《文言课文翻译》PPT课件.ppt

上传人:w****2 文档编号:16567475 上传时间:2020-10-13 格式:PPT 页数:18 大小:548.50KB
返回 下载 相关 举报
《文言课文翻译》PPT课件.ppt_第1页
第1页 / 共18页
《文言课文翻译》PPT课件.ppt_第2页
第2页 / 共18页
《文言课文翻译》PPT课件.ppt_第3页
第3页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述
di yng di q z sh 逮 庸 怠 迄 卒 蜀 b sng png b cn jun 鄙 僧 瓶 钵 惭 倦 读一读 天下事有难易 乎? 为 之,则难者 亦 易 矣 ;不为,则易者亦难矣 人之 为学 有难易乎? 学 之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。 译文 天底下的事 有困难和容易的 区别吗 只要去 做 ,那么困难的 也变容易了 ;如 果不去做 ,那么 容易的也就变困 难了 .人们求学 有困难和容易的 区别吗 去学的 话 ,困难的也变 容易了 ;不去学 的话 ,容易的也 会变困难了 . 语气词,吗 做 也 了 求学,做学问 学习 请背诵 快来参与吧 吾资之 昏 ,不 逮 人也,吾材之庸,不逮人也; 旦旦 而学之,久而不 怠 焉, 迄 乎成,而亦不知其昏与庸也 。 吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也 ; 屏弃 而不用,其与昏与庸无以 异 也。 圣人之道, 卒 于鲁也传之。 然则 昏庸聪敏之用,岂有 常 哉 ! 译文 我天生资质愚笨 ,赶 不上别人 ;我天生材质平 庸 ,赶不上别人 .只要天 天去学习 ,长久不懈怠 , 到了有成就的时候 ,也就 不知道自己的愚笨平庸 了 .我天资聪明 ,比平常 人高出一倍 ;我反应敏捷 , 比平常人高出一倍 ,舍弃 而不用 ,那跟愚笨和平庸 的人就没什麼不同了 .孔 子的学说最终是由天资 不高的曾参传下来 的既然如此 ,愚笨平庸 , 聪明敏捷的作用 ,哪是固 定不变的呢 愚笨 及 ,赶得上 每天 松懈 等到 摒弃 差别 最终 既然这样 ,那么 常规 ,固定不变的 请背诵吧 , 相信自己 蜀之 鄙 ,有二僧:其一贫,其一富。 贫者 语 于富者曰: 吾欲 之 南海,何如? ” 富者曰: 子何 恃 而往? 曰: 吾一瓶一 钵 足矣 。 富者曰: 吾数年来欲 买 舟而下, 犹 未能也。子何恃而往 越 明年,贫者自南海还, 以 告富者,富者有惭色。 边境 去 ,往 告诉 ,对 .说 凭借 ,依靠 和尚用的碗 雇 还 ,尚且 到 把 译文 四川的偏远地方有两 个和尚 ,一个贫穷 ,一个富 有 .穷和尚告诉富和尚说 : 我想要前往南海 ,你认为 怎麼样 富和尚说 :你 凭什麼前往呢 穷和尚说 : 我只要一个瓶 ,一个钵就 够了 .富和尚说 :我几 年来一直想雇船前去 ,还是 不能 .你凭什麼前往呢 第三年 ,穷和尚从南海回来 , 把前往的事情告诉富和尚 , 富和尚露出惭愧的神色 .位 於西边的四川距离南海 ,不 知道有几千里远 有钱的和 尚不能前往 ,没有钱的和尚 却可以到达 .人们在立志上 , 反而比不上四川偏远地方 的和尚吗 请背诵吧 ! 继续努力 西蜀之 去 南海,不知几千里也, 距离 人之立志, 顾 不如蜀鄙之僧 哉 ! 难道 表示反问语气 是故 聪与敏,可恃而不可恃也; 自恃其聪与敏而不学者, 自败者也 。 昏与庸,可 限 而不可限也; 不自限其昏与庸而力学不倦者, 自力者也 。 因此 是自己毁了自己 是靠自己努力学成的 僧富者不能至,而贫者至 焉 , 于此 ,到那里 译文 位於西边的四川距离南 海 ,不知道有几千里远 有钱 的和尚不能前往 ,没有钱的 和尚却可以到达 .人们在立 志上 ,反而比不上四川偏远 地方的和尚吗 因此 ,天资聪 明和敏捷 ,虽然可靠却也是 不可靠的 ;自己仗恃著聪明 与敏捷而不努力学习的人 , 那就是自毁前程的人 .愚笨 和平庸 ,好像会限制人 ,却也 限不住人 ;不被自己的愚笨 平庸所局限而努力不倦地学 习的人 ,那就是能成就自己 的人了 . 背诵吧 ,你很 棒的 ! 