我哉周曰诺我且南游吴越之王激西江之水而迎子可乎鲋诺我且南游吴越之王激西江之水而迎子可乎鲋鱼忿然作色曰吾失我常与我无所处吾得斗升之鱼忿然作色曰吾失我常与我无所处吾得斗升之水然活耳君乃言此曾不如早索我于枯鱼之肆水然活耳君乃言此曾不如早索我于枯鱼之肆涸辙之鲋庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺,我将得邑金,将贷子三百金,可乎?诺,我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”庄周忿然作色曰:庄周忿然作色曰:“周昨来,有中道而呼者。周昨来,有中道而呼者。周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:鲋鱼鲋鱼来!子何为者耶?来!子何为者耶?对曰:对曰:我,东海之波臣我,东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?也。君岂有斗升之水而活我哉?周曰周曰诺!诺!我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?鲋鱼忿然作色曰:鲋鱼忿然作色曰:吾失我常与,我无所吾失我常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如处。吾得斗升之水然活耳,君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆早索我于枯鱼之肆!”译文庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。监河侯庄子家里贫穷,所以往监河侯借粮米。监河侯说:说:“可以,我马上要收到租金(统治者在自己的可以,我马上要收到租金(统治者在自己的领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给领地里向老百姓收取税赋、租金等收入),借给你三百两金子,好吗?你三百两金子,好吗?”庄子变了脸色,说:庄子变了脸色,说:“我我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说,鲫鱼啊,鲫鱼啊,你是做什么的呢?你是做什么的呢?鲫鱼回答说:鲫鱼回答说:我原本是东海海我原本是东海海神的臣子。你有没有一升半斗水让我活命呢?神的臣子。你有没有一升半斗水让我活命呢?我我说,说,可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引可以啊,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?西江水接你,可以吗?鲫鱼生气地说:鲫鱼生气地说:我失去了我失去了平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要平常我所需的水,我没有可生存的地方,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如及早到干鱼店里去找我!如及早到干鱼店里去找我!”惠子相梁 惠子相梁庄子往见之或谓惠子曰庄子来欲代子相于是惠子恐搜于国中三日三夜庄子往见之曰南方有鸟其名为鹓鶵(yun ch)子知之乎夫鵷鶵发于南海而飞于北海非梧桐不止非练实不食非醴泉不饮于是鸱得腐鼠鵷鶵过之仰而视之曰吓今子欲以子之梁国而吓我邪 庄子秋水 惠子相梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yunch),子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱(chi)得腐鼠,鵷鶵过之,仰而视之曰:吓!今子欲以子之梁国而吓我邪?”