限制 古今异义 鄙 之 买 去 古义 边远 今义 卑鄙 古义 去 ,往 今义 常用在形容词 ,数量词 ,名词之后 古义 租或雇 今义 与卖相对 古义 距离 今义 到 ,往 一词多义 之 学 人 之 立志 吾欲 之 南海 圣人 之 道 主谓之间 ,取消句子独立性(不译) 往,到 助词 ,的 卒于鲁也传 之 代词 ,指孔子的学问 人之为 学 有难易乎 名词 ,学问 学 之 ,则难者亦易矣 动词 ,学习 唐宋八大家: 是唐宋时期八大散文代表作 家的合称,即 唐代 的 韩愈、 柳宗元 和 宋代 的 欧阳修、苏 洵、苏轼、苏辙、王安石、 曾巩。 二、检查学生自主学习情况 隶( ) 谒( ) 邑( ) 称( ) 泯( ) 矣( ) 焉( ) 扳( ) l y y chn mn y yn pn 金溪民方仲永,世 隶 耕。仲永生五年, 未尝 识书具,忽啼 求 之 。父 异 焉,借旁近 与 之, 即 书诗四句,并自 为 其名。其诗 以 养 父母、收族 为 意,传一乡秀才 观 之。自 是 指物作诗立 就 ,其文理 皆 有可观者。邑人 奇 之, 稍稍 宾客其父, 或 以钱币 乞 之。父 利 其 然 也, 日 扳仲永 环 谒 于 邑人,不 使 学。 余 闻 之也久。明道中, 从 先人 还 家, 于 舅家见 之 ,十二三矣。 令 作诗,不能 称 前时 之 闻。又七年, 还 自扬州, 复 到舅家,问 焉 , 曰“ 泯 然 众人 矣” 伤 仲 永 王安石 给 不曾,从来没有 索要 对 感到惊异 他 立即,马上 这,那 指代文具 写 作,写 用 作为 主旨 看 文采 此,这 立刻,马上 完成 思想 都 认为 惊异 这件事 纷纷 把 当成宾客 有的人 用,拿 求,索取 它 认为 有利 这样 每天 牵,拉 到处 拜访 对,到 乡人 让 学习 我 听说 这件事 跟从 回 他 在 让 符合 助词 “的” 名声 回家 再一次 消失 这件事 的样子 一般的人 属于 四、注意下列 实词 的理解 1伤 仲永 2世 隶 耕 3养 父母 4自是指物作诗 立就 5传 一乡 秀才观之 6或 以钱币乞之 7邑人 奇之 8从 先还家 9前时 之 闻 10泯然 众人矣 11卒 之为 众 人 12如此其 贤 也 13且 为众人 14固 众人 伤 : 哀伤、叹惜 隶 : 属于 养 :赡养 立就 : 立刻完成 一乡 : 全乡 或 : 有的人 邑人 :同县的人 从 : 跟从 闻 :听到的名声 泯然 : 指原有的特点完全消失了 卒 : 最终 众 :普通 贤 : (有 )才能 且 : 尚且 固 : 本来 1.邑人 奇 之:对 感到惊奇;以 为奇,形容词 作动词。 2.稍稍 宾客 其父:把 当做宾客;以宾客之礼相 待。名词作动词。 3.父 利 其然:把 看做有利可图,认为 有利可 图。名词作动词。 4.伤 仲永:哀伤,叹惜,形容词作动词。 5.日 扳仲永环谒于邑人:日,每天,名词作状语 1、即 书 诗四句 书 : 名词 活用为 动词 , 写 忽啼求 之: 它,指书具,代词 借旁近与 之: 他,指仲永,代词。 余闻 之 也久:这事。指仲永父 “ 不使 学 ” 、 “ 环谒于邑人 ” ,代词。 不能称前时 之 闻:的,助词。 卒 之 为众人:语气助词,不译。 环谒 于 邑人:到 , 介词 。 于 舅家见之:在 , 介词 。 贤 于 材人远矣:比 , 介词 。 受 于 人者不至:被 , 介词 。 注释翻译 唧唧复唧唧,木兰 当户织 ,不闻 机杼声 , 惟 闻女叹息。 问女何所 思 ,问女何所 忆 ,女 亦 无所思,女亦无所忆。昨 夜见军帖,可汗大 点 兵。军书 十二 卷,卷卷有 爷 名,阿爷无大儿, 木兰无长兄,愿 为市 鞍马,从此替爹征。 译文 :织布机的声音一声接着一声,木兰在对着门织布。 听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。 问木兰在想什么,在思念什么呢?(木兰说)我没有 想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇 上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多册,每一册 (都)有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰没有兄长, (我)愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征。 