庄子秋水译文惠施在梁国做国相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子(到梁国)来,是想取代你做宰相。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓鶵,你知道它吗?那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此时鹞鹰拾到(一只)腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,(鹞鹰)仰头看着,发出喝的怒斥声。现在你也想用你的梁国来吓我吗?”庄子钓于濮水 庄子钓于濮水楚王使大夫二人往先焉曰愿以境内累矣庄子持竿不顾曰吾闻楚有神龟死已三千岁矣王巾笥而藏之庙堂之上此龟者宁其死为留骨而贵宁其生而曳尾涂中乎 二大夫余曰宁生而曳尾涂中庄子曰往矣吾将曳尾于涂中 庄子内篇 庄子钓于濮水 庄子钓于濮水,楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境内累矣!”庄子持竿不顾,曰:“吾闻楚有神龟,死已三千岁矣,王巾笥而藏之庙堂之上。此龟者,宁其死为留骨而贵,宁其生而曳尾涂中乎?”二大夫余曰:“宁生而曳尾涂中。”庄子曰:“往矣!吾将曳尾于涂中。”庄子内篇 译文 庄子在濮水钓鱼,楚王派两位大夫前往表达心意,(请他做官),(他们对庄子)说:“希望能用全境(的政务)来劳烦您。”庄子拿着鱼竿不回头看(他们),说:“我听说楚国有(一只)神龟,死的时候已经有三千岁了,国王用锦缎将它包好放在竹匣中珍藏在宗庙的堂上。这只神龟,(它是)宁愿死去为了留下骨骸而显示尊贵呢?还是宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行呢?”两位大夫说:“宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行。”庄子说:“走吧!我宁愿(像龟一样)在烂泥里拖着尾巴(活着)。”叶公好龙子张见鲁哀公七日而哀公不礼托仆夫而去曰臣子张见鲁哀公七日而哀公不礼托仆夫而去曰臣闻君好士故不远千里之外犯霜露冒尘垢不敢休闻君好士故不远千里之外犯霜露冒尘垢不敢休息以见君七日而君不礼君之好士也有似叶公子息以见君七日而君不礼君之好士也有似叶公子高之好龙也叶公子高好龙钩以写龙凿以写龙屋高之好龙也叶公子高好龙钩以写龙凿以写龙屋室雕文以写龙于是天龙闻而下之窥头于牖施尾室雕文以写龙于是天龙闻而下之窥头于牖施尾于堂叶公见之弃而还走失其魂魄五色无主是叶于堂叶公见之弃而还走失其魂魄五色无主是叶公非好龙也好夫似龙而非龙者也今臣闻君好士公非好龙也好夫似龙而非龙者也今臣闻君好士故不远千里之外以见君七日而君不礼君非好士故不远千里之外以见君七日而君不礼君非好士也好夫似士而非士者也诗曰中心藏之何日忘之也好夫似士而非士者也诗曰中心藏之何日忘之敢托而去敢托而去子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而子张见鲁哀公,七日而哀公不礼。托仆夫而去,曰:去,曰:“臣闻君好士,故不远千里之外,臣闻君好士,故不远千里之外,犯霜露,冒尘垢,不敢休息以见君。七日而犯霜露,冒尘垢,不敢休息以见君。七日而君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙君不礼,君之好士也,有似叶公子高之好龙也。叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,也。叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失于牖,施尾于堂。叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千似龙而非龙者也。