对着门织 布 织布机 发出的 声音 只 想 思念 也 征 表示多 数不是 确指 父亲 为此 买 注释翻译 2 原 东市买骏马 , 西市买鞍鞯 , 南市买辔头 , 北市买长鞭 。 旦 辞 爷娘去 , 暮 宿 黄河边 。 不闻爹娘唤女声 , 但 闻黄河流水鸣溅溅 。 但辞黄河去 , 暮 至 黑山头 。 不闻爹娘唤女声 , 但闻燕山 胡骑 鸣啾 啾 。 早晨 辞别 住宿 过夜 只 到 胡人 战马 译文 :木兰到集市各处买了骏马 , 鞍垫子 , 驾 驭牲口用的嚼子和缰绳和长鞭 。 ( 东 、 西 、 南 、 北市只是一种名叫互文的修辞手法并不是去东 、 西 、 南 、 北市 。 ) 早晨辞别父母上路 , 傍晚宿 营在黄河边 , 听不见父母呼唤女儿的声音 , 只 能听到黄河的流水声 。 木兰早晨辞别黄河上路 , 傍晚到达燕山头 , 听不见父母呼唤女儿的声音 , 只能听到燕山胡人的战马的嘶鸣声 。 原 万里 赴 戎机 , 关山 度若 飞 。 朔 气传金柝 , 寒光照 铁衣 。 将军百战死 , 壮士 十 年归 。 归来 见 天子 , 天子坐明堂 。 策勋 十二转 , 赏赐百 千 强 。 可汗问所 欲 , 木兰不 用 尚书郎 。 愿 驰 千里足 , 送儿还故乡 。 奔赴 注释翻译 3 译文 :木兰不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道 的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音, 清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。将军战士身经百 战,有的不幸死了 ,有的胜利归来。 木兰十多年之后幸运归来。 胜利归来朝见天子, 天子坐在殿堂上(论功行赏)。木兰被记了很大的功劳, 赏赐了很多财物。天子问木兰想要什么,木兰不愿做官, 只希望骑上一匹千里马,返回故乡。 过 像 北方 表示多数 ,不是确指 拜见 记功 有余 想要 做 骑上 注释翻译 4: 爹娘闻女来 , 出 郭 相 扶将 。 阿姊闻妹来 , 当户理红妆 。 小弟 闻姊来 , 磨刀霍霍 向 猪羊 。 开我东阁门 , 坐我西阁床 。 脱我战时 袍 , 著 我旧时裳 。 当窗理云鬓 , 对镜贴花黄 。 出门看火伴 , 火伴 皆惊忙 。 同 行 十二年 , 不知木兰是女郎 ! 雄兔脚 扑朔 , 雌兔眼 迷离 。 双兔 傍 地 走 , 安 能辨我是雄雌 。 外城 译文 :父母听说女儿回来了 , 互相搀扶着到外城来迎接木 兰;姐姐听说妹妹回来了 , 对着门户梳妆打扮起来;弟弟 听说姐姐回来了 , 忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊 。 木兰回 到了原来的房间 , 打开各个房间的门 , 坐一会儿各个房间 的床 , 脱去打仗时穿的战袍 , 穿上以前的旧衣裙 , 对着窗 户对着镜子梳理云一样的头发和在脸上贴花黄 。 出门去见 同去出征的伙伴 , 伙伴们都很吃惊:同行多年 , 竟然不知 道木兰是个姑娘 。 雄兔两只前脚时时动弹 , 雌兔两眼常常眯着 , 雄雌两兔一起并排着跑 , 又 怎能辨别哪个是雄兔 , 哪个是雌兔呢 ? 扶持 对着 ,朝着 穿 行军打仗 动弹 眯着眼 贴着靠 跑 怎么哪里
展开阅读全文
相关资源
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 图纸专区 > 课件教案


copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 装配图网版权所有   联系电话:18123376007

备案号:ICP2024067431-1 川公网安备51140202000466号


本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。装配图网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知装配图网,我们立即给予删除!