今臣闻君好士,故不远千里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,里之外以见君,七日而君不礼,君非好士也,好夫似士而非士者也。诗曰:好夫似士而非士者也。诗曰:中心藏之,中心藏之,何日忘之!何日忘之!敢托而去。敢托而去。”译文子张去拜见鲁哀公,过了七天鲁哀公仍不理他。他就子张去拜见鲁哀公,过了七天鲁哀公仍不理他。他就叫仆人去,说:叫仆人去,说:“传说你喜欢人才,因此不怕路远从千里传说你喜欢人才,因此不怕路远从千里之外过来,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。之外过来,冒着风雪尘沙,不敢休息而来拜见你。结果过结果过了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公了七天你都不理我,我觉得你所谓的喜欢人才倒是跟叶公喜欢龙差不多。据说以前叶子高很喜欢龙,衣服上的带钩喜欢龙差不多。据说以前叶子高很喜欢龙,衣服上的带钩刻着龙,酒壶、刻着龙,酒壶、酒杯上刻着龙,房檐屋栋上雕刻着龙的花酒杯上刻着龙,房檐屋栋上雕刻着龙的花纹图案。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天纹图案。他这样爱龙成癖,被天上的真龙知道后,便从天上来到了叶公家里。龙头搭在窗台上探望上来到了叶公家里。龙头搭在窗台上探望,龙尾伸进了大,龙尾伸进了大厅。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,厅。叶公一看是真龙,吓得转身就跑,好像掉了魂似的,脸色骤变,简直不能控制自己。叶公并非真的喜欢龙呀!脸色骤变,简直不能控制自己。叶公并非真的喜欢龙呀!他所喜欢的只不过是那些像龙的东西罢了!现在我听说你他所喜欢的只不过是那些像龙的东西罢了!现在我听说你喜欢英才,所以不远千里跑来拜见你,结果过了七天你都喜欢英才,所以不远千里跑来拜见你,结果过了七天你都不理我,原来你不是喜欢人才不理我,原来你不是喜欢人才,你所喜欢的只不过是那些,你所喜欢的只不过是那些似人才非人才的人罢了。诗经早说过:似人才非人才的人罢了。诗经早说过:心中所藏,什么心中所藏,什么时候可以忘!时候可以忘!,所以很抱歉,我要离开了!,所以很抱歉,我要离开了!”赏贤罚佞齐威王召即墨大夫语之曰自子之居即墨也齐威王召即墨大夫语之曰自子之居即墨也毁言日至然吾使人视即墨田野辟人民给官毁言日至然吾使人视即墨田野辟人民给官无事东方以宁是子不事吾左右以求助也封无事东方以宁是子不事吾左右以求助也封之万家召阿大夫语之曰自子守阿誉言日至之万家召阿大夫语之曰自子守阿誉言日至吾使人视阿田野不辟人民贫馁昔日赵攻鄄吾使人视阿田野不辟人民贫馁昔日赵攻鄄(jun)子不救卫取薛陵子不知是子厚币)子不救卫取薛陵子不知是子厚币事吾左右以求誉也是日烹阿大夫及左右尝事吾左右以求誉也是日烹阿大夫及左右尝誉者于是群臣耸惧莫敢饰诈务尽崐其情齐誉者于是群臣耸惧莫敢饰诈务尽崐其情齐国大治强于天下国大治强于天下齐威王召即墨大夫,语之曰:齐威王召即墨大夫,语之曰:“自子之居自子之居即墨也,毁言日至。然吾使人视即墨,田即墨也,毁言日至。然吾使人视即墨,田野辟,人民给,官无事,东方以宁;是子野辟,人民给,官无事,东方以宁;是子不事吾左右以求助也!不事吾左右以求助也!”封之万家。召阿封之万家。召阿大夫,语之曰:大夫,语之曰:“自子守阿,誉言日至。自子守阿,誉言日至。吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁。昔日吾使人视阿,田野不辟,人民贫馁。昔日赵攻鄄,子不救;卫取薛陵,子不知;是赵攻鄄,子不救;卫取薛陵,子不知;是子厚币事吾左右以求誉也!子厚币事吾左右以求誉也!”是日,烹阿是日,烹阿大夫及左右尝誉者。于是群臣耸惧,莫敢大夫及左右尝誉者。于是群臣耸惧,莫敢饰诈,务尽崐(饰诈,务尽崐(kn)其情,齐国大治,强)其情,齐国大治,强于天下。于天下。译文齐威王召见即墨大夫,对他说:齐威王召见即墨大夫,对他说:“自从你到即墨任官,自从你到即墨任官,每天都有指责你的话传来。但我派人去即墨察看,却每天都有指责你的话传来。但我派人去即墨察看,却是田地开辟,人民丰足,官府无事,东方因而安宁;是田地开辟,人民丰足,官府无事,东方因而安宁;(我明白)这是你不巴结我的左右以求他们帮助的缘(我明白)这是你不巴结我的左右以求他们帮助的缘故。故。”随即封赐即墨大夫享用一万户的俸禄。齐威王又随即封赐即墨大夫享用一万户的俸禄。齐威王又召见阿(城)大夫,对他说:召见阿(城)大夫,对他说:“自从你镇守阿(城),自从你镇守阿(城),每天都有称赞你的好话传来。我派人前去察看阿(城)每天都有称赞你的好话传来。我派人前去察看阿(城),见田地荒芜,百姓贫困饥饿。以前赵国攻打鄄地,见田地荒芜,百姓贫困饥饿。以前赵国攻打鄄地,你不救;卫国夺取薛陵,你不知道;(我知道)是你你不救;卫国夺取薛陵,你不知道;(我知道)是你用重金来买通我的左右近臣以求替你说好话!用重金来买通我的左右近臣以求替你说好话!”当天,当天,齐威王下令把阿地大夫及替他说好话的左右近臣烹了齐威王下令把阿地大夫及替他说好话的左右近臣烹了(煮死)。于是众大臣们吓坏了,不敢再弄虚作假,(煮死)。于是众大臣们吓坏了,不敢再弄虚作假,都尽力做实事,齐国因此大治,成为天下的强盛国家。都尽力做实事,齐国因此大治,成为天下的强盛国家。董宣强项陈留董宣为洛阳令潮阳公主苍头白日杀人因匿主家吏不能得及主出行以奴骖乘宣于夏门亭候之驻车叩马以刀画地大言数主之失叱奴下车因格杀之主即还宫诉帝帝大怒召宣欲棰杀之宣叩头曰愿乞一言而死帝曰欲何言宣曰陛下圣德中兴而纵奴杀人将何以治天下乎臣不须棰请得自杀即以头击楹流血被面帝令小黄门持之使宣叩头谢主宣不从强使顿之宣两手据地终不肯俯主曰文叔为白衣时藏亡匿死吏不敢至门今为天子威不能行一令乎帝笑曰天子不与白衣同因敕强项令出赐钱三十万宣悉以班诸史由是能搏击豪强京师莫不震栗董宣强项陈留董宣为洛阳令。潮阳公主苍头白日杀人,因匿主家,吏不能得。及主出行,以奴骖乘,宣于夏门亭候之,驻车叩马,以刀画地,大言数主之失;叱奴下车,因格杀之。主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲棰杀之。宣叩头曰:“愿乞一言而死。”帝曰:“欲何言?”宣曰:“陛下圣德中兴,而纵奴杀人,将何以治天下乎?臣不须棰,请得自杀!”即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之。使宣叩头谢主,宣不从;强使顿之,宣两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门。今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同!”因敕“强项令”出。赐钱三十万,宣悉以班诸史。由是能搏击豪强,京师莫不震栗。陈留人董宣当洛阳令。湖阳公主的男仆大白天杀人,于是藏入公主家,官吏抓不着。有一天湖阳公主外出,让这个奴仆驾车。董宣带领一班人等侯在洛阳城北面西头门,拦住车,拉住马,用刀在地上一划,大声列举公主过失;呵斥奴仆下车,就地处决了他。湖阳公主立即回宫向光武帝哭诉。帝大怒,召董宣,要用木槌打死董宣。董宣叩头说:“请允许我说一句话再死。”帝说:“你说什么?”董宣说:“陛下圣德,中兴汉室,如果纵奴杀人,将何以治天下?我不须槌死,我自已死。”说完以头撞柱,血流满面。帝令小太监上前抓住董宣,要他向湖阳公主叩头认错,董宣不从,强制之,董宣两手撑住地面,就是不肯叩头。湖阳公主对帝说:“你过去是布衣,藏匿逃亡者,官吏不敢入门,乃今贵为天下,威权不能行之于一个地方官员身上吗?”帝笑着说:“天子不能与布衣相提并论。”于是下令:“硬脖子县令出去!”赏钱三十万。董宣把赏钱分赐下属。由此,董宣能搏击豪门贵族。京师内,无人不为之震动。西湖之鱼林子啜茗于湖滨之肆丛柳蔽窗湖水皆黯碧如染小鱼百数来会其下戏嚼豆脯唾之群鱼争喋然随喋随逝继而存者三四鱼焉再唾之坠缀葑草之上不食矣始谓鱼之逝者皆饱也寻丈之外水纹攒动争喋他物如故余方悟:钓者将下钩必先投食以引之鱼图食而并吞钩久乃知凡下食者皆将有钩矣然则名利之薮独无钩乎不及其盛下食之时而去之其能脱钩而逝者几何也林子啜茗于湖滨之肆,丛柳蔽窗,湖水皆黯碧如染,小鱼百数来会其下。戏嚼豆脯唾之,群鱼争喋。然随喋随逝,继而存者,三四鱼焉。再唾之,坠缀葑草之上,不食矣。始谓鱼之逝者皆饱也。寻丈之外,水纹攒动,争喋他物如故。余方悟:钓者将下钩,必先投食以引之。鱼图食而并吞钩。久乃知,凡下食者皆将有钩矣。然则名利之薮,独无钩乎?不及其盛下食之时而去之,其能脱钩而逝者几何也?我坐在西湖边上的茶馆里喝茶,四垂的柳条遮蔽着窗口,一汪湖水,深苍碧绿,犹如染过一般,百余条小鱼正汇聚在窗下的水面。我就试着将肉干嚼碎朝水面唾去,借以取乐。鱼儿纷纷争着抢食。然而一边争食一边又游开了,一直觅食而不走的,只不过三四条而已。我便再嚼食唾下,碎肉沉入水底,粘结在茭白根上,鱼也不再去食它了。我起先以为鱼的离去是因为都吃饱了的缘故,可离窗口一丈左右的地方,水面泛起一圈圈涟漪,不住地晃动着,那些小鱼如先前一样,又在争食其它东西。我顿时想到:钓鱼的人在垂下鱼钩之际,必定先以鱼饵为引诱,鱼儿要想吃食,便同时吞下钓钩。时间久了,鱼儿便知道,凡是有饵食的地方多半有钓钩。然而,那名利汇聚之所,难道没有别一种“钓钩”么?如果不趁着他人频频下食的时机而及时逃走,能够脱钩而远逸他方的又能有几个人呢。卖蒜老叟南阳县有杨二相公者精于拳勇能以两肩负两船而起旗丁数百以篙刺之篙所触处寸寸折裂以此名重一时率其徒行教常州每至演武场传授枪棒观者如堵忽一日有卖蒜叟龙钟伛偻咳嗽不绝声旁睨而揶揄之众大骇走告杨杨大怒招叟至前以拳打砖墙陷入尺许傲之曰叟能如是乎叟曰君能打墙不能打人杨愈怒骂曰老奴能受我打乎打死勿怨叟笑曰垂死之年能以一死成君之名死亦何怨乃广约众人写立誓券。令杨养息三日老人自缚于树解衣露腹杨故取势于十步外奋拳击之老人寂然无声但见杨双膝跪地叩头曰晚生知罪了拔其拳已夹入老人腹中坚不可出哀求良久老人鼓腹纵之已跌出一石桥外矣老人徐徐负蒜而归卒不肯告人姓氏。卖蒜老叟南阳县有杨二相公者,精于拳勇。能以两肩负两船而起,旗丁数百以篙刺之,篙所触处,寸寸折裂以此名重一时,率其徒行教常州。每至演武场传授枪棒,观者如堵。忽一日,有卖蒜叟,龙钟伛偻,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之。众大骇,走告杨。杨大怒,招叟至前,以拳打砖墙,陷入尺许,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙,不能打人。”杨愈怒骂曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃广约众人,写立誓券。令杨养息三日,老人自缚于树,解衣露腹。杨故取势于十步外,奋拳击之。老人寂然无声。但见杨双膝跪地,叩头曰:“晚生知罪了。”拔其拳,已夹入老人腹中,坚不可出,哀求良久,老人鼓腹纵之,已跌出一石桥外矣。老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。南阳县有个叫杨二的,精通拳脚,能够用肩膀背起装满粮食的船只,几百个人用竹竿刺他,竹竿刺到他的地方全部断裂,所以杨二的名声十分响亮。杨二带着他的学生在常州地区行走,每当他在演武场传授武艺时,来围观的人非常多。有一天,有一个卖蒜的老人,这个老头老态龙钟,不停的咳嗽,他斜着眼看杨二练武并出言讽刺杨二,大家听了十分惊骇,就有人跑去告诉了杨二。杨二听说后大怒,把老人叫过来,在他面前用拳头打砖墙,拳头陷入砖墙一尺多,然后傲然对老人说:“老头你能够像我这样吗?”老人说:“你这样也就能打打墙壁,却不能打人。”杨二更加生气了,怒喝道:“老家伙你能让我打上一拳吗?被打死了不要怨恨我。”老人笑着说:“我一个老头都快要死了,如果我死了能够成全你的名声,死了还有什么可怨恨的?”于是两人就叫了很多人,当众立了字据,让杨二先休息三天。三天后,老人把自己捆在树上,脱掉衣服露出肚皮,杨二因此在十步外摆好姿势,举起拳头用力向老人打去。老人一点声音也没有发出,只看到杨二突然跪倒在地,向老人磕着头说:“晚辈知道自己错了。”杨二想拔出拳头,但是已经被夹在老人的肚子里,动弹不得。杨二向老人哀求了很久之后,老人才把肚子一挺放开杨二,只见杨二已经摔得翻过一座桥了。老人慢慢背着他的蒜走了,最后也不肯告诉大家他的名字。羲之爱鹅王羲之性爱鹅会稽有孤姥养一鹅善鸣求市未得遂携亲友命驾就观姥闻羲之将至烹以待之羲之叹惜弥日 又山阴有一道士好养鹅羲之往观焉意甚悦,固求市之道士云为写道德经当举群相赠耳羲之欣然写毕笼鹅而归甚以为乐其任率如此尝诣门生家见棐(fi)几滑净因书之真草相半后为其父误刮去之门生惊懊者累日又尝在蕺(j)山见一老姥持六角竹扇卖之羲之书其扇各为五字姥初有愠色因谓姥曰但言是王右军书以求百钱邪姥如其言人竞买之他日姥又持扇来羲之笑而不答其书为世所重皆此类也王羲之性爱鹅。会稽有孤姥,养一鹅善鸣,求市未得,遂携亲友命驾就观。姥闻羲之将至,烹以待之,羲之叹惜弥日。又山阴有一道士好养鹅。羲之往观焉,意甚悦,固求市之。道士云:“为写道德经当举群相赠耳。”羲之欣然写毕,笼鹅而归,甚以为乐,其任率如此。尝诣门生家,见棐几滑净,因书之,真草相半。后为其父误刮去之,门生惊懊者累日。又尝在蕺山见一老姥,持六角竹扇卖之。羲之书其扇,各为五字。姥初有愠色,因谓姥曰:“但言是王右军书,以求百钱邪。”姥如其言,人竞买之。他日,姥又持扇来,羲之笑而不答。其书为世所重,皆此类也。王羲之生性喜爱鹅,会稽有一个老妇人养了一只鹅,叫得好听,王羲之想把它买来却没有买到,就带着亲友驾车前去观看。老妇人听说王羲之即将到来,就把鹅宰了煮好招待王羲之,王羲之为此叹息了一整天。又有山阴的一个道士,养了些好鹅,王羲之前去观看,心里很是高兴,坚决要求买了这些鹅去。道士说:“只要你能替我抄写道德经,我这群鹅就全部送给你。”王羲之高高兴兴的抄写完道德经,就用笼子装着鹅回来了,觉得很快乐,他任性率真的情况就是这样。王羲之曾经到他的一个弟子家,看到一王羲之曾经到他的一个弟子家,看到一棐木棐木几案几案平滑干净,于是就在上面写字,这些字一半楷书平滑干净,于是就在上面写字,这些字一半楷书一半草书。(这些字)后来被这个弟子的父亲误一半草书。(这些字)后来被这个弟子的父亲误刮去了,这个学生连着懊恼了好几天。刮去了,这个学生连着懊恼了好几天。他又曾经在蕺山看见一个老妇人,拿着一把六角他又曾经在蕺山看见一个老妇人,拿着一把六角扇在卖它扇在卖它。王羲之就在老妇人的六角扇上每面各。王羲之就在老妇人的六角扇上每面各写了五个字。老妇人开始有些不高兴,王羲之于写了五个字。老妇人开始有些不高兴,王羲之于是对老妇人说:是对老妇人说:“(你)只要说这是王右军书写(你)只要说这是王右军书写的,用它可以卖数一百钱左右。的,用它可以卖数一百钱左右。”老妇人遵照他老妇人遵照他说的(去做),人们都争着来买这把扇子。又有说的(去做),人们都争着来买这把扇子。又有一天,老妇人又拿着一把扇子来,王羲之笑着却一天,老妇人又拿着一把扇子来,王羲之笑着却不答应。王羲之的书法被世人所推崇,就像这样不答应。王羲之的书法被世人所推崇,就像这样啊!啊!
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 管理文书 > 施工组织


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!